1 00:00:07,296 --> 00:00:08,546 Жить надоело? 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,260 - Это так не делается. - Я знаю. 3 00:00:11,338 --> 00:00:14,338 Я в курсе, но у нас есть предложение. 4 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 Как мило. 5 00:00:20,505 --> 00:00:21,915 Нет у тебя предложения. 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,335 Я ни за что вас не отпущу. 7 00:00:25,213 --> 00:00:26,463 Мы дадим тебе рецепт. 8 00:00:27,338 --> 00:00:28,508 Ты о чём? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 Я тебе не говорил, но… 10 00:00:32,796 --> 00:00:35,416 …пастротравку делает Людмила. 11 00:00:36,005 --> 00:00:38,875 Все остальные там так, на побегушках. 12 00:00:39,880 --> 00:00:41,300 Только она знает секрет. 13 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Джозеф, ты говоришь, 14 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 что 80% моего бизнеса лежит на плечах 85-летней бабки? 15 00:00:51,921 --> 00:00:52,921 Ей 87. 16 00:00:54,171 --> 00:00:59,461 Так что если она скажет тебе рецепт, ты справишься без нас. 17 00:01:01,088 --> 00:01:03,588 Охренеть не встать. 18 00:01:05,005 --> 00:01:05,875 Да. 19 00:01:05,963 --> 00:01:07,673 Мне надо подумать. 20 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 Босс? 21 00:01:12,588 --> 00:01:13,418 Вадим. 22 00:01:14,338 --> 00:01:15,168 Точно. 23 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 Ладно. 24 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 Я пришлю своего лучшего ботаника за рецептом. 25 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 Отлично. 26 00:01:25,296 --> 00:01:26,706 Прекрасно. Очень хорошо. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 И мы договорились, что потом… 28 00:01:30,630 --> 00:01:31,510 …мы свободны? 29 00:01:31,588 --> 00:01:35,708 - Если он скажет, что сможет, то да. - Отлично. Идеально. Ладно. 30 00:01:36,671 --> 00:01:38,051 Он будет в понедельник. 31 00:01:39,296 --> 00:01:41,046 В этот понедельник? 32 00:01:41,130 --> 00:01:44,550 Или понедельник через две недели? 33 00:01:44,630 --> 00:01:47,380 Через пять дней. А что? Слишком долго? 34 00:01:47,463 --> 00:01:48,843 Нет. 35 00:01:49,588 --> 00:01:52,378 Идеально, две недели было бы слишком долго, 36 00:01:52,838 --> 00:01:54,628 а через пять дней… 37 00:01:55,171 --> 00:01:56,011 - Круто. - Да. 38 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 Надеюсь, ты не время тянешь, Джозеф. 39 00:01:58,963 --> 00:02:01,423 - Нет. - Ибо теперь, когда я знаю… 40 00:02:01,921 --> 00:02:03,131 …что твоя сестренка… 41 00:02:03,588 --> 00:02:04,758 …и твой папа… 42 00:02:04,838 --> 00:02:05,918 …бесполезны… 43 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 …я без колебаний их утоплю. 44 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 Готовиться? 45 00:02:18,921 --> 00:02:20,711 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 46 00:02:29,130 --> 00:02:32,460 Ну, скажи своим: «Я договорился с Жорес». 47 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 Нет, брат. Ты с ума сошел? 48 00:02:34,380 --> 00:02:37,510 Они не хотят уходить. Они так погрязли в этом бизнесе. 49 00:02:37,588 --> 00:02:39,338 А ты погряз в дерьме. 50 00:02:40,421 --> 00:02:42,591 Не трогайте, мсье! Это шоколад. 51 00:02:43,005 --> 00:02:45,005 - Какого… - Удели мне две секунды! 52 00:02:45,088 --> 00:02:47,418 - Он трогает! - Я знаю. Не трогай! 53 00:02:47,796 --> 00:02:49,166 Братан, ты в дерьме. 54 00:02:49,255 --> 00:02:50,955 - Я знаю. - Но послушай. 55 00:02:51,505 --> 00:02:53,835 Пусть Жорес думает, что вы договорились. 56 00:02:53,921 --> 00:02:55,131 Иначе не получится. 57 00:02:55,546 --> 00:02:56,506 Поверь мне. 58 00:02:56,588 --> 00:02:58,088 Как мне это сделать? 59 00:02:58,171 --> 00:02:59,591 Обдури их. 60 00:02:59,671 --> 00:03:00,511 Как? 61 00:03:00,796 --> 00:03:03,796 Как? Придумай, как заставить их уйти из бизнеса. 62 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 Чтобы они думали, что это они решили. А не ты. Понял? 63 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 А ты типа хочешь продолжать. 64 00:03:09,463 --> 00:03:11,093 Отлично. И как это сделать? 65 00:03:11,421 --> 00:03:13,211 - Конкуренты. - Конкуренты? 66 00:03:13,296 --> 00:03:14,506 - Да. - Какие? 67 00:03:14,588 --> 00:03:16,668 Скажи, что появились конкуренты. 68 00:03:17,171 --> 00:03:18,131 Напугай их. 69 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 Да. Конкуренты — хорошая идея. 70 00:03:21,796 --> 00:03:23,376 Не парься. Дядя Юс рядом. 71 00:03:23,463 --> 00:03:24,513 Спасибо, брат. 72 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 «МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА» 73 00:03:26,505 --> 00:03:27,835 МЕРГЕЗ 16,90 ЕВРО/КГ 74 00:03:31,505 --> 00:03:33,085 Пап, так нельзя. 75 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 Как? 76 00:03:34,463 --> 00:03:36,553 Хватит выписывать чеки на 500 евро. 77 00:03:37,255 --> 00:03:39,705 Как будто люди берут 30 кг мергеза за раз. 78 00:03:39,796 --> 00:03:42,336 Деньги надо отмывать правдоподобно. 79 00:03:42,755 --> 00:03:44,705 - По 200 000 евро в месяц? - Да. 80 00:03:44,796 --> 00:03:47,416 С чеками по 18 евро я никогда не разделаюсь. 81 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 Это утомительно, но в этом-то и суть. 82 00:03:50,546 --> 00:03:53,666 Если отмывать по 8000 в день — это минимум 360 чеков. 83 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 - Я понял, мадам Всезнайка. - Хватит так меня называть. 84 00:03:58,296 --> 00:03:59,376 А что потом? 85 00:03:59,463 --> 00:04:01,593 Когда начнем растить на новом месте? 86 00:04:01,963 --> 00:04:04,053 На колбасе столько не отмоешь. 87 00:04:04,130 --> 00:04:07,170 Спасибо, папа. Я продумываю новую стратегию. 88 00:04:07,255 --> 00:04:09,755 Пока так. Так что давай делать как следует. 89 00:04:10,713 --> 00:04:13,923 Не смотри на меня так. Если будет проверка, нам конец. 90 00:04:14,005 --> 00:04:16,335 Мы же не хотим погореть на сосисках? 91 00:04:17,046 --> 00:04:17,876 Твою мать. 92 00:04:35,255 --> 00:04:36,585 Иди сюда. 93 00:04:37,463 --> 00:04:38,673 Вот тебе морковка. 94 00:04:38,755 --> 00:04:40,505 Хорошо? Вот так. 95 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Не волнуйся. Я твой друг. 96 00:04:42,421 --> 00:04:44,091 Мне нужна твоя голова, друг. 97 00:04:44,380 --> 00:04:45,960 Для моей семьи. 98 00:04:46,796 --> 00:04:48,756 Как в «Крестном отце». 99 00:04:49,171 --> 00:04:51,671 Это хлебный нож, ты ничего не почувствуешь. 100 00:04:51,755 --> 00:04:52,585 Раз… 101 00:04:54,546 --> 00:04:55,376 …два… 102 00:04:57,921 --> 00:04:59,921 Чёрт, я не могу. 103 00:05:00,005 --> 00:05:01,205 Не могу, блин. 104 00:05:03,546 --> 00:05:05,256 Что это? Это даже лучше. 105 00:05:05,921 --> 00:05:07,551 Вот. Иди сюда, старик. 106 00:05:07,630 --> 00:05:09,880 Так. Ты ничего не почувствуешь. 107 00:05:09,963 --> 00:05:12,053 Чёрт. Что у тебя за шея? 108 00:05:12,130 --> 00:05:13,210 Толще, чем у того. 109 00:05:13,755 --> 00:05:15,005 Что за беда. Чёрт! 110 00:05:16,546 --> 00:05:18,456 Хреновая идея. 111 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 Ладно. Живи иди. 112 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Это один из моих любимых. Американский кролик. 113 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 Он очень хорошенький и у него режим дня как у нас. 114 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 А нет больных? Ну… 115 00:05:34,755 --> 00:05:38,005 …вялых, кто плохо ест и как бы говорит: 116 00:05:38,088 --> 00:05:41,628 «Вот, я обошел клетку по кругу, кажется, с меня хватит». 117 00:05:41,838 --> 00:05:43,088 Или мертвых? 118 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 Честно говоря, мертвый будет просто идеально. 119 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 - Этот не умер? - Нет, он спит. 120 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 - Вы хотите купить животное и убить? - Нет-нет. 121 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 - Вы не так поняли. - Я испугалась. 122 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Я не буду врать. Я мясник. 123 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 - У нас тут не рынок Рюнжи. - Конечно же. 124 00:06:00,130 --> 00:06:05,260 Так даже лучше, мне нужно животное целиком, 125 00:06:05,338 --> 00:06:09,458 с кишками и, по возможности, с густым мехом. 126 00:06:09,755 --> 00:06:12,255 А на рынке такого нет. Только туши. 127 00:06:12,338 --> 00:06:14,208 Тут любят животных. А не едят. 128 00:06:14,296 --> 00:06:16,586 - Прошу вас уйти. - Нет, вы не поняли. 129 00:06:16,671 --> 00:06:18,211 Я хочу кое-кого разыграть. 130 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 - Я поняла. Вы хотите его съесть. - Нет! 131 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 - Я хочу приколоться. - Это не смешно. 132 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 - Прошу, уходите. Батист! - Подождите. 133 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 - Батист, не стоит. - Проводи его. 134 00:06:28,796 --> 00:06:31,206 - Если у вас нет мертвых, то ладно. - Нет. 135 00:06:31,296 --> 00:06:33,756 - Хорошо. - Спасибо. Пока. 136 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 Выход там. 137 00:06:34,921 --> 00:06:35,761 Пока. 138 00:06:35,838 --> 00:06:36,668 Хорошего дня. 139 00:06:38,380 --> 00:06:40,050 Я этого не просила, но папа… 140 00:06:40,130 --> 00:06:42,260 Ор, откроем в сарае? 141 00:06:42,338 --> 00:06:45,548 Нет, это на новое место. Но пока поставим в сарай. 142 00:06:46,630 --> 00:06:47,590 Ладно, тяни. 143 00:06:48,838 --> 00:06:51,548 Нет, он слишком тяжелый. Давай поищем тележку. 144 00:06:52,296 --> 00:06:53,296 Компост пришел? 145 00:06:54,088 --> 00:06:54,918 Какой компост? 146 00:06:55,880 --> 00:06:57,420 Я попросила компост, 147 00:06:57,505 --> 00:07:00,505 керамзит, минеральную вату и кокосовое волокно. 148 00:07:00,588 --> 00:07:02,508 Отлично. Всё здесь. 149 00:07:02,755 --> 00:07:04,165 Но я не знаю… 150 00:07:04,255 --> 00:07:06,795 Этот бак не великоват для нового склада? 151 00:07:07,296 --> 00:07:08,626 Мы вырастим там тонну. 152 00:07:09,421 --> 00:07:10,461 Тонну? 153 00:07:10,546 --> 00:07:11,416 Тонну. 154 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 Хватит кроссовок, пора покупать недвижимость. 155 00:07:14,713 --> 00:07:16,843 И немного денег можно дать рабочим. 156 00:07:17,921 --> 00:07:19,631 Да. Можно. 157 00:07:19,713 --> 00:07:20,883 Чёрт! Я так и знал! 158 00:07:21,463 --> 00:07:22,303 Что там? 159 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 - Мы в дерьме. Твою мать! - Что там такое? 160 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 Я так и знал. К тому и шло. 161 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 Чего ты орешь? 162 00:07:30,171 --> 00:07:32,841 - Смотрите, что я нашел на коврике. - Что это? 163 00:07:33,255 --> 00:07:34,375 - Что это? - Ничего. 164 00:07:34,463 --> 00:07:37,843 - Он разорался из-за дохлой вороны. - И это всё? 165 00:07:37,921 --> 00:07:39,801 Что? Вы с ума сошли? 166 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 У нас тут выпотрошенный ворон! Вам не страшно? 167 00:07:42,921 --> 00:07:45,381 Ворон, друзья мои. Ворон. 168 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 - Это знак! - Ты о чём? 169 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 Что? Бабушка, малыш Грегори! 170 00:07:50,713 --> 00:07:52,133 Это… Ворон! 171 00:07:52,213 --> 00:07:53,633 Это угроза. Однозначно. 172 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 Нам угрожают конкуренты. 173 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 - Джо, хватит. Нет никаких конкурентов. - Чёрт! 174 00:08:00,213 --> 00:08:01,463 Что ты несешь? 175 00:08:01,546 --> 00:08:02,876 Разве это не ворона? 176 00:08:03,296 --> 00:08:04,836 - Что? - Это ворона. 177 00:08:05,255 --> 00:08:07,255 - Ты уверен, Олив? - Да, вроде как. 178 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 - Так, это еще хуже. - Что? 179 00:08:09,755 --> 00:08:11,625 - Беда. Мы все умрем. - Почему? 180 00:08:11,963 --> 00:08:13,263 Что за вопрос, папа? 181 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 Корнель, певец. 182 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 «Живи каждый день, как последний». 183 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 Да. 184 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Да, именно. Однозначно. 185 00:08:21,796 --> 00:08:26,296 - Это не совпадение. Это угроза. - Сынок, успокойся. Ты сходишь с ума. 186 00:08:26,588 --> 00:08:27,918 Это же не голова коня. 187 00:08:28,005 --> 00:08:30,795 Да ты знаешь, как сложно отрезать голову коню? 188 00:08:30,880 --> 00:08:32,550 Очень сложно. Поверь мне. 189 00:08:32,630 --> 00:08:35,550 Так что вороны достаточно. Говорю тебе. 190 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 Стой, это, похоже, кетчуп. 191 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 Али, что ты делаешь? 192 00:08:41,213 --> 00:08:42,263 Чёрт, это кровь. 193 00:08:42,338 --> 00:08:45,508 - Конечно, кровь! - Ладно! Хватит уже. 194 00:08:45,713 --> 00:08:47,763 Это кошка притащила. Пошли. 195 00:08:47,838 --> 00:08:49,668 Да. У нас нет времени. 196 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Вы с ума сошли? 197 00:08:52,546 --> 00:08:57,256 Говорю вам, появились конкуренты, и они послали нам прозрачный намек, 198 00:08:57,546 --> 00:08:58,916 а вам насрать? 199 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 ОРУЖЕЙНАЯ ЛАВКА 200 00:09:05,963 --> 00:09:06,843 Ну? 201 00:09:08,630 --> 00:09:11,010 Вот красотка, которую ты хотел в тот раз. 202 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 Офигенно. 203 00:09:12,380 --> 00:09:14,960 - Настоящая браконьерская винтовка. - Цена? 204 00:09:15,046 --> 00:09:16,836 - Двенадцать тысяч. - Беру. 205 00:09:17,088 --> 00:09:19,418 - Подумай, брат. - Тут десять и еще две… 206 00:09:19,505 --> 00:09:21,205 Ты отдашь 12 000 за винтовку? 207 00:09:21,296 --> 00:09:24,046 Да ты ненормальный. Она крутая. Винтажная. 208 00:09:24,130 --> 00:09:26,050 Что? Ты серьезно? Это рухлядь. 209 00:09:26,130 --> 00:09:28,960 Не знаю, сколько ты отдал за свою дурацкую тачку. 210 00:09:29,046 --> 00:09:30,956 Нельзя тратить 12 000 на ружье. 211 00:09:31,046 --> 00:09:31,956 Что? 212 00:09:32,046 --> 00:09:34,006 Что ты сказал? «Ружье»? 213 00:09:34,088 --> 00:09:35,838 У тебя нет вкуса, быдло. 214 00:09:36,421 --> 00:09:38,341 Успокой ее. Она меня бесит. 215 00:09:38,421 --> 00:09:39,461 Ладно. Секунду. 216 00:09:39,546 --> 00:09:42,336 Детка, мы договорились — сегодня только позитив. 217 00:09:43,171 --> 00:09:45,091 Ружье. Неудачник. 218 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 - Что? - Я сказала «говнюк». 219 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 Конечно. Ага. 220 00:09:49,088 --> 00:09:50,798 Тибо, подойди. 221 00:09:51,171 --> 00:09:53,921 - Что с тобой? - Я хочу поговорить о вороне. 222 00:09:54,421 --> 00:09:56,341 - Что? - Думаю, это угроза. 223 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 Думаешь, ее охотник убил? 224 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 Нет конечно. Не похоже. Огнестрельной раны не было. 225 00:10:03,463 --> 00:10:04,303 Согласен. 226 00:10:04,380 --> 00:10:07,670 Поэтому я и говорю, ее туда положили специально. 227 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 Нет. Это просто птица. Она врезалась в окно. 228 00:10:11,088 --> 00:10:13,168 Упала, и ее схватили еноты. 229 00:10:13,255 --> 00:10:15,165 Начали есть и выпустили кишки. 230 00:10:15,255 --> 00:10:16,125 Еноты, брат? 231 00:10:16,213 --> 00:10:18,423 Это что, кино? Енотов не существует. 232 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 Мы в деревне. 233 00:10:19,713 --> 00:10:23,013 В наши дни птица — однозначно послание от конкурентов. 234 00:10:23,088 --> 00:10:24,298 Вот как. 235 00:10:24,380 --> 00:10:26,460 Лошади закончились. Теперь птицы. 236 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 - Ладно. Тибо? - Да? 237 00:10:28,005 --> 00:10:29,045 Мы закончили. 238 00:10:29,130 --> 00:10:30,300 Давай винтовку. 239 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 Кобура в подарок. 240 00:10:32,546 --> 00:10:34,456 Спасибо, ей цена 20 евро. 241 00:10:36,171 --> 00:10:37,511 - Прошу. - Спасибо. 242 00:10:39,380 --> 00:10:40,210 Хорошо. 243 00:10:40,796 --> 00:10:41,626 Держи. 244 00:10:42,671 --> 00:10:43,591 Давай деньги. 245 00:10:44,338 --> 00:10:46,298 И не говори никому, ладно? 246 00:10:46,921 --> 00:10:47,801 Как всегда. 247 00:10:47,880 --> 00:10:49,960 Иди первый, чтобы не заподозрили. 248 00:10:50,046 --> 00:10:51,666 - Смерти моей хочешь? - Иди. 249 00:11:09,755 --> 00:11:11,545 Всем доброго вечера. 250 00:11:12,171 --> 00:11:14,171 Простите, я немного задержался. 251 00:11:16,046 --> 00:11:19,956 Увы, сегодня вынужден начать с плохих новостей. 252 00:11:20,796 --> 00:11:24,126 Мы только что узнали, что Клод оступился на лестнице. 253 00:11:24,213 --> 00:11:25,213 Травма серьезная. 254 00:11:27,088 --> 00:11:29,588 Похоже, в этом виноваты наркотики. 255 00:11:30,463 --> 00:11:31,593 Да уж, оступился. 256 00:11:34,713 --> 00:11:35,553 Оступился. 257 00:11:36,296 --> 00:11:39,046 Катрин, увы, ты осталась без ментора. 258 00:11:39,796 --> 00:11:41,296 Надо выбрать нового. 259 00:11:46,546 --> 00:11:49,086 Я хочу выбрать Жерара. 260 00:11:49,921 --> 00:11:51,711 В прошлый раз он меня тронул. 261 00:11:54,338 --> 00:11:55,758 Жерар, согласен? 262 00:11:57,255 --> 00:11:58,295 Согласен? 263 00:11:58,380 --> 00:12:00,880 Нет, но не потому что я… 264 00:12:03,005 --> 00:12:04,665 Я не готов. 265 00:12:04,963 --> 00:12:06,593 Нет. Я… 266 00:12:07,005 --> 00:12:11,505 …сам еще едва справляюсь. Это сложно. Это… 267 00:12:13,296 --> 00:12:14,166 Значит, нет. 268 00:12:15,546 --> 00:12:17,166 Катрин, может, кто-то еще? 269 00:12:17,963 --> 00:12:21,463 - Мне… надо подумать. - Я сказал, как есть. 270 00:12:21,546 --> 00:12:25,256 Я не думала, что Жерар откажет. Я немного удивлена. 271 00:12:26,421 --> 00:12:27,421 Извините меня. 272 00:12:27,838 --> 00:12:28,878 Извините. 273 00:12:31,463 --> 00:12:35,553 Нет, Катрин. Подожди. 274 00:12:36,796 --> 00:12:38,166 Только не плачь. 275 00:12:38,255 --> 00:12:40,455 Прошу тебя, не плачь. 276 00:12:41,338 --> 00:12:44,918 Я не брошу тебя одну. Ладно, я согласен. 277 00:12:46,088 --> 00:12:48,338 Спасибо. 278 00:13:00,880 --> 00:13:04,630 Мы тут, потому что мы расширяемся и будем получать больше денег. 279 00:13:05,588 --> 00:13:09,008 И раз уж мы написали и спродюсировали худший альбом Энрико, 280 00:13:09,088 --> 00:13:11,258 который продается по всей Франции, 281 00:13:12,463 --> 00:13:16,343 мы будем отмывать на этом деньги. 282 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 Вперед. 283 00:13:23,130 --> 00:13:25,090 ЭНРИКО МАСИАС «СОЛНЦА КОНСТАНТИНЫ» 284 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 Али! 285 00:13:35,130 --> 00:13:35,960 Вот он. 286 00:13:36,046 --> 00:13:40,006 С каждого диска Энрико получает гонорар в размере 15%, 287 00:13:40,088 --> 00:13:43,048 а почти всё остальное — наше. 288 00:13:43,130 --> 00:13:44,170 Там еще. 289 00:13:47,255 --> 00:13:51,335 Покупая диски за наличные, мы получаем деньги обратно. 290 00:13:51,421 --> 00:13:53,381 И это уже чистые деньги. 291 00:13:53,463 --> 00:13:55,713 Но нам надо купить много дисков. 292 00:13:55,796 --> 00:13:57,626 Часами сможем слушать! 293 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 Втроем явно не справиться. 294 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 Привет, пацаны. Как жизнь? 295 00:14:03,421 --> 00:14:06,961 Надо нанять много людей, чтобы скупить диски по всей Франции. 296 00:14:35,213 --> 00:14:37,633 - Лучше было бы их перепродать. - Да. 297 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 Похоже, это слишком рискованно. Ор? 298 00:14:41,005 --> 00:14:42,585 Да. Никто не должен знать. 299 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 Даже на фабрике. Следов не оставляем. 300 00:14:45,046 --> 00:14:47,876 Это разбивает мне сердце. Это же альбом Энрико. 301 00:14:47,963 --> 00:14:49,133 Блин, это грех. 302 00:14:49,213 --> 00:14:50,423 Я знаю, папа. 303 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 Чёрт. 304 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 Да, алло? 305 00:14:56,796 --> 00:14:58,456 Да, я знаю, но… 306 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 Нет, на ужин не успею, милая. 307 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 Али. Туда землю бросай. 308 00:15:02,880 --> 00:15:04,300 Я не забыла. 309 00:15:04,380 --> 00:15:08,460 В последний момент отец отправил меня отвезти что-то за город. 310 00:15:09,296 --> 00:15:10,916 - Нет, я ему сказала. - Там? 311 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 Дорогая, ему плевать. Что я должна была сказать? 312 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 Ор! Иди помоги. Ты не видишь, нам трудно тут в грязи? 313 00:15:17,380 --> 00:15:18,210 Да! 314 00:15:19,671 --> 00:15:20,551 Давай, Али. 315 00:15:20,921 --> 00:15:22,551 Он не тебя «грязью» назвал. 316 00:15:23,380 --> 00:15:26,170 Элоди, я его не защищаю. Он не про тебя говорил. 317 00:15:26,255 --> 00:15:28,295 Ай. Больно… 318 00:15:29,171 --> 00:15:30,801 Плечо. Не могу пошевелить. 319 00:15:30,880 --> 00:15:34,130 Ладно, признаю. Он назвал нас грязными лесбами. 320 00:15:34,213 --> 00:15:37,383 Да. Он дебил. Я тебе говорила. 321 00:15:38,046 --> 00:15:40,046 Всё, я перезвоню позже. Целую. 322 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 Чёрт. Быстро не получится. 323 00:15:47,296 --> 00:15:48,586 Спасибо, что пришел. 324 00:15:49,421 --> 00:15:50,711 Я рада тебя видеть. 325 00:15:51,421 --> 00:15:53,051 Так и должно быть. 326 00:15:53,963 --> 00:15:55,763 Я же твой ментор. 327 00:15:57,505 --> 00:16:00,045 Я думала о том, что ты тогда сказал 328 00:16:00,130 --> 00:16:03,460 насчет крепкой поддержки и дружной семьи. 329 00:16:05,380 --> 00:16:07,340 Думаю, ты мне сейчас очень нужен. 330 00:16:12,921 --> 00:16:14,421 Ты это слушаешь? 331 00:16:14,963 --> 00:16:15,803 - Да. - Ого. 332 00:16:15,880 --> 00:16:18,170 Я несовременная, но я люблю Энрико. 333 00:16:18,255 --> 00:16:21,455 Самый большой фанат Энрико стоит перед тобой, знаешь? 334 00:16:21,546 --> 00:16:23,706 - Да ну. - Говорю тебе. 335 00:16:24,296 --> 00:16:25,706 Даже можно сказать, 336 00:16:26,671 --> 00:16:28,171 что мы с ним друзья. Да. 337 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 - Невероятно! - Он мой добрый друг. 338 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 Мой сын написал его последний альбом. 339 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 - Ты шутишь. - Нет, Катрин, не шучу. 340 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 Должна признать, последний альбом мне не очень нравится. 341 00:16:43,463 --> 00:16:45,263 Да, понимаю. 342 00:16:45,338 --> 00:16:46,798 Это не великий Энрико. 343 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 Да. 344 00:16:48,963 --> 00:16:52,303 Про меня говорят «с востока» 345 00:16:52,380 --> 00:16:55,300 Брюнет с роковым взглядом 346 00:16:55,838 --> 00:16:58,258 Про меня говорят «с востока» 347 00:16:58,338 --> 00:17:00,128 Потому что я сентиментален 348 00:17:11,338 --> 00:17:12,338 Послушай, Катрин. 349 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 Ты мне очень нравишься. Правда. 350 00:17:17,088 --> 00:17:18,208 Ты… 351 00:17:18,755 --> 00:17:19,955 …очень красивая. 352 00:17:21,005 --> 00:17:22,205 Но… 353 00:17:23,296 --> 00:17:25,796 …я не готов… 354 00:17:27,421 --> 00:17:28,711 …к новым отношениям. 355 00:17:30,130 --> 00:17:32,340 Иногда лучше не думать слишком много. 356 00:17:32,588 --> 00:17:34,008 Принимай всё, как есть, 357 00:17:34,630 --> 00:17:36,170 дай себе волю. 358 00:17:38,713 --> 00:17:39,633 Да. 359 00:17:59,088 --> 00:18:01,088 Чёрт. Как быстро горит. Твою мать. 360 00:18:02,838 --> 00:18:03,758 Прости, фургон. 361 00:18:06,463 --> 00:18:08,843 Нет! Чёрт! 362 00:18:08,921 --> 00:18:11,711 Нет! 363 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 Что этот идиот делает? 364 00:18:25,005 --> 00:18:26,585 Твою мать! 365 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 - Чёрт! - Чёрт! 366 00:18:40,755 --> 00:18:42,375 Блин, ты был прав, брат. 367 00:18:42,463 --> 00:18:43,303 Спасибо. 368 00:18:43,380 --> 00:18:45,340 Спасибо, Олив. Хоть кто-то понял. 369 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 Я говорил, что это конкуренты. Они хотят, чтобы мы ушли. 370 00:18:49,505 --> 00:18:50,505 Я не об этом. 371 00:18:50,880 --> 00:18:54,420 Ты предупреждал насчет двигателя. Надо было идти к механику. 372 00:18:54,588 --> 00:18:57,378 Не надо барахло на сайте объявлений покупать. 373 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 Хорошо в тачке никого не было. 374 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 - Ясное дело. - Стойте, ребята, это поджог! 375 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 Тачки просто так не загораются. 376 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 Наверняка внутри что-нибудь найдем. 377 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 Например, осколки коктейля Молотова. 378 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 Так это делается. 379 00:19:14,838 --> 00:19:19,208 Если бы хотели послать сообщение, подожгли бы фургон. Было бы яснее. 380 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 Может, они пытались, но что-то пошло не так. 381 00:19:23,380 --> 00:19:24,840 Это всё же сообщение! 382 00:19:24,921 --> 00:19:26,261 Забудь. Это я виноват. 383 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 В следующий раз не буду экономить и куплю на гарантии. 384 00:19:29,963 --> 00:19:30,883 Хорошо. 385 00:19:30,963 --> 00:19:32,963 - Я иду спать. - Я тоже. 386 00:19:33,796 --> 00:19:36,376 Моя тачка! Во Франции всего одна такая была! 387 00:19:36,463 --> 00:19:38,383 Ребята, постойте. Вы серьезно? 388 00:19:38,671 --> 00:19:40,921 Сколько сообщений вам нужно? 389 00:19:41,463 --> 00:19:42,343 Хватит. 390 00:19:44,005 --> 00:19:46,205 - Что такое, Клем? - Ничего. 391 00:19:49,921 --> 00:19:50,761 Чокнутая. 392 00:19:52,630 --> 00:19:55,590 Чёрт. Нет. Где мой Молотов? 393 00:19:55,796 --> 00:19:56,666 Не может быть. 394 00:19:57,421 --> 00:19:59,011 Чёрт, какой бардак. 395 00:20:00,796 --> 00:20:03,166 Блин! Клем, что ты делаешь? 396 00:20:04,255 --> 00:20:06,625 Ты как в фильме ужасов. Иди домой. 397 00:20:08,671 --> 00:20:09,841 Совсем с ума сошла. 398 00:20:14,505 --> 00:20:17,335 - Я должна тебе кое-что сказать. - Не сейчас. 399 00:20:17,505 --> 00:20:19,625 Я тачку даже не застраховал. 400 00:20:19,713 --> 00:20:20,763 Джозеф ее поджег. 401 00:20:21,755 --> 00:20:22,625 В смысле? 402 00:20:22,713 --> 00:20:24,343 Он поджег тачку. Я видела. 403 00:20:24,421 --> 00:20:28,461 Прекрати. Ты вечно к нему цепляешься. И мизинец он мне отрезал? 404 00:20:28,546 --> 00:20:30,506 Плевать! Я его видела! 405 00:20:30,588 --> 00:20:33,258 Ничего ты не видела. На улице темно. 406 00:20:33,338 --> 00:20:35,588 Извини, ты ошиблась. Ничего страшного. 407 00:20:36,005 --> 00:20:37,455 Подумай немного. 408 00:20:37,546 --> 00:20:39,376 Зачем Джо жечь мою машину? 409 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 - Не знаю. - Вот. Ты не знаешь, блин! 410 00:20:41,796 --> 00:20:44,296 Он мой брат. Он бы этого не сделал. 411 00:20:46,046 --> 00:20:49,166 - Ты мне не веришь? - Прости, но нет. 412 00:20:50,213 --> 00:20:52,843 Отлично. Круто. 413 00:20:53,755 --> 00:20:55,505 Чёрт. Ну же. 414 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 Чёрт. Вот дерьмо! 415 00:21:00,046 --> 00:21:01,126 Твою мать. 416 00:21:07,505 --> 00:21:08,625 Эй, урод. 417 00:21:08,713 --> 00:21:11,423 - Я видела, как ты поджег его тачку. - Я здесь. 418 00:21:12,713 --> 00:21:15,383 Итак, урод, видела, как ты поджег его тачку. 419 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 - Не понравилось, как покрасили? - Что ты несешь? 420 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 Что бы ты ни задумал, я тебя остановлю. 421 00:21:21,088 --> 00:21:22,458 Ты с ума сошла. 422 00:21:22,963 --> 00:21:23,803 Спятила. 423 00:21:23,880 --> 00:21:26,130 Я тут ни при чём. Ты больная? 424 00:21:26,213 --> 00:21:29,423 - Я уже сказала Оливье. - Что? Что сказала? 425 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 - Видишь? Это был ты. - Нет. Что он сказал? 426 00:21:32,171 --> 00:21:33,801 Этот кретин мне не поверил. 427 00:21:34,338 --> 00:21:36,008 Он слишком тебя любит. 428 00:21:37,005 --> 00:21:38,955 - Зачем ты это сделал? - Не делал. 429 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 - Джозеф, почему ты сжег его тачку? - Я не жег, Клем. 430 00:21:42,213 --> 00:21:43,553 Сжег. Почему? 431 00:21:43,630 --> 00:21:44,880 Я хотел сжечь фургон! 432 00:21:45,505 --> 00:21:47,585 Ясно? А это вышло случайно. 433 00:21:47,671 --> 00:21:51,211 - А фургон зачем? - Чёрт. Просто невероятно. 434 00:21:54,588 --> 00:21:55,838 Я хотел вас напугать. 435 00:21:56,505 --> 00:21:57,625 Зачем нас напугать? 436 00:22:02,088 --> 00:22:03,418 Я договорился с Жорес. 437 00:22:04,880 --> 00:22:07,590 Через два дня мы должны выйти из бизнеса. 438 00:22:07,671 --> 00:22:08,881 Иначе мне конец. 439 00:22:10,588 --> 00:22:11,508 - Офигеть. - Да. 440 00:22:12,505 --> 00:22:16,045 - Ты дебил. - Нет. Я просто защищаю семью. 441 00:22:19,130 --> 00:22:20,460 Ты должна радоваться. 442 00:22:20,921 --> 00:22:21,761 Почему? 443 00:22:21,838 --> 00:22:25,458 Если мы выйдем из бизнеса, Оливье будет весь твой. 444 00:22:26,171 --> 00:22:27,881 Да? Разве ты не этого хотела? 445 00:22:30,463 --> 00:22:32,263 Так что не мешай мне. 446 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 - Хорошо. Договорились. - Хорошо. 447 00:22:35,338 --> 00:22:37,508 - Я ничего не скажу. - Спасибо. 448 00:22:37,588 --> 00:22:38,708 Но я тоже в деле. 449 00:22:39,130 --> 00:22:40,300 В каком деле? 450 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 Пугать их. 451 00:22:43,088 --> 00:22:44,628 Нет, Клем. 452 00:22:44,713 --> 00:22:47,423 Это слишком сложно. Тут нужен опыт. 453 00:22:47,505 --> 00:22:48,665 - Хорошо. - Ясно? 454 00:22:48,755 --> 00:22:50,375 Да, я понимаю. Но я хочу. 455 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 Клем, я сказал нет. 456 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 Ладно, я поняла. 457 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 - Круто. - Отлично. 458 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 - Я в деле. - Клем, нет. 459 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 - Джозеф. - Клем. 460 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 - Иначе я всем расскажу. - Я сказал… да. 461 00:23:01,630 --> 00:23:03,630 Но я босс, я принимаю решения. 462 00:23:03,713 --> 00:23:05,513 - Это ясно? - Ясно. 463 00:23:05,588 --> 00:23:06,418 Хорошо. 464 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 - Завтра в 9:30 у тебя. - Нет. 465 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 Ты не поняла. Решаю я. У меня в 9:45. 466 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 Ладно. 467 00:23:14,255 --> 00:23:16,505 - Не опаздывай. - Нет, ты не опаздывай! 468 00:23:17,338 --> 00:23:19,258 И отныне зови меня шефом. 469 00:23:20,546 --> 00:23:22,916 - Буду звать тебя Джо-шефом. - Неплохо. 470 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 - До завтра, Джозеф. - Мы договорились… Ладно, иди. 471 00:23:28,713 --> 00:23:31,343 Клем, смотри, не идет ли кто! 472 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 Чёрт. Твою мать. 473 00:23:40,005 --> 00:23:41,705 Отлично. Готово. 474 00:23:41,796 --> 00:23:42,956 Вот. Неплохо, да? 475 00:23:43,046 --> 00:23:45,956 «Не волнуйся, Бене. Твои скоро к тебе…» 476 00:23:46,046 --> 00:23:47,046 «…присоединятся». 477 00:23:47,130 --> 00:23:48,210 Там не уместилось. 478 00:23:48,838 --> 00:23:49,918 Лажа какая-то. 479 00:23:50,296 --> 00:23:52,166 Нет, они испугаются. 480 00:23:52,505 --> 00:23:53,915 Нет, чего-то не хватает. 481 00:23:54,296 --> 00:23:56,456 - Стой. Не сходи с ума. - Ага. 482 00:24:00,046 --> 00:24:02,836 Нет! Ты больная! Ты чего? 483 00:24:03,755 --> 00:24:06,165 - Ты идиотка! Что ты наделала? - Ну… 484 00:24:06,255 --> 00:24:07,585 На могиле моей матери! 485 00:24:07,671 --> 00:24:08,961 Блин, ну и дура. 486 00:24:10,755 --> 00:24:12,165 - Что ты делаешь? - Стой. 487 00:24:12,255 --> 00:24:13,665 Ты испортишь. 488 00:24:13,755 --> 00:24:14,585 Не лезь, блин. 489 00:24:21,338 --> 00:24:22,298 Что это? 490 00:24:24,255 --> 00:24:25,125 Домик. 491 00:24:25,630 --> 00:24:27,420 Фигня. Никто не испугается. 492 00:24:27,505 --> 00:24:29,625 Испугаются, ведь дом… 493 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 …я не знаю… 494 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 Я добавил газовую камеру на втором этаже. 495 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 Вот тут дым. 496 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 Это газовая камера? 497 00:24:39,005 --> 00:24:40,665 Конечно, видно, что горит. 498 00:24:41,296 --> 00:24:43,506 Тогда ладно. Молодец. 499 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 - Молодец кто? - Джо-шеф молодец. 500 00:24:45,921 --> 00:24:47,211 Так-то. Поехали. 501 00:24:47,296 --> 00:24:48,626 Папа скоро будет. 502 00:24:49,921 --> 00:24:53,961 - У мамы красивая могила. Молодец, пап. - Она это заслужила. 503 00:24:54,046 --> 00:24:55,956 КАТРИН ДУМАЮ О ТЕБЕ 504 00:24:57,713 --> 00:24:58,923 Кто это? Твоя телка? 505 00:24:59,880 --> 00:25:00,710 Ты о чём? 506 00:25:01,380 --> 00:25:05,550 - Никого нет. Это навигатор. - Да? Навигатор по имени Катрин? 507 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Можешь не притворяться. 508 00:25:08,671 --> 00:25:11,421 Моя дочь была бы рада, если бы ты с кем-то познакомился. 509 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 Причем тут Бене? 510 00:25:13,963 --> 00:25:17,303 Это чокнутая из рехаба. Пристала и не отстает. 511 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 Чёрт. 512 00:25:25,463 --> 00:25:27,213 Повезло. Похоже, твоя бывшая. 513 00:25:27,713 --> 00:25:28,553 Да. 514 00:25:30,963 --> 00:25:32,133 Я разберусь. 515 00:25:33,921 --> 00:25:36,051 Элоди, как жизнь? 516 00:25:36,505 --> 00:25:37,955 - Привет, Людмила. - Привет. 517 00:25:38,046 --> 00:25:39,756 - Как ты, Ор? - Что-то не так? 518 00:25:40,130 --> 00:25:42,090 Писать смс за рулем нельзя. 519 00:25:42,171 --> 00:25:45,551 Знаю, но я не писал. 520 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 Значит, я вру? 521 00:25:47,796 --> 00:25:50,336 Нет! Вовсе нет. Я этого не говорил. 522 00:25:50,546 --> 00:25:54,086 Просто эта дорога всегда пустая, и до дома 200 метров. 523 00:25:54,171 --> 00:25:57,511 Да, но вы были на дороге, так что я выпишу штраф. 524 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 Нет, Эло… 525 00:26:00,588 --> 00:26:02,008 Блин, всегда вы так. 526 00:26:02,588 --> 00:26:04,798 Мы? Кто «мы»? 527 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 Ты прекрасно знаешь. 528 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 - Да, я поняла. - Да. 529 00:26:09,046 --> 00:26:09,876 Эло. 530 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 - Что ты делаешь? - Свою работу. 531 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 Этот тупой гомофоб заслужил. 532 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 Молодец. 533 00:26:19,838 --> 00:26:21,628 Пожалуйста, выйдите из машины. 534 00:26:25,255 --> 00:26:26,915 Клем, веди себя естественно. 535 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 - Я думала подыграть. - Нет, не… 536 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 - Да… - Чёрт. Проклятье! 537 00:26:31,838 --> 00:26:34,418 Что такое? Что-то на кладбище? 538 00:26:34,838 --> 00:26:36,088 Что? Кладбище? 539 00:26:36,296 --> 00:26:38,916 Он взбесился, потому что Элоди забрала права. 540 00:26:39,005 --> 00:26:42,045 - Что? Элоди, твоя бывшая? - Да. 541 00:26:42,130 --> 00:26:45,130 Она против меня настроена. Полицайка хренова. 542 00:26:45,213 --> 00:26:48,463 - Я не виноват, что ты ее бросила. - Вообще-то, виноват. 543 00:26:48,963 --> 00:26:51,173 Этот идиот не прошел нарко-тест. 544 00:26:52,046 --> 00:26:52,876 Что? 545 00:26:52,963 --> 00:26:55,963 Не удивляйтесь. Я знала, что он не бросил. 546 00:26:56,796 --> 00:26:58,506 Видели его верблюжьи глаза? 547 00:27:00,421 --> 00:27:03,461 - Пап, тебе это не на пользу. - Ну ладно. Я не смог. 548 00:27:03,546 --> 00:27:05,296 Что вы хотите услышать? 549 00:27:05,380 --> 00:27:06,210 Бабушка, идем. 550 00:27:06,546 --> 00:27:09,126 - А кладбище. - А что кладбище? 551 00:27:09,213 --> 00:27:10,843 Сходил, как каждый четверг. 552 00:27:10,921 --> 00:27:12,761 Всё. Ничего нового. 553 00:27:13,630 --> 00:27:14,590 Ладно. 554 00:27:16,546 --> 00:27:17,876 Чёрт, не сработало. 555 00:27:18,505 --> 00:27:19,335 Да. 556 00:27:19,546 --> 00:27:22,166 Я же говорила, что эта краска не водостойкая. 557 00:27:22,671 --> 00:27:25,461 Я не знал, что дождь пойдет. Ясно? 558 00:27:25,546 --> 00:27:29,876 Я бы не стал рисовать на могиле матери стойкой краской. Я не дебил. 559 00:27:29,963 --> 00:27:32,213 Джозеф, это просто камень. 560 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 Джо-шеф. 561 00:27:34,421 --> 00:27:35,511 Джо-шеф. 562 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 Ладно. У меня гениальная идея. 563 00:27:38,088 --> 00:27:40,548 Мои малыши. Он в шапочке. 564 00:27:41,421 --> 00:27:43,671 Смотри, она держит Ибрагима. 565 00:27:43,755 --> 00:27:45,085 Она его кормит. 566 00:27:46,880 --> 00:27:48,590 Я уже снимала детский альбом. 567 00:27:52,338 --> 00:27:56,048 «Привет, Джозеф. Надеюсь, ты в порядке. Мы сожжем твоих детей». 568 00:27:56,130 --> 00:27:57,170 Да что с тобой? 569 00:27:57,630 --> 00:28:00,170 Ты больная? Позволь напомнить, это мои дети. 570 00:28:00,255 --> 00:28:01,505 Это же не всерьез. 571 00:28:01,588 --> 00:28:04,048 Надо постараться. С краской ты налажал. 572 00:28:05,546 --> 00:28:07,046 - Что за красавчик? - Что? 573 00:28:07,130 --> 00:28:09,130 Эй, привет, красавец! 574 00:28:09,755 --> 00:28:10,585 Он красивый. 575 00:28:11,588 --> 00:28:12,418 Офигеть! 576 00:28:13,921 --> 00:28:15,551 Ну у него и колбаса! 577 00:28:15,630 --> 00:28:18,510 - Всякий мясник позавидует. - Что ты несешь? 578 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 Посмотрим, что там. 579 00:28:21,463 --> 00:28:22,883 Постой. Что это за урод? 580 00:28:22,963 --> 00:28:24,093 Заценим мясо. 581 00:28:25,421 --> 00:28:27,381 Чёрт, ты права. Стейк с гарниром. 582 00:28:27,463 --> 00:28:28,553 Весь набух. 583 00:28:29,213 --> 00:28:32,213 Маринуется, наверное. И воняет страшно. 584 00:28:32,588 --> 00:28:33,418 Козёл. Смотри! 585 00:28:33,505 --> 00:28:37,455 - Он ему мешает, поправлять приходится. - Конечно мешает. Блин! 586 00:28:37,838 --> 00:28:40,298 Она говорила, что ей размер не важен. 587 00:28:40,463 --> 00:28:42,383 Она на это не обращает внимание. 588 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 Чёрт! Она заметила. Эй! 589 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 Эй, чувак! Молчи, идиот. 590 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 В любом случае, после тройни она пока не вернется в игру. 591 00:28:50,630 --> 00:28:51,670 Ты о чём? 592 00:28:51,755 --> 00:28:54,045 Там всё разболталось. Сильно. 593 00:28:55,005 --> 00:28:55,835 Растянулось. 594 00:28:55,921 --> 00:28:58,341 - Ладно. Я сфотографировал. - Ну… 595 00:28:58,963 --> 00:29:01,053 Но с такой колбасой может и выйдет. 596 00:29:01,130 --> 00:29:03,800 Так, хватит. Будем всё утро колбасу обсуждать? 597 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 - Ты сняла? Можно идти? - Еще одну. 598 00:29:06,213 --> 00:29:07,843 Я пошел. Мне плевать. 599 00:29:07,921 --> 00:29:08,761 Колбаса. 600 00:29:20,296 --> 00:29:23,546 Джозеф, я трахнул твою жену своей большой колбасой! 601 00:29:23,630 --> 00:29:25,710 Стой! Не трогай. Твою мать! 602 00:29:25,796 --> 00:29:28,796 Клем, дура, хватит сходить с ума. Она дорогущая. 603 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Зачем мы пришли? 604 00:29:30,338 --> 00:29:32,878 У нас встреча с визажистом. 605 00:29:32,963 --> 00:29:34,013 Блин, Клем. 606 00:29:35,546 --> 00:29:38,796 С киновизажистом, он специализируется на таких вещах. 607 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 - Он делает спецэффекты. - Будем снимать фильм. 608 00:29:41,838 --> 00:29:43,548 Нет, не будем. 609 00:29:43,630 --> 00:29:44,590 Короче, увидишь. 610 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 - Готово. - Да. 611 00:29:48,130 --> 00:29:50,300 - Проходите со мной. - Отлично. Идем. 612 00:29:50,755 --> 00:29:53,915 Я делаю эффект старения, например, для Эдит Пиаф. 613 00:29:54,005 --> 00:29:55,205 «Жизнь в розовом цвете»? 614 00:29:55,296 --> 00:29:57,006 Нет, бельгийская докудрама. 615 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 На серьезные повреждения нужно 2−2,5 часа. 616 00:30:01,546 --> 00:30:04,126 Сделать раздутое лицо, синяки. 617 00:30:04,213 --> 00:30:06,513 - Отлично. - Раны с засохшей кровью. 618 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 За фильм я беру 5000 без налогов. 619 00:30:09,130 --> 00:30:10,510 - Супер. - Что? Правда? 620 00:30:10,588 --> 00:30:12,048 Дорого за хреновую идею. 621 00:30:12,130 --> 00:30:15,460 Нужна достоверность, чтобы они поверили, что меня избили. 622 00:30:15,546 --> 00:30:17,796 Бред. Они увидят, ухаживая за тобой. 623 00:30:17,880 --> 00:30:19,590 Клем, не сходи с ума. 624 00:30:19,671 --> 00:30:20,881 - Итак. - Всё хорошо? 625 00:30:22,338 --> 00:30:23,588 Да что с тобой? 626 00:30:24,005 --> 00:30:24,915 Ты больная? 627 00:30:25,130 --> 00:30:27,800 Ты зачем меня так ударила, идиотка? 628 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Твою мать! 629 00:30:29,713 --> 00:30:30,883 Даже синяка нет. 630 00:30:36,755 --> 00:30:38,915 Какого хрена? 631 00:30:39,130 --> 00:30:42,260 Прекрати меня бить! Невероятно. 632 00:30:42,463 --> 00:30:44,383 А неплохо. 633 00:30:45,505 --> 00:30:46,455 Неплохо. 634 00:30:47,380 --> 00:30:49,130 - Больно, но неплохо. - Да. 635 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 Зачем нам эта девственница? Я изобью даром. 636 00:30:52,171 --> 00:30:54,551 - Лучше не трогать. - Нога хрупкая, дай. 637 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 - Осторожно, хрупкая. - Да. 638 00:30:56,255 --> 00:30:57,455 - Осторожно. - Ага. 639 00:30:57,880 --> 00:30:59,550 Так, Клем. Быстро повторим. 640 00:31:00,380 --> 00:31:03,210 Я вхожу, я в панике. 641 00:31:03,296 --> 00:31:07,256 Ты выжди пять минут и брось кирпич в окно гостиной. 642 00:31:07,338 --> 00:31:08,168 Договорились? 643 00:31:09,755 --> 00:31:11,005 Где окно гостиной? 644 00:31:13,005 --> 00:31:14,295 - Вон. - Да, хорошо. 645 00:31:14,380 --> 00:31:15,510 - Бросай туда. - Да. 646 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 - Пять минут. Гостиная. Бросаешь. - Хорошо. 647 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 Надо, чтобы сработало, Клем. Завтра приедет ботаник. 648 00:31:23,171 --> 00:31:24,341 - Справишься? - Да. 649 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Держи. 650 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 - Пожелай мне удачи. Я иду. - Спасибо. 651 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 - Нет, пожелай мне удачи. - Что? 652 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 Блин. Ладно. 653 00:31:35,338 --> 00:31:36,548 Кирпич. Окно. 654 00:31:37,046 --> 00:31:38,586 - Пять минут. - Пять минут. 655 00:31:39,921 --> 00:31:40,761 Поехали. 656 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Чёрт возьми! 657 00:31:47,796 --> 00:31:49,706 На меня напали пятеро в масках. 658 00:31:49,796 --> 00:31:50,666 Проклятье. 659 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 Чёрт. Взялись прямо ниоткуда. 660 00:31:56,213 --> 00:31:58,803 Они схватили меня, швырнули и начали бить. 661 00:31:58,880 --> 00:32:00,710 Говорили что-то, я был в шоке. 662 00:32:00,796 --> 00:32:02,876 Типа: «Сраные Хасаны. 663 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 Уходите из бизнеса, последнее предупреждение. 664 00:32:06,171 --> 00:32:09,801 Мы послали ворону, до вас не дошло, хотя яснее некуда! 665 00:32:09,880 --> 00:32:12,710 Машину сожгли. Что вам еще нужно? 666 00:32:12,796 --> 00:32:13,956 Старуху трахнуть?» 667 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 Я такой: «Что? Вы больные! Не трогайте бабушку». 668 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 А они: «Мы конкуренты, издеваемся как хотим. 669 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 Когда до вас дойдет, что мы конкуренты?» 670 00:32:24,171 --> 00:32:25,631 Что ты делаешь, Джозеф? 671 00:32:27,755 --> 00:32:28,755 Что-то случилось? 672 00:32:30,630 --> 00:32:31,590 Нет. 673 00:32:32,963 --> 00:32:38,213 - На меня напали пятеро… - Успокойся. Жорес нам всё рассказала. 674 00:32:40,546 --> 00:32:41,666 В смысле? 675 00:32:41,755 --> 00:32:42,755 О вашем договоре. 676 00:32:43,296 --> 00:32:44,796 Чтобы мы ушли из бизнеса. 677 00:32:46,796 --> 00:32:49,126 Мы разве не на завтра договаривались? 678 00:32:49,213 --> 00:32:52,673 Я решила проверить, чтобы подготовиться к приезду Вадима. 679 00:32:53,338 --> 00:32:54,958 Похоже, это было правильно. 680 00:32:55,255 --> 00:32:57,915 Так, я всё объясню. 681 00:32:58,005 --> 00:32:59,085 Думаю, мы поняли. 682 00:32:59,171 --> 00:33:00,921 Нет, я хотел вас защитить. 683 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 Нам не нужна твоя защита. Сами справимся. 684 00:33:05,796 --> 00:33:06,796 Ворона была твоя. 685 00:33:06,880 --> 00:33:08,460 Конечно, его. 686 00:33:09,421 --> 00:33:10,881 Ты идиот, Джозеф. 687 00:33:11,296 --> 00:33:12,336 Бабушка, клянусь. 688 00:33:12,421 --> 00:33:13,341 Позоришь нас! 689 00:33:13,963 --> 00:33:16,173 - Клянусь… - Не клянись. Ты дебил. 690 00:33:16,671 --> 00:33:17,961 Прикидываешься… 691 00:33:20,088 --> 00:33:22,008 Вы совсем рехнулись? 692 00:33:23,463 --> 00:33:27,553 Я думала, что Хасаны — идеальная семья. 693 00:33:27,963 --> 00:33:30,513 Но я явно ошиблась. 694 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 - Жорес, я могу объяснить… - Заткнись, Джозеф! 695 00:33:35,130 --> 00:33:38,050 Мадам Жорес, я всё объясню. 696 00:33:38,130 --> 00:33:40,670 Я босс пастротравки, 697 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 а у моего сына был эгоистичный план. 698 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 Мне насрать, Жерар. 699 00:33:47,421 --> 00:33:48,261 Ясно? 700 00:33:48,338 --> 00:33:50,008 Вы выполните его обещание, 701 00:33:50,505 --> 00:33:53,005 дадите мне рецепт пастротравки. 702 00:33:56,046 --> 00:33:57,456 Не смотрите на меня так. 703 00:33:58,296 --> 00:33:59,546 Я ничего не дам. 704 00:34:00,838 --> 00:34:01,668 Как пожелаете. 705 00:34:02,421 --> 00:34:03,261 Мирко. 706 00:34:05,838 --> 00:34:07,298 Нет! 707 00:34:07,380 --> 00:34:08,630 Ладно! 708 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Я помогу. Я скажу. 709 00:34:11,963 --> 00:34:12,963 Спасибо, бабушка. 710 00:34:14,338 --> 00:34:15,168 Отлично. 711 00:34:15,588 --> 00:34:18,128 Завтра обсудите всё с моим ботаником. 712 00:34:18,546 --> 00:34:20,956 И если рецепт не сработает… 713 00:34:22,130 --> 00:34:23,170 …я вас убью. 714 00:34:25,921 --> 00:34:26,921 Мирко, 715 00:34:27,005 --> 00:34:31,835 надень всей этой семье неудачников электронные браслеты. 716 00:34:32,255 --> 00:34:33,085 Ногу. 717 00:34:34,921 --> 00:34:38,921 Можете ходить в магазин, в аквапарк или к проституткам. 718 00:34:39,505 --> 00:34:42,165 Мне вообще посрать. 719 00:34:42,588 --> 00:34:45,708 Но если попытаетесь сбежать, 720 00:34:46,338 --> 00:34:47,668 я вас найду 721 00:34:48,421 --> 00:34:49,711 и убью. 722 00:34:51,338 --> 00:34:52,758 Телефон, Джозеф. 723 00:35:00,880 --> 00:35:06,550 Лулу, отныне я общаюсь только с тобой и ни с кем больше. 724 00:35:08,380 --> 00:35:11,010 Если я позвоню, а ты не ответишь… 725 00:35:12,046 --> 00:35:13,296 …я тебя убью. 726 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 Ладненько? 727 00:35:19,338 --> 00:35:21,258 Шаббат шалом, как вы говорите. 728 00:35:23,213 --> 00:35:24,173 Идем, Мирко. 729 00:35:53,296 --> 00:35:57,836 Чёрт! Уже не надо. Всё кончено. Они ушли. 730 00:35:58,505 --> 00:35:59,415 Они ушли. 731 00:36:00,005 --> 00:36:00,875 Что случилось? 732 00:36:00,963 --> 00:36:03,843 Ничего. Свитером зацепилась за ежевику. 733 00:36:05,130 --> 00:36:05,960 Я зла. 734 00:36:06,463 --> 00:36:08,263 Чёрт. Семьсот евро на ветер. 735 00:36:12,296 --> 00:36:13,126 Бабушка? 736 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 Бабушка, ты где? 737 00:36:17,421 --> 00:36:18,341 Бабушка? 738 00:36:19,630 --> 00:36:21,590 Что ты делаешь? Я везде тебя ищу. 739 00:36:22,838 --> 00:36:23,668 Ты в порядке? 740 00:36:24,505 --> 00:36:25,455 Да, я в порядке. 741 00:36:26,505 --> 00:36:27,505 В порядке. 742 00:36:28,380 --> 00:36:29,210 Просто… 743 00:36:30,213 --> 00:36:31,763 …вдруг стало очень тяжело. 744 00:36:32,213 --> 00:36:33,843 Да, конечно. Я понимаю. 745 00:36:34,380 --> 00:36:35,340 Ты вся бледная. 746 00:36:35,421 --> 00:36:37,841 Может, присядешь? Я принесу воды. 747 00:36:37,921 --> 00:36:38,761 Сейчас приду. 748 00:36:41,130 --> 00:36:43,090 Джозеф поступил нехорошо. 749 00:38:08,713 --> 00:38:10,843 Перевод субтитров: Юлия Федорова