1
00:00:07,296 --> 00:00:08,546
Жить надоело?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
- Это так не делается.
- Я знаю.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,338
Я в курсе, но у нас есть предложение.
4
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Как мило.
5
00:00:20,505 --> 00:00:21,915
Нет у тебя предложения.
6
00:00:22,005 --> 00:00:24,335
Я ни за что вас не отпущу.
7
00:00:25,213 --> 00:00:26,463
Мы дадим тебе рецепт.
8
00:00:27,338 --> 00:00:28,508
Ты о чём?
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
Я тебе не говорил, но…
10
00:00:32,796 --> 00:00:35,416
…пастротравку делает Людмила.
11
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
Все остальные там так, на побегушках.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,300
Только она знает секрет.
13
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Джозеф, ты говоришь,
14
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
что 80% моего бизнеса
лежит на плечах 85-летней бабки?
15
00:00:51,921 --> 00:00:52,921
Ей 87.
16
00:00:54,171 --> 00:00:59,461
Так что если она скажет тебе рецепт,
ты справишься без нас.
17
00:01:01,088 --> 00:01:03,588
Охренеть не встать.
18
00:01:05,005 --> 00:01:05,875
Да.
19
00:01:05,963 --> 00:01:07,673
Мне надо подумать.
20
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Босс?
21
00:01:12,588 --> 00:01:13,418
Вадим.
22
00:01:14,338 --> 00:01:15,168
Точно.
23
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Ладно.
24
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
Я пришлю своего лучшего ботаника
за рецептом.
25
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Отлично.
26
00:01:25,296 --> 00:01:26,706
Прекрасно. Очень хорошо.
27
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
И мы договорились, что потом…
28
00:01:30,630 --> 00:01:31,510
…мы свободны?
29
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
- Если он скажет, что сможет, то да.
- Отлично. Идеально. Ладно.
30
00:01:36,671 --> 00:01:38,051
Он будет в понедельник.
31
00:01:39,296 --> 00:01:41,046
В этот понедельник?
32
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Или понедельник через две недели?
33
00:01:44,630 --> 00:01:47,380
Через пять дней. А что? Слишком долго?
34
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
Нет.
35
00:01:49,588 --> 00:01:52,378
Идеально, две недели
было бы слишком долго,
36
00:01:52,838 --> 00:01:54,628
а через пять дней…
37
00:01:55,171 --> 00:01:56,011
- Круто.
- Да.
38
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Надеюсь, ты не время тянешь, Джозеф.
39
00:01:58,963 --> 00:02:01,423
- Нет.
- Ибо теперь, когда я знаю…
40
00:02:01,921 --> 00:02:03,131
…что твоя сестренка…
41
00:02:03,588 --> 00:02:04,758
…и твой папа…
42
00:02:04,838 --> 00:02:05,918
…бесполезны…
43
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
…я без колебаний их утоплю.
44
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Готовиться?
45
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
46
00:02:29,130 --> 00:02:32,460
Ну, скажи своим:
«Я договорился с Жорес».
47
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Нет, брат. Ты с ума сошел?
48
00:02:34,380 --> 00:02:37,510
Они не хотят уходить.
Они так погрязли в этом бизнесе.
49
00:02:37,588 --> 00:02:39,338
А ты погряз в дерьме.
50
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Не трогайте, мсье! Это шоколад.
51
00:02:43,005 --> 00:02:45,005
- Какого…
- Удели мне две секунды!
52
00:02:45,088 --> 00:02:47,418
- Он трогает!
- Я знаю. Не трогай!
53
00:02:47,796 --> 00:02:49,166
Братан, ты в дерьме.
54
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
- Я знаю.
- Но послушай.
55
00:02:51,505 --> 00:02:53,835
Пусть Жорес думает,
что вы договорились.
56
00:02:53,921 --> 00:02:55,131
Иначе не получится.
57
00:02:55,546 --> 00:02:56,506
Поверь мне.
58
00:02:56,588 --> 00:02:58,088
Как мне это сделать?
59
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
Обдури их.
60
00:02:59,671 --> 00:03:00,511
Как?
61
00:03:00,796 --> 00:03:03,796
Как? Придумай, как заставить их
уйти из бизнеса.
62
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
Чтобы они думали, что это они решили.
А не ты. Понял?
63
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
А ты типа хочешь продолжать.
64
00:03:09,463 --> 00:03:11,093
Отлично. И как это сделать?
65
00:03:11,421 --> 00:03:13,211
- Конкуренты.
- Конкуренты?
66
00:03:13,296 --> 00:03:14,506
- Да.
- Какие?
67
00:03:14,588 --> 00:03:16,668
Скажи, что появились конкуренты.
68
00:03:17,171 --> 00:03:18,131
Напугай их.
69
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
Да. Конкуренты — хорошая идея.
70
00:03:21,796 --> 00:03:23,376
Не парься. Дядя Юс рядом.
71
00:03:23,463 --> 00:03:24,513
Спасибо, брат.
72
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
«МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА»
73
00:03:26,505 --> 00:03:27,835
МЕРГЕЗ
16,90 ЕВРО/КГ
74
00:03:31,505 --> 00:03:33,085
Пап, так нельзя.
75
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
Как?
76
00:03:34,463 --> 00:03:36,553
Хватит выписывать чеки на 500 евро.
77
00:03:37,255 --> 00:03:39,705
Как будто люди берут
30 кг мергеза за раз.
78
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
Деньги надо отмывать правдоподобно.
79
00:03:42,755 --> 00:03:44,705
- По 200 000 евро в месяц?
- Да.
80
00:03:44,796 --> 00:03:47,416
С чеками по 18 евро
я никогда не разделаюсь.
81
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Это утомительно, но в этом-то и суть.
82
00:03:50,546 --> 00:03:53,666
Если отмывать по 8000 в день —
это минимум 360 чеков.
83
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
- Я понял, мадам Всезнайка.
- Хватит так меня называть.
84
00:03:58,296 --> 00:03:59,376
А что потом?
85
00:03:59,463 --> 00:04:01,593
Когда начнем растить на новом месте?
86
00:04:01,963 --> 00:04:04,053
На колбасе столько не отмоешь.
87
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Спасибо, папа.
Я продумываю новую стратегию.
88
00:04:07,255 --> 00:04:09,755
Пока так.
Так что давай делать как следует.
89
00:04:10,713 --> 00:04:13,923
Не смотри на меня так.
Если будет проверка, нам конец.
90
00:04:14,005 --> 00:04:16,335
Мы же не хотим погореть на сосисках?
91
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Твою мать.
92
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
Иди сюда.
93
00:04:37,463 --> 00:04:38,673
Вот тебе морковка.
94
00:04:38,755 --> 00:04:40,505
Хорошо? Вот так.
95
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Не волнуйся. Я твой друг.
96
00:04:42,421 --> 00:04:44,091
Мне нужна твоя голова, друг.
97
00:04:44,380 --> 00:04:45,960
Для моей семьи.
98
00:04:46,796 --> 00:04:48,756
Как в «Крестном отце».
99
00:04:49,171 --> 00:04:51,671
Это хлебный нож,
ты ничего не почувствуешь.
100
00:04:51,755 --> 00:04:52,585
Раз…
101
00:04:54,546 --> 00:04:55,376
…два…
102
00:04:57,921 --> 00:04:59,921
Чёрт, я не могу.
103
00:05:00,005 --> 00:05:01,205
Не могу, блин.
104
00:05:03,546 --> 00:05:05,256
Что это? Это даже лучше.
105
00:05:05,921 --> 00:05:07,551
Вот. Иди сюда, старик.
106
00:05:07,630 --> 00:05:09,880
Так. Ты ничего не почувствуешь.
107
00:05:09,963 --> 00:05:12,053
Чёрт. Что у тебя за шея?
108
00:05:12,130 --> 00:05:13,210
Толще, чем у того.
109
00:05:13,755 --> 00:05:15,005
Что за беда. Чёрт!
110
00:05:16,546 --> 00:05:18,456
Хреновая идея.
111
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Ладно. Живи иди.
112
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Это один из моих любимых.
Американский кролик.
113
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
Он очень хорошенький
и у него режим дня как у нас.
114
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
А нет больных? Ну…
115
00:05:34,755 --> 00:05:38,005
…вялых, кто плохо ест и как бы говорит:
116
00:05:38,088 --> 00:05:41,628
«Вот, я обошел клетку по кругу,
кажется, с меня хватит».
117
00:05:41,838 --> 00:05:43,088
Или мертвых?
118
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Честно говоря,
мертвый будет просто идеально.
119
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
- Этот не умер?
- Нет, он спит.
120
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
- Вы хотите купить животное и убить?
- Нет-нет.
121
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
- Вы не так поняли.
- Я испугалась.
122
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Я не буду врать. Я мясник.
123
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
- У нас тут не рынок Рюнжи.
- Конечно же.
124
00:06:00,130 --> 00:06:05,260
Так даже лучше,
мне нужно животное целиком,
125
00:06:05,338 --> 00:06:09,458
с кишками и, по возможности,
с густым мехом.
126
00:06:09,755 --> 00:06:12,255
А на рынке такого нет. Только туши.
127
00:06:12,338 --> 00:06:14,208
Тут любят животных. А не едят.
128
00:06:14,296 --> 00:06:16,586
- Прошу вас уйти.
- Нет, вы не поняли.
129
00:06:16,671 --> 00:06:18,211
Я хочу кое-кого разыграть.
130
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
- Я поняла. Вы хотите его съесть.
- Нет!
131
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
- Я хочу приколоться.
- Это не смешно.
132
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
- Прошу, уходите. Батист!
- Подождите.
133
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
- Батист, не стоит.
- Проводи его.
134
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
- Если у вас нет мертвых, то ладно.
- Нет.
135
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
- Хорошо.
- Спасибо. Пока.
136
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
Выход там.
137
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
Пока.
138
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
Хорошего дня.
139
00:06:38,380 --> 00:06:40,050
Я этого не просила, но папа…
140
00:06:40,130 --> 00:06:42,260
Ор, откроем в сарае?
141
00:06:42,338 --> 00:06:45,548
Нет, это на новое место.
Но пока поставим в сарай.
142
00:06:46,630 --> 00:06:47,590
Ладно, тяни.
143
00:06:48,838 --> 00:06:51,548
Нет, он слишком тяжелый.
Давай поищем тележку.
144
00:06:52,296 --> 00:06:53,296
Компост пришел?
145
00:06:54,088 --> 00:06:54,918
Какой компост?
146
00:06:55,880 --> 00:06:57,420
Я попросила компост,
147
00:06:57,505 --> 00:07:00,505
керамзит, минеральную вату
и кокосовое волокно.
148
00:07:00,588 --> 00:07:02,508
Отлично. Всё здесь.
149
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
Но я не знаю…
150
00:07:04,255 --> 00:07:06,795
Этот бак не великоват
для нового склада?
151
00:07:07,296 --> 00:07:08,626
Мы вырастим там тонну.
152
00:07:09,421 --> 00:07:10,461
Тонну?
153
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
Тонну.
154
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
Хватит кроссовок,
пора покупать недвижимость.
155
00:07:14,713 --> 00:07:16,843
И немного денег можно дать рабочим.
156
00:07:17,921 --> 00:07:19,631
Да. Можно.
157
00:07:19,713 --> 00:07:20,883
Чёрт! Я так и знал!
158
00:07:21,463 --> 00:07:22,303
Что там?
159
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
- Мы в дерьме. Твою мать!
- Что там такое?
160
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
Я так и знал. К тому и шло.
161
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Чего ты орешь?
162
00:07:30,171 --> 00:07:32,841
- Смотрите, что я нашел на коврике.
- Что это?
163
00:07:33,255 --> 00:07:34,375
- Что это?
- Ничего.
164
00:07:34,463 --> 00:07:37,843
- Он разорался из-за дохлой вороны.
- И это всё?
165
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
Что? Вы с ума сошли?
166
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
У нас тут выпотрошенный ворон!
Вам не страшно?
167
00:07:42,921 --> 00:07:45,381
Ворон, друзья мои. Ворон.
168
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
- Это знак!
- Ты о чём?
169
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Что? Бабушка, малыш Грегори!
170
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
Это… Ворон!
171
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
Это угроза. Однозначно.
172
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
Нам угрожают конкуренты.
173
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
- Джо, хватит. Нет никаких конкурентов.
- Чёрт!
174
00:08:00,213 --> 00:08:01,463
Что ты несешь?
175
00:08:01,546 --> 00:08:02,876
Разве это не ворона?
176
00:08:03,296 --> 00:08:04,836
- Что?
- Это ворона.
177
00:08:05,255 --> 00:08:07,255
- Ты уверен, Олив?
- Да, вроде как.
178
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
- Так, это еще хуже.
- Что?
179
00:08:09,755 --> 00:08:11,625
- Беда. Мы все умрем.
- Почему?
180
00:08:11,963 --> 00:08:13,263
Что за вопрос, папа?
181
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Корнель, певец.
182
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
«Живи каждый день, как последний».
183
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Да.
184
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Да, именно. Однозначно.
185
00:08:21,796 --> 00:08:26,296
- Это не совпадение. Это угроза.
- Сынок, успокойся. Ты сходишь с ума.
186
00:08:26,588 --> 00:08:27,918
Это же не голова коня.
187
00:08:28,005 --> 00:08:30,795
Да ты знаешь,
как сложно отрезать голову коню?
188
00:08:30,880 --> 00:08:32,550
Очень сложно. Поверь мне.
189
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
Так что вороны достаточно. Говорю тебе.
190
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Стой, это, похоже, кетчуп.
191
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Али, что ты делаешь?
192
00:08:41,213 --> 00:08:42,263
Чёрт, это кровь.
193
00:08:42,338 --> 00:08:45,508
- Конечно, кровь!
- Ладно! Хватит уже.
194
00:08:45,713 --> 00:08:47,763
Это кошка притащила. Пошли.
195
00:08:47,838 --> 00:08:49,668
Да. У нас нет времени.
196
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Вы с ума сошли?
197
00:08:52,546 --> 00:08:57,256
Говорю вам, появились конкуренты,
и они послали нам прозрачный намек,
198
00:08:57,546 --> 00:08:58,916
а вам насрать?
199
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
ОРУЖЕЙНАЯ ЛАВКА
200
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
Ну?
201
00:09:08,630 --> 00:09:11,010
Вот красотка,
которую ты хотел в тот раз.
202
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
Офигенно.
203
00:09:12,380 --> 00:09:14,960
- Настоящая браконьерская винтовка.
- Цена?
204
00:09:15,046 --> 00:09:16,836
- Двенадцать тысяч.
- Беру.
205
00:09:17,088 --> 00:09:19,418
- Подумай, брат.
- Тут десять и еще две…
206
00:09:19,505 --> 00:09:21,205
Ты отдашь 12 000 за винтовку?
207
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
Да ты ненормальный.
Она крутая. Винтажная.
208
00:09:24,130 --> 00:09:26,050
Что? Ты серьезно? Это рухлядь.
209
00:09:26,130 --> 00:09:28,960
Не знаю, сколько ты отдал
за свою дурацкую тачку.
210
00:09:29,046 --> 00:09:30,956
Нельзя тратить 12 000 на ружье.
211
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Что?
212
00:09:32,046 --> 00:09:34,006
Что ты сказал? «Ружье»?
213
00:09:34,088 --> 00:09:35,838
У тебя нет вкуса, быдло.
214
00:09:36,421 --> 00:09:38,341
Успокой ее. Она меня бесит.
215
00:09:38,421 --> 00:09:39,461
Ладно. Секунду.
216
00:09:39,546 --> 00:09:42,336
Детка, мы договорились —
сегодня только позитив.
217
00:09:43,171 --> 00:09:45,091
Ружье. Неудачник.
218
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
- Что?
- Я сказала «говнюк».
219
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Конечно. Ага.
220
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
Тибо, подойди.
221
00:09:51,171 --> 00:09:53,921
- Что с тобой?
- Я хочу поговорить о вороне.
222
00:09:54,421 --> 00:09:56,341
- Что?
- Думаю, это угроза.
223
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Думаешь, ее охотник убил?
224
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Нет конечно. Не похоже.
Огнестрельной раны не было.
225
00:10:03,463 --> 00:10:04,303
Согласен.
226
00:10:04,380 --> 00:10:07,670
Поэтому я и говорю,
ее туда положили специально.
227
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Нет. Это просто птица.
Она врезалась в окно.
228
00:10:11,088 --> 00:10:13,168
Упала, и ее схватили еноты.
229
00:10:13,255 --> 00:10:15,165
Начали есть и выпустили кишки.
230
00:10:15,255 --> 00:10:16,125
Еноты, брат?
231
00:10:16,213 --> 00:10:18,423
Это что, кино? Енотов не существует.
232
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Мы в деревне.
233
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
В наши дни птица —
однозначно послание от конкурентов.
234
00:10:23,088 --> 00:10:24,298
Вот как.
235
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Лошади закончились. Теперь птицы.
236
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
- Ладно. Тибо?
- Да?
237
00:10:28,005 --> 00:10:29,045
Мы закончили.
238
00:10:29,130 --> 00:10:30,300
Давай винтовку.
239
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
Кобура в подарок.
240
00:10:32,546 --> 00:10:34,456
Спасибо, ей цена 20 евро.
241
00:10:36,171 --> 00:10:37,511
- Прошу.
- Спасибо.
242
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Хорошо.
243
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Держи.
244
00:10:42,671 --> 00:10:43,591
Давай деньги.
245
00:10:44,338 --> 00:10:46,298
И не говори никому, ладно?
246
00:10:46,921 --> 00:10:47,801
Как всегда.
247
00:10:47,880 --> 00:10:49,960
Иди первый, чтобы не заподозрили.
248
00:10:50,046 --> 00:10:51,666
- Смерти моей хочешь?
- Иди.
249
00:11:09,755 --> 00:11:11,545
Всем доброго вечера.
250
00:11:12,171 --> 00:11:14,171
Простите, я немного задержался.
251
00:11:16,046 --> 00:11:19,956
Увы, сегодня вынужден начать
с плохих новостей.
252
00:11:20,796 --> 00:11:24,126
Мы только что узнали,
что Клод оступился на лестнице.
253
00:11:24,213 --> 00:11:25,213
Травма серьезная.
254
00:11:27,088 --> 00:11:29,588
Похоже, в этом виноваты наркотики.
255
00:11:30,463 --> 00:11:31,593
Да уж, оступился.
256
00:11:34,713 --> 00:11:35,553
Оступился.
257
00:11:36,296 --> 00:11:39,046
Катрин, увы, ты осталась без ментора.
258
00:11:39,796 --> 00:11:41,296
Надо выбрать нового.
259
00:11:46,546 --> 00:11:49,086
Я хочу выбрать Жерара.
260
00:11:49,921 --> 00:11:51,711
В прошлый раз он меня тронул.
261
00:11:54,338 --> 00:11:55,758
Жерар, согласен?
262
00:11:57,255 --> 00:11:58,295
Согласен?
263
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
Нет, но не потому что я…
264
00:12:03,005 --> 00:12:04,665
Я не готов.
265
00:12:04,963 --> 00:12:06,593
Нет. Я…
266
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
…сам еще едва справляюсь.
Это сложно. Это…
267
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
Значит, нет.
268
00:12:15,546 --> 00:12:17,166
Катрин, может, кто-то еще?
269
00:12:17,963 --> 00:12:21,463
- Мне… надо подумать.
- Я сказал, как есть.
270
00:12:21,546 --> 00:12:25,256
Я не думала, что Жерар откажет.
Я немного удивлена.
271
00:12:26,421 --> 00:12:27,421
Извините меня.
272
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
Извините.
273
00:12:31,463 --> 00:12:35,553
Нет, Катрин. Подожди.
274
00:12:36,796 --> 00:12:38,166
Только не плачь.
275
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Прошу тебя, не плачь.
276
00:12:41,338 --> 00:12:44,918
Я не брошу тебя одну.
Ладно, я согласен.
277
00:12:46,088 --> 00:12:48,338
Спасибо.
278
00:13:00,880 --> 00:13:04,630
Мы тут, потому что мы расширяемся
и будем получать больше денег.
279
00:13:05,588 --> 00:13:09,008
И раз уж мы написали
и спродюсировали худший альбом Энрико,
280
00:13:09,088 --> 00:13:11,258
который продается по всей Франции,
281
00:13:12,463 --> 00:13:16,343
мы будем отмывать на этом деньги.
282
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Вперед.
283
00:13:23,130 --> 00:13:25,090
ЭНРИКО МАСИАС
«СОЛНЦА КОНСТАНТИНЫ»
284
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Али!
285
00:13:35,130 --> 00:13:35,960
Вот он.
286
00:13:36,046 --> 00:13:40,006
С каждого диска
Энрико получает гонорар в размере 15%,
287
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
а почти всё остальное — наше.
288
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Там еще.
289
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
Покупая диски за наличные,
мы получаем деньги обратно.
290
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
И это уже чистые деньги.
291
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
Но нам надо купить много дисков.
292
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
Часами сможем слушать!
293
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Втроем явно не справиться.
294
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Привет, пацаны. Как жизнь?
295
00:14:03,421 --> 00:14:06,961
Надо нанять много людей,
чтобы скупить диски по всей Франции.
296
00:14:35,213 --> 00:14:37,633
- Лучше было бы их перепродать.
- Да.
297
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Похоже, это слишком рискованно. Ор?
298
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Да. Никто не должен знать.
299
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Даже на фабрике. Следов не оставляем.
300
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Это разбивает мне сердце.
Это же альбом Энрико.
301
00:14:47,963 --> 00:14:49,133
Блин, это грех.
302
00:14:49,213 --> 00:14:50,423
Я знаю, папа.
303
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Чёрт.
304
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Да, алло?
305
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Да, я знаю, но…
306
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
Нет, на ужин не успею, милая.
307
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Али. Туда землю бросай.
308
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
Я не забыла.
309
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
В последний момент отец отправил меня
отвезти что-то за город.
310
00:15:09,296 --> 00:15:10,916
- Нет, я ему сказала.
- Там?
311
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Дорогая, ему плевать.
Что я должна была сказать?
312
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Ор! Иди помоги.
Ты не видишь, нам трудно тут в грязи?
313
00:15:17,380 --> 00:15:18,210
Да!
314
00:15:19,671 --> 00:15:20,551
Давай, Али.
315
00:15:20,921 --> 00:15:22,551
Он не тебя «грязью» назвал.
316
00:15:23,380 --> 00:15:26,170
Элоди, я его не защищаю.
Он не про тебя говорил.
317
00:15:26,255 --> 00:15:28,295
Ай. Больно…
318
00:15:29,171 --> 00:15:30,801
Плечо. Не могу пошевелить.
319
00:15:30,880 --> 00:15:34,130
Ладно, признаю.
Он назвал нас грязными лесбами.
320
00:15:34,213 --> 00:15:37,383
Да. Он дебил. Я тебе говорила.
321
00:15:38,046 --> 00:15:40,046
Всё, я перезвоню позже. Целую.
322
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
Чёрт. Быстро не получится.
323
00:15:47,296 --> 00:15:48,586
Спасибо, что пришел.
324
00:15:49,421 --> 00:15:50,711
Я рада тебя видеть.
325
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Так и должно быть.
326
00:15:53,963 --> 00:15:55,763
Я же твой ментор.
327
00:15:57,505 --> 00:16:00,045
Я думала о том, что ты тогда сказал
328
00:16:00,130 --> 00:16:03,460
насчет крепкой поддержки
и дружной семьи.
329
00:16:05,380 --> 00:16:07,340
Думаю, ты мне сейчас очень нужен.
330
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
Ты это слушаешь?
331
00:16:14,963 --> 00:16:15,803
- Да.
- Ого.
332
00:16:15,880 --> 00:16:18,170
Я несовременная, но я люблю Энрико.
333
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Самый большой фанат Энрико
стоит перед тобой, знаешь?
334
00:16:21,546 --> 00:16:23,706
- Да ну.
- Говорю тебе.
335
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
Даже можно сказать,
336
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
что мы с ним друзья. Да.
337
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
- Невероятно!
- Он мой добрый друг.
338
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Мой сын написал его последний альбом.
339
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
- Ты шутишь.
- Нет, Катрин, не шучу.
340
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Должна признать,
последний альбом мне не очень нравится.
341
00:16:43,463 --> 00:16:45,263
Да, понимаю.
342
00:16:45,338 --> 00:16:46,798
Это не великий Энрико.
343
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Да.
344
00:16:48,963 --> 00:16:52,303
Про меня говорят «с востока»
345
00:16:52,380 --> 00:16:55,300
Брюнет с роковым взглядом
346
00:16:55,838 --> 00:16:58,258
Про меня говорят «с востока»
347
00:16:58,338 --> 00:17:00,128
Потому что я сентиментален
348
00:17:11,338 --> 00:17:12,338
Послушай, Катрин.
349
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Ты мне очень нравишься. Правда.
350
00:17:17,088 --> 00:17:18,208
Ты…
351
00:17:18,755 --> 00:17:19,955
…очень красивая.
352
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
Но…
353
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
…я не готов…
354
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
…к новым отношениям.
355
00:17:30,130 --> 00:17:32,340
Иногда лучше не думать слишком много.
356
00:17:32,588 --> 00:17:34,008
Принимай всё, как есть,
357
00:17:34,630 --> 00:17:36,170
дай себе волю.
358
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Да.
359
00:17:59,088 --> 00:18:01,088
Чёрт. Как быстро горит. Твою мать.
360
00:18:02,838 --> 00:18:03,758
Прости, фургон.
361
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
Нет! Чёрт!
362
00:18:08,921 --> 00:18:11,711
Нет!
363
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Что этот идиот делает?
364
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
Твою мать!
365
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
- Чёрт!
- Чёрт!
366
00:18:40,755 --> 00:18:42,375
Блин, ты был прав, брат.
367
00:18:42,463 --> 00:18:43,303
Спасибо.
368
00:18:43,380 --> 00:18:45,340
Спасибо, Олив. Хоть кто-то понял.
369
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
Я говорил, что это конкуренты.
Они хотят, чтобы мы ушли.
370
00:18:49,505 --> 00:18:50,505
Я не об этом.
371
00:18:50,880 --> 00:18:54,420
Ты предупреждал насчет двигателя.
Надо было идти к механику.
372
00:18:54,588 --> 00:18:57,378
Не надо барахло
на сайте объявлений покупать.
373
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Хорошо в тачке никого не было.
374
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
- Ясное дело.
- Стойте, ребята, это поджог!
375
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Тачки просто так не загораются.
376
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Наверняка внутри что-нибудь найдем.
377
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Например, осколки коктейля Молотова.
378
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Так это делается.
379
00:19:14,838 --> 00:19:19,208
Если бы хотели послать сообщение,
подожгли бы фургон. Было бы яснее.
380
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Может, они пытались,
но что-то пошло не так.
381
00:19:23,380 --> 00:19:24,840
Это всё же сообщение!
382
00:19:24,921 --> 00:19:26,261
Забудь. Это я виноват.
383
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
В следующий раз не буду экономить
и куплю на гарантии.
384
00:19:29,963 --> 00:19:30,883
Хорошо.
385
00:19:30,963 --> 00:19:32,963
- Я иду спать.
- Я тоже.
386
00:19:33,796 --> 00:19:36,376
Моя тачка!
Во Франции всего одна такая была!
387
00:19:36,463 --> 00:19:38,383
Ребята, постойте. Вы серьезно?
388
00:19:38,671 --> 00:19:40,921
Сколько сообщений вам нужно?
389
00:19:41,463 --> 00:19:42,343
Хватит.
390
00:19:44,005 --> 00:19:46,205
- Что такое, Клем?
- Ничего.
391
00:19:49,921 --> 00:19:50,761
Чокнутая.
392
00:19:52,630 --> 00:19:55,590
Чёрт. Нет. Где мой Молотов?
393
00:19:55,796 --> 00:19:56,666
Не может быть.
394
00:19:57,421 --> 00:19:59,011
Чёрт, какой бардак.
395
00:20:00,796 --> 00:20:03,166
Блин! Клем, что ты делаешь?
396
00:20:04,255 --> 00:20:06,625
Ты как в фильме ужасов. Иди домой.
397
00:20:08,671 --> 00:20:09,841
Совсем с ума сошла.
398
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Не сейчас.
399
00:20:17,505 --> 00:20:19,625
Я тачку даже не застраховал.
400
00:20:19,713 --> 00:20:20,763
Джозеф ее поджег.
401
00:20:21,755 --> 00:20:22,625
В смысле?
402
00:20:22,713 --> 00:20:24,343
Он поджег тачку. Я видела.
403
00:20:24,421 --> 00:20:28,461
Прекрати. Ты вечно к нему цепляешься.
И мизинец он мне отрезал?
404
00:20:28,546 --> 00:20:30,506
Плевать! Я его видела!
405
00:20:30,588 --> 00:20:33,258
Ничего ты не видела. На улице темно.
406
00:20:33,338 --> 00:20:35,588
Извини, ты ошиблась. Ничего страшного.
407
00:20:36,005 --> 00:20:37,455
Подумай немного.
408
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
Зачем Джо жечь мою машину?
409
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
- Не знаю.
- Вот. Ты не знаешь, блин!
410
00:20:41,796 --> 00:20:44,296
Он мой брат. Он бы этого не сделал.
411
00:20:46,046 --> 00:20:49,166
- Ты мне не веришь?
- Прости, но нет.
412
00:20:50,213 --> 00:20:52,843
Отлично. Круто.
413
00:20:53,755 --> 00:20:55,505
Чёрт. Ну же.
414
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
Чёрт. Вот дерьмо!
415
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Твою мать.
416
00:21:07,505 --> 00:21:08,625
Эй, урод.
417
00:21:08,713 --> 00:21:11,423
- Я видела, как ты поджег его тачку.
- Я здесь.
418
00:21:12,713 --> 00:21:15,383
Итак, урод, видела,
как ты поджег его тачку.
419
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
- Не понравилось, как покрасили?
- Что ты несешь?
420
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
Что бы ты ни задумал, я тебя остановлю.
421
00:21:21,088 --> 00:21:22,458
Ты с ума сошла.
422
00:21:22,963 --> 00:21:23,803
Спятила.
423
00:21:23,880 --> 00:21:26,130
Я тут ни при чём. Ты больная?
424
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
- Я уже сказала Оливье.
- Что? Что сказала?
425
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
- Видишь? Это был ты.
- Нет. Что он сказал?
426
00:21:32,171 --> 00:21:33,801
Этот кретин мне не поверил.
427
00:21:34,338 --> 00:21:36,008
Он слишком тебя любит.
428
00:21:37,005 --> 00:21:38,955
- Зачем ты это сделал?
- Не делал.
429
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
- Джозеф, почему ты сжег его тачку?
- Я не жег, Клем.
430
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
Сжег. Почему?
431
00:21:43,630 --> 00:21:44,880
Я хотел сжечь фургон!
432
00:21:45,505 --> 00:21:47,585
Ясно? А это вышло случайно.
433
00:21:47,671 --> 00:21:51,211
- А фургон зачем?
- Чёрт. Просто невероятно.
434
00:21:54,588 --> 00:21:55,838
Я хотел вас напугать.
435
00:21:56,505 --> 00:21:57,625
Зачем нас напугать?
436
00:22:02,088 --> 00:22:03,418
Я договорился с Жорес.
437
00:22:04,880 --> 00:22:07,590
Через два дня
мы должны выйти из бизнеса.
438
00:22:07,671 --> 00:22:08,881
Иначе мне конец.
439
00:22:10,588 --> 00:22:11,508
- Офигеть.
- Да.
440
00:22:12,505 --> 00:22:16,045
- Ты дебил.
- Нет. Я просто защищаю семью.
441
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
Ты должна радоваться.
442
00:22:20,921 --> 00:22:21,761
Почему?
443
00:22:21,838 --> 00:22:25,458
Если мы выйдем из бизнеса,
Оливье будет весь твой.
444
00:22:26,171 --> 00:22:27,881
Да? Разве ты не этого хотела?
445
00:22:30,463 --> 00:22:32,263
Так что не мешай мне.
446
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
- Хорошо. Договорились.
- Хорошо.
447
00:22:35,338 --> 00:22:37,508
- Я ничего не скажу.
- Спасибо.
448
00:22:37,588 --> 00:22:38,708
Но я тоже в деле.
449
00:22:39,130 --> 00:22:40,300
В каком деле?
450
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
Пугать их.
451
00:22:43,088 --> 00:22:44,628
Нет, Клем.
452
00:22:44,713 --> 00:22:47,423
Это слишком сложно. Тут нужен опыт.
453
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
- Хорошо.
- Ясно?
454
00:22:48,755 --> 00:22:50,375
Да, я понимаю. Но я хочу.
455
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Клем, я сказал нет.
456
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Ладно, я поняла.
457
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
- Круто.
- Отлично.
458
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
- Я в деле.
- Клем, нет.
459
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
- Джозеф.
- Клем.
460
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
- Иначе я всем расскажу.
- Я сказал… да.
461
00:23:01,630 --> 00:23:03,630
Но я босс, я принимаю решения.
462
00:23:03,713 --> 00:23:05,513
- Это ясно?
- Ясно.
463
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Хорошо.
464
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
- Завтра в 9:30 у тебя.
- Нет.
465
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
Ты не поняла. Решаю я. У меня в 9:45.
466
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Ладно.
467
00:23:14,255 --> 00:23:16,505
- Не опаздывай.
- Нет, ты не опаздывай!
468
00:23:17,338 --> 00:23:19,258
И отныне зови меня шефом.
469
00:23:20,546 --> 00:23:22,916
- Буду звать тебя Джо-шефом.
- Неплохо.
470
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
- До завтра, Джозеф.
- Мы договорились… Ладно, иди.
471
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Клем, смотри, не идет ли кто!
472
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Чёрт. Твою мать.
473
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
Отлично. Готово.
474
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Вот. Неплохо, да?
475
00:23:43,046 --> 00:23:45,956
«Не волнуйся, Бене. Твои скоро к тебе…»
476
00:23:46,046 --> 00:23:47,046
«…присоединятся».
477
00:23:47,130 --> 00:23:48,210
Там не уместилось.
478
00:23:48,838 --> 00:23:49,918
Лажа какая-то.
479
00:23:50,296 --> 00:23:52,166
Нет, они испугаются.
480
00:23:52,505 --> 00:23:53,915
Нет, чего-то не хватает.
481
00:23:54,296 --> 00:23:56,456
- Стой. Не сходи с ума.
- Ага.
482
00:24:00,046 --> 00:24:02,836
Нет! Ты больная! Ты чего?
483
00:24:03,755 --> 00:24:06,165
- Ты идиотка! Что ты наделала?
- Ну…
484
00:24:06,255 --> 00:24:07,585
На могиле моей матери!
485
00:24:07,671 --> 00:24:08,961
Блин, ну и дура.
486
00:24:10,755 --> 00:24:12,165
- Что ты делаешь?
- Стой.
487
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
Ты испортишь.
488
00:24:13,755 --> 00:24:14,585
Не лезь, блин.
489
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
Что это?
490
00:24:24,255 --> 00:24:25,125
Домик.
491
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
Фигня. Никто не испугается.
492
00:24:27,505 --> 00:24:29,625
Испугаются, ведь дом…
493
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
…я не знаю…
494
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Я добавил газовую камеру
на втором этаже.
495
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Вот тут дым.
496
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
Это газовая камера?
497
00:24:39,005 --> 00:24:40,665
Конечно, видно, что горит.
498
00:24:41,296 --> 00:24:43,506
Тогда ладно. Молодец.
499
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
- Молодец кто?
- Джо-шеф молодец.
500
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
Так-то. Поехали.
501
00:24:47,296 --> 00:24:48,626
Папа скоро будет.
502
00:24:49,921 --> 00:24:53,961
- У мамы красивая могила. Молодец, пап.
- Она это заслужила.
503
00:24:54,046 --> 00:24:55,956
КАТРИН
ДУМАЮ О ТЕБЕ
504
00:24:57,713 --> 00:24:58,923
Кто это? Твоя телка?
505
00:24:59,880 --> 00:25:00,710
Ты о чём?
506
00:25:01,380 --> 00:25:05,550
- Никого нет. Это навигатор.
- Да? Навигатор по имени Катрин?
507
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Можешь не притворяться.
508
00:25:08,671 --> 00:25:11,421
Моя дочь была бы рада,
если бы ты с кем-то познакомился.
509
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Причем тут Бене?
510
00:25:13,963 --> 00:25:17,303
Это чокнутая из рехаба.
Пристала и не отстает.
511
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Чёрт.
512
00:25:25,463 --> 00:25:27,213
Повезло. Похоже, твоя бывшая.
513
00:25:27,713 --> 00:25:28,553
Да.
514
00:25:30,963 --> 00:25:32,133
Я разберусь.
515
00:25:33,921 --> 00:25:36,051
Элоди, как жизнь?
516
00:25:36,505 --> 00:25:37,955
- Привет, Людмила.
- Привет.
517
00:25:38,046 --> 00:25:39,756
- Как ты, Ор?
- Что-то не так?
518
00:25:40,130 --> 00:25:42,090
Писать смс за рулем нельзя.
519
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
Знаю, но я не писал.
520
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Значит, я вру?
521
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
Нет! Вовсе нет. Я этого не говорил.
522
00:25:50,546 --> 00:25:54,086
Просто эта дорога всегда пустая,
и до дома 200 метров.
523
00:25:54,171 --> 00:25:57,511
Да, но вы были на дороге,
так что я выпишу штраф.
524
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Нет, Эло…
525
00:26:00,588 --> 00:26:02,008
Блин, всегда вы так.
526
00:26:02,588 --> 00:26:04,798
Мы? Кто «мы»?
527
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Ты прекрасно знаешь.
528
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
- Да, я поняла.
- Да.
529
00:26:09,046 --> 00:26:09,876
Эло.
530
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
- Что ты делаешь?
- Свою работу.
531
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
Этот тупой гомофоб заслужил.
532
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Молодец.
533
00:26:19,838 --> 00:26:21,628
Пожалуйста, выйдите из машины.
534
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Клем, веди себя естественно.
535
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
- Я думала подыграть.
- Нет, не…
536
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
- Да…
- Чёрт. Проклятье!
537
00:26:31,838 --> 00:26:34,418
Что такое? Что-то на кладбище?
538
00:26:34,838 --> 00:26:36,088
Что? Кладбище?
539
00:26:36,296 --> 00:26:38,916
Он взбесился,
потому что Элоди забрала права.
540
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
- Что? Элоди, твоя бывшая?
- Да.
541
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Она против меня настроена.
Полицайка хренова.
542
00:26:45,213 --> 00:26:48,463
- Я не виноват, что ты ее бросила.
- Вообще-то, виноват.
543
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
Этот идиот не прошел нарко-тест.
544
00:26:52,046 --> 00:26:52,876
Что?
545
00:26:52,963 --> 00:26:55,963
Не удивляйтесь.
Я знала, что он не бросил.
546
00:26:56,796 --> 00:26:58,506
Видели его верблюжьи глаза?
547
00:27:00,421 --> 00:27:03,461
- Пап, тебе это не на пользу.
- Ну ладно. Я не смог.
548
00:27:03,546 --> 00:27:05,296
Что вы хотите услышать?
549
00:27:05,380 --> 00:27:06,210
Бабушка, идем.
550
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
- А кладбище.
- А что кладбище?
551
00:27:09,213 --> 00:27:10,843
Сходил, как каждый четверг.
552
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
Всё. Ничего нового.
553
00:27:13,630 --> 00:27:14,590
Ладно.
554
00:27:16,546 --> 00:27:17,876
Чёрт, не сработало.
555
00:27:18,505 --> 00:27:19,335
Да.
556
00:27:19,546 --> 00:27:22,166
Я же говорила,
что эта краска не водостойкая.
557
00:27:22,671 --> 00:27:25,461
Я не знал, что дождь пойдет. Ясно?
558
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
Я бы не стал рисовать на могиле матери
стойкой краской. Я не дебил.
559
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Джозеф, это просто камень.
560
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Джо-шеф.
561
00:27:34,421 --> 00:27:35,511
Джо-шеф.
562
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
Ладно. У меня гениальная идея.
563
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
Мои малыши. Он в шапочке.
564
00:27:41,421 --> 00:27:43,671
Смотри, она держит Ибрагима.
565
00:27:43,755 --> 00:27:45,085
Она его кормит.
566
00:27:46,880 --> 00:27:48,590
Я уже снимала детский альбом.
567
00:27:52,338 --> 00:27:56,048
«Привет, Джозеф. Надеюсь, ты в порядке.
Мы сожжем твоих детей».
568
00:27:56,130 --> 00:27:57,170
Да что с тобой?
569
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
Ты больная?
Позволь напомнить, это мои дети.
570
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Это же не всерьез.
571
00:28:01,588 --> 00:28:04,048
Надо постараться. С краской ты налажал.
572
00:28:05,546 --> 00:28:07,046
- Что за красавчик?
- Что?
573
00:28:07,130 --> 00:28:09,130
Эй, привет, красавец!
574
00:28:09,755 --> 00:28:10,585
Он красивый.
575
00:28:11,588 --> 00:28:12,418
Офигеть!
576
00:28:13,921 --> 00:28:15,551
Ну у него и колбаса!
577
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
- Всякий мясник позавидует.
- Что ты несешь?
578
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Посмотрим, что там.
579
00:28:21,463 --> 00:28:22,883
Постой. Что это за урод?
580
00:28:22,963 --> 00:28:24,093
Заценим мясо.
581
00:28:25,421 --> 00:28:27,381
Чёрт, ты права. Стейк с гарниром.
582
00:28:27,463 --> 00:28:28,553
Весь набух.
583
00:28:29,213 --> 00:28:32,213
Маринуется, наверное. И воняет страшно.
584
00:28:32,588 --> 00:28:33,418
Козёл. Смотри!
585
00:28:33,505 --> 00:28:37,455
- Он ему мешает, поправлять приходится.
- Конечно мешает. Блин!
586
00:28:37,838 --> 00:28:40,298
Она говорила, что ей размер не важен.
587
00:28:40,463 --> 00:28:42,383
Она на это не обращает внимание.
588
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
Чёрт! Она заметила. Эй!
589
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Эй, чувак! Молчи, идиот.
590
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
В любом случае, после тройни
она пока не вернется в игру.
591
00:28:50,630 --> 00:28:51,670
Ты о чём?
592
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
Там всё разболталось. Сильно.
593
00:28:55,005 --> 00:28:55,835
Растянулось.
594
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
- Ладно. Я сфотографировал.
- Ну…
595
00:28:58,963 --> 00:29:01,053
Но с такой колбасой может и выйдет.
596
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Так, хватит.
Будем всё утро колбасу обсуждать?
597
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
- Ты сняла? Можно идти?
- Еще одну.
598
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
Я пошел. Мне плевать.
599
00:29:07,921 --> 00:29:08,761
Колбаса.
600
00:29:20,296 --> 00:29:23,546
Джозеф, я трахнул твою жену
своей большой колбасой!
601
00:29:23,630 --> 00:29:25,710
Стой! Не трогай. Твою мать!
602
00:29:25,796 --> 00:29:28,796
Клем, дура, хватит сходить с ума.
Она дорогущая.
603
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Зачем мы пришли?
604
00:29:30,338 --> 00:29:32,878
У нас встреча с визажистом.
605
00:29:32,963 --> 00:29:34,013
Блин, Клем.
606
00:29:35,546 --> 00:29:38,796
С киновизажистом,
он специализируется на таких вещах.
607
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
- Он делает спецэффекты.
- Будем снимать фильм.
608
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
Нет, не будем.
609
00:29:43,630 --> 00:29:44,590
Короче, увидишь.
610
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
- Готово.
- Да.
611
00:29:48,130 --> 00:29:50,300
- Проходите со мной.
- Отлично. Идем.
612
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
Я делаю эффект старения,
например, для Эдит Пиаф.
613
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
«Жизнь в розовом цвете»?
614
00:29:55,296 --> 00:29:57,006
Нет, бельгийская докудрама.
615
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
На серьезные повреждения
нужно 2−2,5 часа.
616
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
Сделать раздутое лицо, синяки.
617
00:30:04,213 --> 00:30:06,513
- Отлично.
- Раны с засохшей кровью.
618
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
За фильм я беру 5000 без налогов.
619
00:30:09,130 --> 00:30:10,510
- Супер.
- Что? Правда?
620
00:30:10,588 --> 00:30:12,048
Дорого за хреновую идею.
621
00:30:12,130 --> 00:30:15,460
Нужна достоверность,
чтобы они поверили, что меня избили.
622
00:30:15,546 --> 00:30:17,796
Бред. Они увидят, ухаживая за тобой.
623
00:30:17,880 --> 00:30:19,590
Клем, не сходи с ума.
624
00:30:19,671 --> 00:30:20,881
- Итак.
- Всё хорошо?
625
00:30:22,338 --> 00:30:23,588
Да что с тобой?
626
00:30:24,005 --> 00:30:24,915
Ты больная?
627
00:30:25,130 --> 00:30:27,800
Ты зачем меня так ударила, идиотка?
628
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Твою мать!
629
00:30:29,713 --> 00:30:30,883
Даже синяка нет.
630
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
Какого хрена?
631
00:30:39,130 --> 00:30:42,260
Прекрати меня бить! Невероятно.
632
00:30:42,463 --> 00:30:44,383
А неплохо.
633
00:30:45,505 --> 00:30:46,455
Неплохо.
634
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
- Больно, но неплохо.
- Да.
635
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Зачем нам эта девственница?
Я изобью даром.
636
00:30:52,171 --> 00:30:54,551
- Лучше не трогать.
- Нога хрупкая, дай.
637
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
- Осторожно, хрупкая.
- Да.
638
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
- Осторожно.
- Ага.
639
00:30:57,880 --> 00:30:59,550
Так, Клем. Быстро повторим.
640
00:31:00,380 --> 00:31:03,210
Я вхожу, я в панике.
641
00:31:03,296 --> 00:31:07,256
Ты выжди пять минут
и брось кирпич в окно гостиной.
642
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Договорились?
643
00:31:09,755 --> 00:31:11,005
Где окно гостиной?
644
00:31:13,005 --> 00:31:14,295
- Вон.
- Да, хорошо.
645
00:31:14,380 --> 00:31:15,510
- Бросай туда.
- Да.
646
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
- Пять минут. Гостиная. Бросаешь.
- Хорошо.
647
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Надо, чтобы сработало, Клем.
Завтра приедет ботаник.
648
00:31:23,171 --> 00:31:24,341
- Справишься?
- Да.
649
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Держи.
650
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
- Пожелай мне удачи. Я иду.
- Спасибо.
651
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
- Нет, пожелай мне удачи.
- Что?
652
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
Блин. Ладно.
653
00:31:35,338 --> 00:31:36,548
Кирпич. Окно.
654
00:31:37,046 --> 00:31:38,586
- Пять минут.
- Пять минут.
655
00:31:39,921 --> 00:31:40,761
Поехали.
656
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
Чёрт возьми!
657
00:31:47,796 --> 00:31:49,706
На меня напали пятеро в масках.
658
00:31:49,796 --> 00:31:50,666
Проклятье.
659
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
Чёрт. Взялись прямо ниоткуда.
660
00:31:56,213 --> 00:31:58,803
Они схватили меня,
швырнули и начали бить.
661
00:31:58,880 --> 00:32:00,710
Говорили что-то, я был в шоке.
662
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
Типа: «Сраные Хасаны.
663
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Уходите из бизнеса,
последнее предупреждение.
664
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
Мы послали ворону, до вас не дошло,
хотя яснее некуда!
665
00:32:09,880 --> 00:32:12,710
Машину сожгли. Что вам еще нужно?
666
00:32:12,796 --> 00:32:13,956
Старуху трахнуть?»
667
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Я такой: «Что? Вы больные!
Не трогайте бабушку».
668
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
А они: «Мы конкуренты,
издеваемся как хотим.
669
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Когда до вас дойдет,
что мы конкуренты?»
670
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
Что ты делаешь, Джозеф?
671
00:32:27,755 --> 00:32:28,755
Что-то случилось?
672
00:32:30,630 --> 00:32:31,590
Нет.
673
00:32:32,963 --> 00:32:38,213
- На меня напали пятеро…
- Успокойся. Жорес нам всё рассказала.
674
00:32:40,546 --> 00:32:41,666
В смысле?
675
00:32:41,755 --> 00:32:42,755
О вашем договоре.
676
00:32:43,296 --> 00:32:44,796
Чтобы мы ушли из бизнеса.
677
00:32:46,796 --> 00:32:49,126
Мы разве не на завтра договаривались?
678
00:32:49,213 --> 00:32:52,673
Я решила проверить,
чтобы подготовиться к приезду Вадима.
679
00:32:53,338 --> 00:32:54,958
Похоже, это было правильно.
680
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Так, я всё объясню.
681
00:32:58,005 --> 00:32:59,085
Думаю, мы поняли.
682
00:32:59,171 --> 00:33:00,921
Нет, я хотел вас защитить.
683
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Нам не нужна твоя защита.
Сами справимся.
684
00:33:05,796 --> 00:33:06,796
Ворона была твоя.
685
00:33:06,880 --> 00:33:08,460
Конечно, его.
686
00:33:09,421 --> 00:33:10,881
Ты идиот, Джозеф.
687
00:33:11,296 --> 00:33:12,336
Бабушка, клянусь.
688
00:33:12,421 --> 00:33:13,341
Позоришь нас!
689
00:33:13,963 --> 00:33:16,173
- Клянусь…
- Не клянись. Ты дебил.
690
00:33:16,671 --> 00:33:17,961
Прикидываешься…
691
00:33:20,088 --> 00:33:22,008
Вы совсем рехнулись?
692
00:33:23,463 --> 00:33:27,553
Я думала, что Хасаны — идеальная семья.
693
00:33:27,963 --> 00:33:30,513
Но я явно ошиблась.
694
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
- Жорес, я могу объяснить…
- Заткнись, Джозеф!
695
00:33:35,130 --> 00:33:38,050
Мадам Жорес, я всё объясню.
696
00:33:38,130 --> 00:33:40,670
Я босс пастротравки,
697
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
а у моего сына был эгоистичный план.
698
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
Мне насрать, Жерар.
699
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Ясно?
700
00:33:48,338 --> 00:33:50,008
Вы выполните его обещание,
701
00:33:50,505 --> 00:33:53,005
дадите мне рецепт пастротравки.
702
00:33:56,046 --> 00:33:57,456
Не смотрите на меня так.
703
00:33:58,296 --> 00:33:59,546
Я ничего не дам.
704
00:34:00,838 --> 00:34:01,668
Как пожелаете.
705
00:34:02,421 --> 00:34:03,261
Мирко.
706
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
Нет!
707
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
Ладно!
708
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Я помогу. Я скажу.
709
00:34:11,963 --> 00:34:12,963
Спасибо, бабушка.
710
00:34:14,338 --> 00:34:15,168
Отлично.
711
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
Завтра обсудите всё с моим ботаником.
712
00:34:18,546 --> 00:34:20,956
И если рецепт не сработает…
713
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
…я вас убью.
714
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Мирко,
715
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
надень всей этой семье неудачников
электронные браслеты.
716
00:34:32,255 --> 00:34:33,085
Ногу.
717
00:34:34,921 --> 00:34:38,921
Можете ходить в магазин, в аквапарк
или к проституткам.
718
00:34:39,505 --> 00:34:42,165
Мне вообще посрать.
719
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
Но если попытаетесь сбежать,
720
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
я вас найду
721
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
и убью.
722
00:34:51,338 --> 00:34:52,758
Телефон, Джозеф.
723
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Лулу, отныне я общаюсь только с тобой
и ни с кем больше.
724
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
Если я позвоню, а ты не ответишь…
725
00:35:12,046 --> 00:35:13,296
…я тебя убью.
726
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Ладненько?
727
00:35:19,338 --> 00:35:21,258
Шаббат шалом, как вы говорите.
728
00:35:23,213 --> 00:35:24,173
Идем, Мирко.
729
00:35:53,296 --> 00:35:57,836
Чёрт! Уже не надо.
Всё кончено. Они ушли.
730
00:35:58,505 --> 00:35:59,415
Они ушли.
731
00:36:00,005 --> 00:36:00,875
Что случилось?
732
00:36:00,963 --> 00:36:03,843
Ничего. Свитером зацепилась за ежевику.
733
00:36:05,130 --> 00:36:05,960
Я зла.
734
00:36:06,463 --> 00:36:08,263
Чёрт. Семьсот евро на ветер.
735
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
Бабушка?
736
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Бабушка, ты где?
737
00:36:17,421 --> 00:36:18,341
Бабушка?
738
00:36:19,630 --> 00:36:21,590
Что ты делаешь? Я везде тебя ищу.
739
00:36:22,838 --> 00:36:23,668
Ты в порядке?
740
00:36:24,505 --> 00:36:25,455
Да, я в порядке.
741
00:36:26,505 --> 00:36:27,505
В порядке.
742
00:36:28,380 --> 00:36:29,210
Просто…
743
00:36:30,213 --> 00:36:31,763
…вдруг стало очень тяжело.
744
00:36:32,213 --> 00:36:33,843
Да, конечно. Я понимаю.
745
00:36:34,380 --> 00:36:35,340
Ты вся бледная.
746
00:36:35,421 --> 00:36:37,841
Может, присядешь? Я принесу воды.
747
00:36:37,921 --> 00:36:38,761
Сейчас приду.
748
00:36:41,130 --> 00:36:43,090
Джозеф поступил нехорошо.
749
00:38:08,713 --> 00:38:10,843
Перевод субтитров: Юлия Федорова