1 00:00:09,463 --> 00:00:10,803 Babi, jsi v pořádku? 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,010 Babi, jsi v pořádku? 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,010 - Jsem v pohodě. - Díkybohu. 4 00:00:17,130 --> 00:00:18,380 Dojdu pro doktora. 5 00:00:18,921 --> 00:00:20,881 Babi, dostala jsi mrtvici. 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,670 Mrtvici? Jen jsem zakopla. 7 00:00:24,463 --> 00:00:26,553 Babi, poznáváš ho? 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,383 To je Gérard. 9 00:00:30,463 --> 00:00:32,013 - Jo. - Jo, to je Gérard. 10 00:00:32,088 --> 00:00:34,008 A co on? Víš, kdo to je? 11 00:00:34,338 --> 00:00:35,418 Ten pitomec, Olivier. 12 00:00:36,338 --> 00:00:37,258 Výborně! 13 00:00:37,755 --> 00:00:39,585 Díkybohu, že je v pořádku. Výborně. 14 00:00:39,671 --> 00:00:40,761 Kde je tvoje matka? 15 00:00:42,005 --> 00:00:43,505 Béné, jsi tam? 16 00:00:44,505 --> 00:00:45,665 Babi, ona... 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,256 Máma už není mezi námi. To přece víš. 18 00:00:49,088 --> 00:00:50,798 Děláš si z nás legraci? 19 00:00:56,463 --> 00:00:57,803 Samozřejmě, že žertuju. 20 00:01:00,963 --> 00:01:03,093 Ta se bude smát, až jí to řeknu. 21 00:01:03,171 --> 00:01:04,211 Kde je? 22 00:01:04,296 --> 00:01:05,956 Běž najít matku, prosím, Josephe. 23 00:01:06,046 --> 00:01:07,166 To je katastrofa. 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,380 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 25 00:01:10,463 --> 00:01:11,463 Rodinný 26 00:01:12,088 --> 00:01:12,958 Podnik 27 00:01:18,671 --> 00:01:20,091 Počkej. Tohle je vážné. 28 00:01:20,588 --> 00:01:21,958 Je úplně mimo. 29 00:01:23,338 --> 00:01:24,168 Haló, Jean Jaurès? 30 00:01:24,630 --> 00:01:26,090 Sakra, Jaurèsin telefon. 31 00:01:26,171 --> 00:01:27,051 Pastrá co? 32 00:01:28,421 --> 00:01:30,381 - Co mám dělat? - Zavěs to. 33 00:01:30,463 --> 00:01:32,803 Ne! Rozhodně ne. Jestli zavěsíš, bude šílet. 34 00:01:32,880 --> 00:01:33,960 Já nevím. 35 00:01:36,296 --> 00:01:39,916 Promiňte, blbnu. Promiňte. Je tu dost špatný signál. 36 00:01:40,005 --> 00:01:43,335 Vidím, že jsi v nemocnici. Co děláš? 37 00:01:43,963 --> 00:01:46,013 No, to proto... 38 00:01:46,088 --> 00:01:48,418 že Gérard měl mírný výhřez. 39 00:01:48,505 --> 00:01:51,165 Dost jsme se báli, ale všechno je v pořádku. 40 00:01:51,255 --> 00:01:54,125 Vůbec mě to nepřekvapuje. Starý kozel. 41 00:01:54,213 --> 00:01:57,263 Musíš se vrátit domů. Vadim tam brzy bude. 42 00:01:57,338 --> 00:02:00,048 Vadim? Co je to za blbé jméno? 43 00:02:00,130 --> 00:02:01,590 Vadim, botanik, Lulu. 44 00:02:01,671 --> 00:02:02,881 Kvůli Pastrávě. 45 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 Spoléhám na to, že ho pěkně přivítáte. 46 00:02:05,005 --> 00:02:08,335 Samozřejmě, můžete se na nás spolehnout. Přivítáme ho jako prince. 47 00:02:08,838 --> 00:02:10,798 Dobře, uděláme to tak. Nashle. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,460 Byla jsi skvělá. 49 00:02:12,546 --> 00:02:15,256 Počkejte. Ten chlápek Vadim, bude za čtyři hodiny u nás 50 00:02:15,380 --> 00:02:16,550 a chce vidět Ludmilu. 51 00:02:16,630 --> 00:02:19,260 Tak to jsme v prdeli. Musíme najít řešení. 52 00:02:19,338 --> 00:02:20,708 Kurva. 53 00:02:20,796 --> 00:02:23,756 Připomeň mi, ať Isidorovi koupím k narozeninám makarónky. 54 00:02:23,838 --> 00:02:25,918 No nic. Ta je úplně mimo. 55 00:02:26,005 --> 00:02:27,505 Jaké je řešení? 56 00:02:27,963 --> 00:02:32,923 Heleďte... Já ten recept na Pastrávu znám. Vždycky jsem s babičkou. Znám ho. 57 00:02:33,005 --> 00:02:36,455 Ale Jaurès to řekla naprosto jasně. Ten recept jí musí dát Ludmila. 58 00:02:37,046 --> 00:02:38,006 Sakra. 59 00:02:39,630 --> 00:02:41,460 Uvěřila tvému hlasu. 60 00:02:42,546 --> 00:02:45,546 Jo, uvěřila. Mluvila dál. Nezavěsila. 61 00:02:48,505 --> 00:02:49,705 Možná mě něco napadlo. 62 00:02:51,005 --> 00:02:53,795 Uděláme odlitek tváře. 63 00:02:53,880 --> 00:02:56,170 To zabere asi 30 minut. Tak. 64 00:02:56,671 --> 00:02:57,631 Nebojte. 65 00:03:03,713 --> 00:03:04,713 Zavři oči. 66 00:03:43,463 --> 00:03:45,133 Zatraceně. To je úžasné. 67 00:03:45,213 --> 00:03:46,463 Je to šílené. 68 00:03:46,546 --> 00:03:47,546 Jsem z toho vedle. 69 00:03:47,630 --> 00:03:51,170 Ne, tati. Já ti nevím. Vůbec se jí nepodobám. 70 00:03:51,755 --> 00:03:53,205 Je to směšné. Co je to? 71 00:03:53,296 --> 00:03:55,586 Pozná, že je to make-up. Není hloupý. 72 00:03:55,671 --> 00:03:58,591 Ne, věř mi, je to fantastické. 73 00:03:58,671 --> 00:04:01,091 Je to skvělá práce. Navíc, on nikdy babičku neviděl. 74 00:04:01,171 --> 00:04:03,301 - To půjde. - Kdo je ta stará mrcha? 75 00:04:04,296 --> 00:04:07,956 Určitě to byl dobrý nápad, přivézt ji z nemocnice? Protože... 76 00:04:08,046 --> 00:04:10,086 S těmi elektronickými náramky nemáme na výběr. 77 00:04:10,671 --> 00:04:14,961 Babi, jestli máš tajemství, jak se dělá Pastráva, musíš nám to teď hned říct. 78 00:04:16,463 --> 00:04:18,343 Nevím, o čem mluví. 79 00:04:18,421 --> 00:04:22,131 Vidíš? Nevidíš, že není v pořádku? Nech ji být. Sakra. Nic tajného na tom není. 80 00:04:22,213 --> 00:04:23,963 Řekla jsem ti, že ten recept znám. 81 00:04:24,046 --> 00:04:26,546 - Přísady znám. Nech toho. - Dobře, přestanu. 82 00:04:27,713 --> 00:04:28,763 To bude ten botanik. 83 00:04:28,838 --> 00:04:32,508 Dobře, babi, musíš se rychle schovat. Ten chlap tě nesmí vidět. 84 00:04:32,588 --> 00:04:33,878 Aure, mám pro tebe rukavice. 85 00:04:33,963 --> 00:04:35,303 Tak jdeme. 86 00:04:41,880 --> 00:04:43,090 Sakra, je ozbrojený. 87 00:04:45,921 --> 00:04:47,801 Ahoj. Josephe. 88 00:04:47,880 --> 00:04:49,380 - Těší mě. - Kde je Ludmila? 89 00:04:49,796 --> 00:04:51,296 Už jde. 90 00:04:51,921 --> 00:04:54,171 Těší mě, pane Vadime. Vadim a jak dál? 91 00:04:54,921 --> 00:04:55,841 Vadim. 92 00:04:57,796 --> 00:04:58,756 Dobře. 93 00:04:59,338 --> 00:05:01,958 Každopádně se těšíme na naši spolupráci. 94 00:05:02,046 --> 00:05:03,166 Ne, netěšíme. 95 00:05:03,255 --> 00:05:05,165 Jsme tu kvůli práci. Kde je Ludmila? 96 00:05:06,338 --> 00:05:07,668 Už jde. 97 00:05:07,755 --> 00:05:10,875 Připravili jsme vám pokoj... 98 00:05:10,963 --> 00:05:11,883 Tohle je můj pokoj. 99 00:05:11,963 --> 00:05:14,263 A nepohne se, dokud nebude úroda připravená. 100 00:05:15,338 --> 00:05:17,958 Úroda? Jak dlouho tu chcete zůstat? 101 00:05:19,296 --> 00:05:20,796 - Tři měsíce. - Tři měsíce? 102 00:05:22,505 --> 00:05:25,005 Bezva. Tři měsíce jsou v pohodě. 103 00:05:25,505 --> 00:05:28,545 - Tady je babička! - Tady ji máme. 104 00:05:28,630 --> 00:05:30,550 - Hvězda! - Babi. 105 00:05:46,880 --> 00:05:47,800 Co se děje? 106 00:05:48,296 --> 00:05:49,336 Nějaký problém? 107 00:05:51,838 --> 00:05:52,838 Dobrý den, Ludmilo. 108 00:05:54,046 --> 00:05:55,086 Nazdar, Vadime. 109 00:05:56,963 --> 00:05:57,843 Dobře. 110 00:05:57,921 --> 00:06:00,511 Nebudeme se tu celý den očuchávat. 111 00:06:01,088 --> 00:06:02,298 Ukážu ti stodolu. 112 00:06:03,213 --> 00:06:04,093 Díky. 113 00:06:04,796 --> 00:06:05,626 Tudy. 114 00:06:06,213 --> 00:06:07,053 Pomalu. 115 00:06:10,046 --> 00:06:10,956 Půjde to. 116 00:06:11,046 --> 00:06:11,876 Cože? 117 00:06:13,046 --> 00:06:13,876 Půjde to. 118 00:06:14,963 --> 00:06:16,633 - Jo. - Sakra. 119 00:06:16,713 --> 00:06:19,343 Přísady jsou klíčové, to je jasné. 120 00:06:19,421 --> 00:06:21,841 Takže citrony, mrkev, výborně. 121 00:06:21,921 --> 00:06:24,921 Pár brambor, protože ty budeme potřebovat. 122 00:06:25,005 --> 00:06:26,005 Celer je tady. 123 00:06:27,338 --> 00:06:28,508 A samozřejmě koriandr. 124 00:06:29,505 --> 00:06:31,295 Velmi čerstvý koriandr. 125 00:06:32,171 --> 00:06:33,591 - Cítíš to? - Jo. 126 00:06:33,671 --> 00:06:36,381 Protože nejvíc záleží na vývaru. 127 00:06:36,463 --> 00:06:38,303 Zaléváte vývarem? 128 00:06:38,380 --> 00:06:39,510 Vývarem, chlapče. 129 00:06:39,588 --> 00:06:40,708 Vývarem. 130 00:06:41,213 --> 00:06:42,923 Nemusíš být ke mně tak zdvořilý. 131 00:06:43,630 --> 00:06:45,170 Přestaňte! Na nic nesahejte! 132 00:06:45,755 --> 00:06:47,795 Všechno budu dělat já, rozumíte? 133 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Ano. 134 00:06:54,755 --> 00:06:56,045 Kolik vám vlastně je? 135 00:06:59,296 --> 00:07:00,206 No… 136 00:07:00,713 --> 00:07:03,173 na to se ženy neptá, chlapče. 137 00:07:05,171 --> 00:07:06,341 Tohle je válka, Ludmilo. 138 00:07:07,463 --> 00:07:08,423 Mým úkolem... 139 00:07:08,963 --> 00:07:11,463 je ověřit, že recept na Pastrávu je skutečný. 140 00:07:12,296 --> 00:07:13,126 Samozřejmě. 141 00:07:13,213 --> 00:07:16,263 A že ji dokážu vyrobit bez Hazanů. Takže… 142 00:07:17,296 --> 00:07:18,876 na přísady nesahejte, 143 00:07:19,505 --> 00:07:20,705 jinak vás  zabiju. 144 00:07:27,546 --> 00:07:29,376 Sakra. Hrozně jsem se bála. 145 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 Upřímně, podle mě jsi byla skvělá. 146 00:07:32,588 --> 00:07:33,508 Půjde to. 147 00:07:33,588 --> 00:07:34,958 Půjde to? 148 00:07:35,046 --> 00:07:37,376 Málem mě u hrnce s vývarem chytil. Co tím myslíš? 149 00:07:37,463 --> 00:07:39,553 O nic nejde. Musíš si věřit. Bude to dobré. 150 00:07:40,588 --> 00:07:42,338 Dobře, dojdu pro babičku. 151 00:07:42,421 --> 00:07:44,591 Už je tam celou hodinu. 152 00:07:45,296 --> 00:07:48,126 - Kurva, on to neví. - Ne, neví. 153 00:07:48,213 --> 00:07:49,803 Budou toho tři měsíce. 154 00:07:50,463 --> 00:07:52,053 - Tři měsíce? - Jo. 155 00:07:52,130 --> 00:07:54,670 Tři měsíce to nevydržím. Zbláznil ses? 156 00:07:54,755 --> 00:07:56,625 Nemáme na výběr. Co máme podle tebe dělat? 157 00:07:56,713 --> 00:07:58,513 Tak dlouho trvá, než sklidíme Pastrávu. 158 00:07:58,588 --> 00:07:59,958 Kdo za to může? 159 00:08:00,921 --> 00:08:02,091 To je šílené. 160 00:08:02,171 --> 00:08:03,131 To nemůže vyjít. 161 00:08:04,046 --> 00:08:06,336 Díky, tati. Bezva. Fakt povzbudivé. 162 00:08:06,421 --> 00:08:08,381 - Kde je babička? - Cože? 163 00:08:08,463 --> 00:08:11,053 - Není ve svém pokoji? - Ne, není. 164 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 Zatraceně! 165 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 To ne. 166 00:08:15,713 --> 00:08:17,053 Mluví s tím chlapem. 167 00:08:17,838 --> 00:08:18,668 - Jo! - Co? 168 00:08:18,755 --> 00:08:21,545 - Jsi v ponožkách. To je podezřelé. - Dej mi boty. 169 00:08:23,130 --> 00:08:24,260 Co se děje? 170 00:08:24,338 --> 00:08:25,588 Babi! 171 00:08:27,546 --> 00:08:29,756 Co se děje? Přestaň toho pána otravovat. 172 00:08:29,838 --> 00:08:32,458 - Podělal mi trávník. - O nic nejde. 173 00:08:32,546 --> 00:08:34,336 Trávník zase naroste. 174 00:08:34,421 --> 00:08:38,301 Promiň, je trochu unavená z práce. Vážně. 175 00:08:38,380 --> 00:08:39,840 - Jasně. - Jo. 176 00:08:39,921 --> 00:08:42,461 - Měla by se vrátit do postele. - Jistě. 177 00:08:42,546 --> 00:08:43,456 Opatrně. 178 00:08:44,921 --> 00:08:45,921 Tak dobrou noc. 179 00:08:46,005 --> 00:08:47,045 Ublížil ti? 180 00:08:47,130 --> 00:08:48,800 Babi. Neboj se. 181 00:08:48,880 --> 00:08:50,710 - Běž do postele, babi. - Nejsem unavená. 182 00:08:50,796 --> 00:08:54,256 No tak, babi. Říkal jsem, ať nevycházíš z pokoje. To není dobré. 183 00:08:54,838 --> 00:08:57,008 Teď zůstaň tady, Ludmilo, ano? 184 00:08:57,088 --> 00:08:59,208 Na někoho čekám. Nikam nepůjdu. 185 00:09:06,005 --> 00:09:07,755 - Olive, to myslíš vážně? - Co? 186 00:09:07,838 --> 00:09:09,208 Tys ji tam zamkl? 187 00:09:09,296 --> 00:09:10,756 Jo, je to moc riskantní. 188 00:09:10,838 --> 00:09:12,878 Moment. Taky ji chceš dát do klece? 189 00:09:12,963 --> 00:09:14,963 - Ona není morče. - Nerozčiluj se. 190 00:09:15,046 --> 00:09:17,756 Budeme ji rozmazlovat. Tady je jí lépe než v nemocnici. 191 00:09:17,838 --> 00:09:20,258 - S tím druhým psychopatem na dvoře. - Cože? 192 00:09:20,338 --> 00:09:22,458 Představ si, že vás uvidí obě. 193 00:09:22,546 --> 00:09:24,256 Jo, i tak to není v pořádku. 194 00:09:24,338 --> 00:09:25,918 Ptali jsme se tě? 195 00:09:29,005 --> 00:09:30,085 Je mi z vás smutno. 196 00:09:30,171 --> 00:09:33,171 Já vím, ale Olivier má pravdu. Nemáme na výběr. 197 00:09:34,213 --> 00:09:36,383 Nemáme na výběr. My… 198 00:09:39,296 --> 00:09:40,256 Zatraceně. 199 00:09:53,671 --> 00:09:54,671 Ahoj, babi. 200 00:09:56,338 --> 00:09:57,628 Je čas na oběd. 201 00:10:00,005 --> 00:10:01,125 Tady máš. 202 00:10:02,130 --> 00:10:02,960 Díky. 203 00:10:03,796 --> 00:10:05,706 Nalijte mi šálek klobás, prosím. 204 00:10:05,796 --> 00:10:06,796 Dvě koule. 205 00:10:07,130 --> 00:10:08,210 Babi… 206 00:10:11,088 --> 00:10:12,088 šálek čaje. 207 00:10:13,963 --> 00:10:16,053 A to nejsou koule. 208 00:10:16,630 --> 00:10:18,130 - To je cukr. - Dobře. 209 00:10:19,213 --> 00:10:20,263 Dlouho se nezdrž. 210 00:10:20,755 --> 00:10:22,955 - Mám rande s de Gaullem. - Ale jdi. 211 00:10:23,463 --> 00:10:25,713 A to ti povím, dostojí svému jménu. 212 00:10:25,796 --> 00:10:26,666 Babi! 213 00:10:26,755 --> 00:10:29,335 Co to máš s těmi čtyřicátými léty? 214 00:10:29,421 --> 00:10:32,011 - Kdo dál? Churchill? - Ne, Churchilla nemám ráda. 215 00:10:32,796 --> 00:10:33,956 Clemanceau. 216 00:10:34,338 --> 00:10:35,338 To je lev. 217 00:10:35,921 --> 00:10:37,631 Kdy přijde de Gaulle? 218 00:10:37,713 --> 00:10:38,883 Brzy, tak padej. 219 00:10:39,255 --> 00:10:40,955 Tak já tě nechám. 220 00:10:42,588 --> 00:10:43,708 Tak zatím, babi. 221 00:10:44,713 --> 00:10:45,713 Jo, zatím. 222 00:10:59,380 --> 00:11:00,800 Máš pravdu. Je to skvělé. 223 00:11:00,880 --> 00:11:02,670 Jistěže je. 224 00:11:02,755 --> 00:11:05,255 Je to skvělý oblek. Sám jsem ho upravoval. 225 00:11:05,338 --> 00:11:07,758 V levé kapse jsem nechal malé překvapení. 226 00:11:07,838 --> 00:11:08,668 - Vážně? - Jo. 227 00:11:10,546 --> 00:11:11,376 No, jo. 228 00:11:11,796 --> 00:11:14,586 Musel jsem. Jestli se ta tvoje nažhaví... 229 00:11:15,088 --> 00:11:18,458 Youssef mi poslal video toho roztomilého miminka. 230 00:11:18,546 --> 00:11:19,796 Podívejte. 231 00:11:19,880 --> 00:11:21,380 Vyplivuje jídlo. 232 00:11:21,463 --> 00:11:22,803 Mně ho poslal taky. 233 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 - Vážně? - Jo. 234 00:11:24,005 --> 00:11:26,455 Roztomilé. Štve mě, že s nimi nemůžu být. 235 00:11:27,338 --> 00:11:29,338 Jo, to mě taky. 236 00:11:29,421 --> 00:11:30,881 Jo, ale to je tvoje volba. 237 00:11:31,296 --> 00:11:32,796 - Cože? - Tvoje volba. 238 00:11:32,880 --> 00:11:35,010 Jsou to má jediná vnoučata, jasné? 239 00:11:35,088 --> 00:11:37,128 Tak jsem si to nepředstavoval. 240 00:11:37,213 --> 00:11:39,923 A pokud sis toho nevšiml, povídali jsme si, takže… 241 00:11:40,005 --> 00:11:42,295 Jak dlouho mi budeš srát na hlavu? 242 00:11:42,963 --> 00:11:46,463 Myslíš, že ty jsi niky nic neposral? Pamatuješ na ten sklad? 243 00:11:46,546 --> 00:11:48,296 To s tím nemá nic společného. 244 00:11:48,380 --> 00:11:49,920 To já jsem tam dal tu vránu? 245 00:11:50,005 --> 00:11:51,955 To já jsem zapálil to auto? 246 00:11:52,046 --> 00:11:53,916 To já jsem uzavřel s Jaurès dohodu? 247 00:11:54,005 --> 00:11:56,505 Tak o čem to mluvíš? Běž spát! 248 00:11:56,588 --> 00:11:58,628 Ty nikdy za nic nemůžeš. 249 00:11:58,713 --> 00:12:00,593 - Víte co? Oba si tu zůstaňte. - Běž. 250 00:12:00,671 --> 00:12:02,711 - Je mi to u prdele. - Běž. Pitomče. 251 00:12:03,338 --> 00:12:05,668 Tak. Ať si je naštvaný sám. 252 00:12:05,755 --> 00:12:07,875 O nic nejde. Mýlí se. 253 00:12:08,588 --> 00:12:09,798 Řekni mi jednu věc. 254 00:12:10,296 --> 00:12:13,506 Jak to budeš s tím elektronickým náramkem s tou svou ženskou dělat? 255 00:12:15,338 --> 00:12:16,168 Sakra. 256 00:12:16,671 --> 00:12:17,511 Jo. 257 00:12:18,005 --> 00:12:19,335 To mě nenapadlo. 258 00:12:27,046 --> 00:12:29,006 Uvidíš. Sem chodívá. 259 00:12:33,005 --> 00:12:34,005 Dobrý večer. 260 00:12:34,713 --> 00:12:36,593 Enrico, já vás miluju. 261 00:12:36,671 --> 00:12:38,711 Díky. A já miluju vás, Catherine. 262 00:12:41,046 --> 00:12:42,956 Dobře, Gastone. To stačí. 263 00:12:43,046 --> 00:12:44,046 Co tím myslíš? 264 00:12:44,130 --> 00:12:45,260 No tak. 265 00:12:47,130 --> 00:12:48,510 Povězte mi, mladá dámo. 266 00:12:48,588 --> 00:12:50,798 Vy nejste stejná generace jako Gérard, že ne? 267 00:12:50,880 --> 00:12:51,960 Ne. 268 00:12:52,046 --> 00:12:53,706 Možná byste mi mohla pomoct. 269 00:12:53,796 --> 00:12:57,086 Celý den mi vibruje telefon. 270 00:12:57,171 --> 00:13:02,171 A pořád mi posílá ptáčky, bez ustání samé ptáčky. 271 00:13:02,255 --> 00:13:03,835 Pošlu ho zpátky do továrny. 272 00:13:03,921 --> 00:13:06,051 - Počkejte. Ukažte mi ho. - Ptáčky? 273 00:13:07,421 --> 00:13:10,171 To je Twitter. Chodí vám oznámení. 274 00:13:10,255 --> 00:13:12,255 To znamená, že se o vás mluví, Enrico. 275 00:13:12,338 --> 00:13:15,208 Jak mluví? O nic nestojím. 276 00:13:15,296 --> 00:13:18,086 Ne, to je dobré. Jste na prvním místě žebříčku. 277 00:13:18,588 --> 00:13:19,588 - Cože? - Jo. 278 00:13:19,671 --> 00:13:22,551 - To není možné. - První místo v žebříčku. 279 00:13:22,630 --> 00:13:24,130 To je fantastické, Gastone. 280 00:13:24,213 --> 00:13:27,133 Vždycky jsem říkal, že je to nejlepší album mé kariéry. 281 00:13:27,213 --> 00:13:29,053 To je pravda. Říkal to. 282 00:13:29,130 --> 00:13:32,760 Vytváříme mezigenerační hit. 283 00:13:32,838 --> 00:13:35,758 Mezigenerační. Můj milovaný hit. 284 00:13:36,380 --> 00:13:40,460 Příští rok budu mít pět koncertů v Olympii. 285 00:13:40,546 --> 00:13:41,916 Ne, počkej. 286 00:13:42,005 --> 00:13:44,665 Počkej. Nenech se unést, Gastone. 287 00:13:44,755 --> 00:13:46,545 Ber to v klidu. Nespěchej. 288 00:13:46,963 --> 00:13:48,763 Nech to na mně. Postarám se o to. 289 00:13:48,838 --> 00:13:51,298 Seženu ti manažera. 290 00:13:51,380 --> 00:13:52,460 Jakého manažera? 291 00:13:52,838 --> 00:13:55,338 Mladého manažera… 292 00:13:55,421 --> 00:13:56,961 Jmenuje se... 293 00:13:57,838 --> 00:13:58,668 Ali. 294 00:13:59,088 --> 00:14:00,208 A je... 295 00:14:00,880 --> 00:14:02,090 úžasný. Klasa. 296 00:14:02,171 --> 00:14:04,841 No, poslouchej, Gérarde. Tu dobrou zprávu musíme oslavit. 297 00:14:04,921 --> 00:14:07,841 - Tak jo. - Dnes platíš ty? 298 00:14:09,755 --> 00:14:10,625 Jistě. 299 00:14:10,713 --> 00:14:13,423 Jistě, ano? Nebo jistě… 300 00:14:13,505 --> 00:14:15,255 Ano. 301 00:14:15,338 --> 00:14:16,168 Dobře. 302 00:14:16,255 --> 00:14:18,375 - Nouro, prosím tě. - Ano, pane? 303 00:14:18,463 --> 00:14:20,463 Chtěl bych celého platýze, 304 00:14:20,546 --> 00:14:22,546 špagety, merguez, 305 00:14:22,630 --> 00:14:24,800 biftek s kostí, červenou parmici, 306 00:14:24,880 --> 00:14:26,590 celého mořského cejna, celého okouna, 307 00:14:26,671 --> 00:14:28,341 jehněčí, telecí, 308 00:14:28,421 --> 00:14:29,801 kuskus, paellu, 309 00:14:29,880 --> 00:14:31,210 kuskus loubia, 310 00:14:31,296 --> 00:14:34,456 mořského cejna a boukhu pro všechny. 311 00:14:34,546 --> 00:14:37,506 Boukhu pro všechny. Je to… 312 00:14:38,046 --> 00:14:39,086 Děkuji. 313 00:14:39,171 --> 00:14:40,211 To bude... 314 00:14:41,213 --> 00:14:42,633 drahé. Velice drahé. 315 00:14:48,630 --> 00:14:50,380 - Kdo je to? - Nevím. 316 00:14:53,255 --> 00:14:54,205 Kdo je to? 317 00:14:54,713 --> 00:14:55,713 Tady Élodie. 318 00:14:56,630 --> 00:14:57,460 - Sakra. - Honem... 319 00:14:57,921 --> 00:14:58,761 Schovej se. 320 00:14:59,463 --> 00:15:00,303 Élodie? 321 00:15:00,838 --> 00:15:01,958 Jo. Můžu dál? 322 00:15:03,796 --> 00:15:04,666 Élodie! 323 00:15:05,546 --> 00:15:07,126 - Dobrý večer. - Jak se vede? 324 00:15:07,213 --> 00:15:09,213 - Dobře. - Dlouho jsme se neviděli. 325 00:15:09,296 --> 00:15:10,956 Jo. Máte novou dodávku? 326 00:15:12,296 --> 00:15:13,706 Cože? Jo. 327 00:15:13,796 --> 00:15:17,086 Je tátova. Je fanda do dodávek z 80. let. 328 00:15:18,046 --> 00:15:19,796 „Když chlap miluje dodávku.“ 329 00:15:22,755 --> 00:15:23,915 Michel Sardou. 330 00:15:24,463 --> 00:15:26,553 Jo, chtěla bych mluvit s Ludmilou, prosím. 331 00:15:26,963 --> 00:15:27,803 Proč? 332 00:15:27,880 --> 00:15:30,050 Myslím, že už spí. Nějaký problém? 333 00:15:30,130 --> 00:15:33,010 Volala policii a řekla, že je zamčená v pokoji. 334 00:15:39,921 --> 00:15:40,921 To je skvělé. 335 00:15:41,755 --> 00:15:43,415 To je ale vtipálek. To je šílené. 336 00:15:43,505 --> 00:15:44,665 To že udělala? 337 00:15:45,338 --> 00:15:48,628 Je jí devadesát a stále vtipkuje. 338 00:15:48,713 --> 00:15:50,053 Nikdy s tím nepřestane. 339 00:15:50,130 --> 00:15:52,550 Žertíky! Nedávno vzala telefon 340 00:15:52,630 --> 00:15:56,010 a povídá: „Haló? Ahoj, Louisi! 341 00:15:56,088 --> 00:15:57,548 Jak se máš? 342 00:15:57,630 --> 00:15:58,630 Tak co? 343 00:15:59,130 --> 00:16:00,010 Jak se máš?" 344 00:16:00,088 --> 00:16:01,668 Dobře. Mohu ji vidět? 345 00:16:02,421 --> 00:16:05,421 A pak prostě zavěsila. 346 00:16:09,921 --> 00:16:12,051 Jsou to jen vtípky. 347 00:16:12,130 --> 00:16:13,380 Nakonec, je jí 90. 348 00:16:14,213 --> 00:16:15,553 Mohu ji teď vidět? 349 00:16:16,005 --> 00:16:16,955 Jistě. 350 00:16:17,046 --> 00:16:18,666 Dojdu pro ni, pane. 351 00:16:18,755 --> 00:16:21,915 Teda… Promiň, dojdu pro ni, paní. Počkej tady. 352 00:16:25,171 --> 00:16:26,801 Chce vidět Ludmilu. 353 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 - Musíš tam jít. - Ne. 354 00:16:28,963 --> 00:16:31,093 - Jsi blázen! - Musíme! 355 00:16:32,296 --> 00:16:33,796 - Ne! - Přestaň! 356 00:16:33,880 --> 00:16:35,130 - Počkej. - Neudělám to. 357 00:16:37,130 --> 00:16:38,300 Do prdele! 358 00:16:38,380 --> 00:16:42,260 Olive! Ty a ta tvoje zatracená kulma! 359 00:16:42,338 --> 00:16:44,128 Vyhodil jsi pojistky. 360 00:16:44,213 --> 00:16:46,513 Promiň, Élodie. Vypadly nám pojistky. 361 00:16:46,588 --> 00:16:48,708 Je tu naprostá tma. 362 00:16:48,796 --> 00:16:50,296 - To nevadí. - Babi! 363 00:16:50,380 --> 00:16:51,840 Babi, kde jsi? 364 00:16:54,130 --> 00:16:55,090 Babi. 365 00:16:55,588 --> 00:16:57,708 - Co jsi dělala? - Byl jsem na záchodě. 366 00:16:58,338 --> 00:17:00,338 Neříkej! Vážně to smrdí. 367 00:17:00,421 --> 00:17:02,511 Neměla jsi jen bílou rýži, že? 368 00:17:02,588 --> 00:17:03,418 Cože? 369 00:17:03,838 --> 00:17:04,668 Pojď. 370 00:17:04,880 --> 00:17:05,920 Tady je. 371 00:17:07,255 --> 00:17:10,625 - Babi, někdo za tebou přišel. - Kdo je to? 372 00:17:10,713 --> 00:17:13,553 - Élodie. Pamatuješ si na ni? - Zlato, děje se něco? 373 00:17:13,630 --> 00:17:15,050 Na to bych se měla ptát já vás. 374 00:17:15,130 --> 00:17:16,800 Jde o ten telefonát? 375 00:17:17,421 --> 00:17:18,461 Já vím. 376 00:17:18,546 --> 00:17:20,376 Včera jsme se s Gérardem zhulákali. 377 00:17:20,463 --> 00:17:21,843 Byli jsme na mol. 378 00:17:21,921 --> 00:17:24,511 Byla jsem jak došky. 379 00:17:25,088 --> 00:17:26,708 - Babi. Děláš si legraci. - Dobře. 380 00:17:26,796 --> 00:17:28,956 Takže se cítíte lépe po té mrtvici? 381 00:17:30,630 --> 00:17:31,670 Ano. 382 00:17:31,755 --> 00:17:34,835 To je zvláštní. Ty víš o té mrtvici? 383 00:17:34,921 --> 00:17:36,301 Jo, Aure mi to řekla. 384 00:17:38,713 --> 00:17:41,013 Vy spolu stále mluvíte... s Aure? 385 00:17:43,255 --> 00:17:44,375 Jo, chodíme spolu. 386 00:17:44,463 --> 00:17:46,513 Takže spolu mluvíme. To je… 387 00:17:46,921 --> 00:17:48,091 Aha, dobře. 388 00:17:48,171 --> 00:17:49,881 - Myslel jsem... - Ty idiote. 389 00:17:49,963 --> 00:17:50,963 Věděli jsme to. 390 00:17:51,046 --> 00:17:53,046 Jistě, že to víme. 391 00:17:53,130 --> 00:17:55,460 Já jsem to věděl. Všichni to vědí. 392 00:17:55,546 --> 00:17:59,006 - Vůbec to teď neslyším... - Dobře, Josephe. 393 00:17:59,088 --> 00:18:00,088 Sklapni. 394 00:18:00,171 --> 00:18:02,131 Tak dobrou noc. 395 00:18:02,213 --> 00:18:04,423 - Opatrujte se, Ludmilo. - Jo. 396 00:18:04,505 --> 00:18:07,255 A... s těmi žertíky opatrně. 397 00:18:08,838 --> 00:18:13,008 Slyšíš, babi? Už žádné žertíky. 398 00:18:24,046 --> 00:18:24,916 Dobrá práce. 399 00:18:26,213 --> 00:18:27,343 Ty taky. 400 00:18:32,838 --> 00:18:35,008 Neboj se. Ostatním nic neřeknu. 401 00:18:36,213 --> 00:18:37,133 Díky. 402 00:18:40,213 --> 00:18:42,713 Ale pozor, aby neviděla ten elektronický náramek. 403 00:18:43,838 --> 00:18:44,668 Jo. 404 00:18:47,171 --> 00:18:48,301 Neboj. 405 00:19:03,755 --> 00:19:04,835 Co je to? 406 00:19:05,421 --> 00:19:06,511 Rodeo? 407 00:19:06,588 --> 00:19:07,548 Nelíbí se ti to? 408 00:19:08,046 --> 00:19:10,916 Rád... se miluju v botách. 409 00:19:11,005 --> 00:19:13,085 Proto jsem minule nebyl moc dobrej. 410 00:19:14,088 --> 00:19:16,958 Nemá to nic společného s tvým elektronickým náramkem? 411 00:19:17,838 --> 00:19:18,668 Mým… 412 00:19:18,755 --> 00:19:20,795 Nebo s tou trávou, kterou tajně kouříš? 413 00:19:21,838 --> 00:19:22,838 Dobře. 414 00:19:24,171 --> 00:19:25,011 Dobře. 415 00:19:25,588 --> 00:19:27,708 Chtěl jsem být diskrétní, ale… 416 00:19:27,796 --> 00:19:29,956 Já tě neodsuzuju. Je mi to fuk. 417 00:19:30,046 --> 00:19:31,956 Skončíš s tím, až se budeš cítit lépe. 418 00:19:33,046 --> 00:19:36,086 A na ten náramek se nezeptáš? Nic? 419 00:19:37,421 --> 00:19:38,421 Líbíš se mi. 420 00:19:38,880 --> 00:19:40,510 Nic víc vědět nepotřebuju. 421 00:19:46,546 --> 00:19:48,506 Ne, nechej si je. 422 00:19:49,713 --> 00:19:50,923 Myslím, že se mi líbí. 423 00:20:05,046 --> 00:20:06,296 Ne, už jde. 424 00:20:06,713 --> 00:20:09,263 Ona není zvyklá tak moc pracovat. 425 00:20:09,338 --> 00:20:11,048 Proto je tak unavená. 426 00:20:11,130 --> 00:20:12,460 - Na to ti seru. - Jistě. 427 00:20:12,546 --> 00:20:15,046 Sereš na to. To je normální. 428 00:20:16,046 --> 00:20:17,376 Tak dělej. 429 00:20:17,463 --> 00:20:19,553 Jasně. Jdu se podívat, co dělá. 430 00:20:19,630 --> 00:20:20,920 Dobře. Hned se vrátím. 431 00:20:23,213 --> 00:20:24,053 Kurva! 432 00:20:24,130 --> 00:20:27,590 - Co jsi dělala? - To je zmatek. Nastavila jsem si buzení. 433 00:20:27,671 --> 00:20:31,051 Asi jsem nestrčila telefon do zásuvky, než jsem šla spát. 434 00:20:31,880 --> 00:20:33,710 Je tady. Tak. 435 00:20:35,213 --> 00:20:36,963 Vadime, jsi v pořádku? Spal jsi dobře? 436 00:20:40,005 --> 00:20:43,165 Moje drahá babička! Tak moc tě miluju. 437 00:20:43,713 --> 00:20:47,463 - Co to děláš? - Spravuju ti tvář. Uvolnila se ti. 438 00:20:50,005 --> 00:20:51,205 Můj bubbeleh. 439 00:20:52,838 --> 00:20:54,588 Dost už. Objímat se můžete později! 440 00:20:56,630 --> 00:21:00,840 Ještě jednou se na mě podívej. Výborně. Tak. 441 00:21:02,421 --> 00:21:03,261 To je ale darebák. 442 00:21:03,338 --> 00:21:06,048 To bylo naposledy. Jasné? 443 00:21:06,588 --> 00:21:10,588 Ano. Promiň, Vadime. Nevzbudila jsem se. Už se to nestane. 444 00:21:11,088 --> 00:21:12,378 Do práce. 445 00:21:12,463 --> 00:21:15,093 - Hezký den, babi. - Uvidíme se později, bubbelehu. 446 00:21:16,921 --> 00:21:19,511 Uděláme to. Dáme se do práce. 447 00:21:23,796 --> 00:21:25,546 Nechceš si vlézt pod peřinu? 448 00:21:27,005 --> 00:21:28,255 Je mi docela teplo. 449 00:21:28,338 --> 00:21:29,838 - Jo? - Jo. 450 00:21:39,713 --> 00:21:41,673 Dobře, Aure, chováš se celkem divně. 451 00:21:42,421 --> 00:21:45,961 Sotva se vidíme. Už tři týdny jsme nešukaly. Co se děje? 452 00:21:46,046 --> 00:21:48,666 Já vím. Promiň. Jsem jen vyčerpaná. 453 00:21:49,505 --> 00:21:51,045 Vážně. 454 00:21:51,130 --> 00:21:54,050 Táta nás zavaluje prací. 455 00:21:54,130 --> 00:21:57,090 Přestaň. Co se děje? Máš někoho jiného? 456 00:21:57,463 --> 00:22:00,343 Přestaň být tak dramatická. O nikoho jiného nejde. 457 00:22:00,421 --> 00:22:02,381 Tak mi řekni, co se děje. 458 00:22:03,921 --> 00:22:04,961 No... 459 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 Dobře. 460 00:22:07,921 --> 00:22:10,461 Pravdou je, že mám jisté pochybnosti. 461 00:22:11,630 --> 00:22:14,670 Možná bychom si měly dát pauzu, na dva, tři měsíce. 462 00:22:14,755 --> 00:22:17,005 Dát si pauzu a trochu se nadechnout. 463 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 To myslíš vážně? 464 00:22:21,796 --> 00:22:24,666 Jdeš na mě s nějakou pauzou? No tak. 465 00:22:24,796 --> 00:22:27,376 Aure, řekni mi, jestli jde o někoho jiného. Kdo je to? 466 00:22:27,505 --> 00:22:29,295 Přestaň to říkat. Sakra. 467 00:22:29,380 --> 00:22:31,010 Víš co? Ulehčím nám to. 468 00:22:31,463 --> 00:22:34,673 Je konec. Nepřipoutala jsem tě. Jestli nejsi šťastná, můžeš odejít. 469 00:22:38,630 --> 00:22:39,510 Dobře. 470 00:22:43,046 --> 00:22:44,086 Výborně. 471 00:22:46,838 --> 00:22:49,168 Neboj se. Jestli jde o někoho jiného, zjistím to. 472 00:22:50,005 --> 00:22:50,915 Do prdele. 473 00:23:11,421 --> 00:23:13,381 Nemůžu uvěřit, že nás tak napálil. 474 00:23:14,880 --> 00:23:17,960 Jo mi tím skutečně ublížil. Nemůžu předstírat, že se nic… 475 00:23:20,630 --> 00:23:22,880 Vždycky jsem říkala, že má jen špatné nápady. 476 00:23:22,963 --> 00:23:23,843 Já vím. 477 00:23:23,921 --> 00:23:26,341 Nicméně, zlato, děsíš všechnu zvěř. 478 00:23:26,421 --> 00:23:28,011 Ty zvuky jsou moc hlasité. 479 00:23:28,088 --> 00:23:29,258 Vypadneme odsud. 480 00:23:29,338 --> 00:23:32,008 Odjeďme daleko od Hazanů. Jen ty a já. 481 00:23:32,588 --> 00:23:35,048 Dáme Jaurès ten recept 482 00:23:35,546 --> 00:23:36,456 a odejdeme... 483 00:23:36,963 --> 00:23:39,173 a budem jíst tacos v Miami. 484 00:23:40,213 --> 00:23:41,963 Jo, no, ale prvně… 485 00:23:43,630 --> 00:23:45,050 Kurva! Co to děláš? 486 00:23:45,130 --> 00:23:47,510 Byl to kanec? Co jsi viděla? 487 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 Nic. Jen jsem chtěla vystřelit. Začíná to být nuda. 488 00:23:51,213 --> 00:23:52,383 Jo, máš pravdu. 489 00:23:58,713 --> 00:23:59,553 Dobře. 490 00:24:00,755 --> 00:24:01,955 - Půjdeme? - Jo. 491 00:24:08,421 --> 00:24:11,511 - Kouříš trávu, babi? - Ne, to jsem já, idiote. 492 00:24:13,463 --> 00:24:14,303 Kdo je to? 493 00:24:16,421 --> 00:24:19,841 Babi, to jsem já, Jo. Tvůj vnuk. Nepamatuješ si mě? 494 00:24:25,380 --> 00:24:27,300 Všichni v téhle rodině na mě zapomínají. 495 00:24:34,088 --> 00:24:36,128 Dva měsíce jsem neviděl své děti. 496 00:24:38,296 --> 00:24:39,296 Chce se mi umřít. 497 00:24:41,588 --> 00:24:42,418 Tady. 498 00:24:45,088 --> 00:24:47,588 Vadim mě honí jak nadmutou kozu. 499 00:24:50,838 --> 00:24:52,128 Začínám z toho šílet. 500 00:24:53,463 --> 00:24:55,263 Bojím se, že mě nepoznají. 501 00:24:55,755 --> 00:24:58,625 Zbláznil ses? Jistěže poznají. 502 00:24:59,921 --> 00:25:01,631 Ale budou naštvané. 503 00:25:01,713 --> 00:25:02,763 To mi nevadí. 504 00:25:04,921 --> 00:25:08,591 Bude to jiné než tady, kde mě všichni tak milujou. 505 00:25:10,005 --> 00:25:10,835 To je pravda. 506 00:25:11,671 --> 00:25:14,551 - V noci jsem vyhonila Jeanovi Moulinovi. - Páni. 507 00:25:15,005 --> 00:25:16,455 Babi, o čem to mluvíš? 508 00:25:16,546 --> 00:25:19,006 Osedlal si mě jako mulu a udělal se mi do vlasů. 509 00:25:19,421 --> 00:25:21,841 - Babi. - Babi, přestaň. Fakt musíš. 510 00:25:21,921 --> 00:25:23,551 Odvedu ji nahoru... 511 00:25:23,630 --> 00:25:25,420 - Začíná otvírat... - To není dobré. 512 00:25:29,588 --> 00:25:31,958 To snad není možné. 513 00:25:46,546 --> 00:25:48,706 Než půjdeme spát, mám pro tebe malý dárek. 514 00:25:49,338 --> 00:25:51,708 - Je to tvoje péro? - Ne. 515 00:25:51,796 --> 00:25:53,006 Co je to? 516 00:25:54,338 --> 00:25:57,088 Na konci měsíce, tři koncerty v Olympii. 517 00:25:57,171 --> 00:25:59,341 A příští týden ranní pořad v televizi. 518 00:25:59,921 --> 00:26:01,171 Televizní rozhovor? 519 00:26:01,255 --> 00:26:02,415 Co je to? 520 00:26:02,880 --> 00:26:03,760 Jedeme? 521 00:26:04,380 --> 00:26:06,510 Vítejte v Miami Beach. 522 00:26:16,380 --> 00:26:17,630 Proč ne pozdě večer? 523 00:26:18,130 --> 00:26:20,420 Neměl jsem na ně číslo. 524 00:26:28,755 --> 00:26:30,795 Gaëtan Élodii, jsi na své pozici? 525 00:26:30,880 --> 00:26:32,010 Ne, už tam jedu. 526 00:26:33,755 --> 00:26:34,795 Kdy můžu vyjít ven? 527 00:26:36,588 --> 00:26:38,508 Uklidni se, Ludmilo. Buď potichu. 528 00:26:38,588 --> 00:26:39,958 Zatím to nejde. 529 00:26:40,046 --> 00:26:41,166 A kdy to půjde? 530 00:26:41,255 --> 00:26:42,505 Ještě ne. 531 00:26:42,588 --> 00:26:44,548 Enrico se začíná vracet 532 00:26:44,630 --> 00:26:46,670 vyprodanými prodejnami během několika dní. 533 00:26:46,755 --> 00:26:49,255 Tisk se o tomto fenoménu dověděl, 534 00:26:49,338 --> 00:26:51,298 a tak to celé začalo. 535 00:26:57,880 --> 00:27:00,550 Pořád špehuješ svou bývalou? Nech ji na pokoji... 536 00:27:00,630 --> 00:27:02,170 Dost. Sklapni. 537 00:27:02,255 --> 00:27:05,295 Musíte si uvědomit, že je to nejprodávanější album roku. 538 00:27:05,380 --> 00:27:07,460 Právě dosáhl na Diamantovou! 539 00:27:07,546 --> 00:27:10,086 - To se Enricovi Maciasovi nikdy nestalo. - To je šílené. 540 00:27:10,171 --> 00:27:11,881 - Neuvěřitelné. - Je to šílené. 541 00:27:20,421 --> 00:27:21,511 A velice pomalu… 542 00:27:22,213 --> 00:27:24,463 to zvýšíš až na 3 000 stupňů Kelvina. 543 00:27:24,546 --> 00:27:26,376 Tři tisíce stupňů Kelvina. 544 00:27:26,463 --> 00:27:28,963 Tak. Podívej. Všude se to rozsvítí. 545 00:27:35,588 --> 00:27:36,798 Co tady děláš? 546 00:27:36,880 --> 00:27:38,130 Musím vidět děti. 547 00:27:39,421 --> 00:27:43,211 - Je to tak těžké. Už jsem řekla ne. - Já vím, ale nezvládám to, Aïdo. 548 00:27:43,296 --> 00:27:46,126 Vážně. Jsem v depresi. Musím je vidět. 549 00:27:46,213 --> 00:27:48,423 Pět minut. Pak ti dám pokoj. 550 00:27:48,838 --> 00:27:49,878 Prosím. Vážně. 551 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Pojď dál. 552 00:27:55,796 --> 00:27:56,626 Díky. 553 00:28:05,130 --> 00:28:06,210 Neslyším tě! 554 00:28:06,921 --> 00:28:08,261 Připraveni šílet? 555 00:28:13,921 --> 00:28:14,761 Drahoušku. 556 00:28:15,630 --> 00:28:16,760 Už tě nebaví dýdžejovat? 557 00:28:17,338 --> 00:28:18,168 Dobře. 558 00:28:19,088 --> 00:28:20,918 Ty sis dal LSD? Tátovi to můžeš říct. 559 00:28:21,380 --> 00:28:23,340 Víte, moc jste mi chyběly, lásky moje. 560 00:28:23,421 --> 00:28:27,091 Moji miláčci, táta už to brzy dodělá. 561 00:28:27,171 --> 00:28:29,961 A brzy bude moci s vámi být každý týden. 562 00:28:30,046 --> 00:28:32,586 Možná i každý den, když maminku získá zpátky. 563 00:28:33,255 --> 00:28:36,045 Ale to je jiná pohádka. 564 00:28:36,130 --> 00:28:38,380 A nová dýdžejovská série. 565 00:28:44,755 --> 00:28:46,505 Tam. U kořene. 566 00:28:47,546 --> 00:28:48,506 Ustřihni to. 567 00:28:48,588 --> 00:28:49,458 Výborně. 568 00:28:52,671 --> 00:28:53,881 Tak. To je ono. 569 00:28:57,296 --> 00:28:58,416 Díky, Ludmilo. 570 00:28:58,505 --> 00:29:00,455 Tak. Pověs to vzhůru nohama. 571 00:29:01,171 --> 00:29:03,801 Bude divný se s tebou nevidět, Vadime. 572 00:29:03,880 --> 00:29:05,170 Bude to šok. 573 00:29:16,005 --> 00:29:18,165 Co to sakra je? 574 00:29:23,713 --> 00:29:24,553 Kurva! 575 00:29:28,380 --> 00:29:30,170 Co to s Ludmilou udělali? 576 00:29:34,171 --> 00:29:35,261 Tak jo. Šel spát. 577 00:29:36,338 --> 00:29:37,918 Dobře, no... 578 00:29:38,838 --> 00:29:42,508 Myslím, že je načase zjistit, jak dobrá moje Pastráva je. 579 00:29:42,921 --> 00:29:45,261 Sakra. Kdo odpojil tester? 580 00:29:45,338 --> 00:29:47,168 - Má vybitou baterii. - Já ne. 581 00:29:47,255 --> 00:29:50,085 Promiň, to jsem byla já, Bernarde. Nabíjím telefon. 582 00:29:51,171 --> 00:29:53,841 O nic nejde. To je jedno. Uděláme to postaru. 583 00:29:55,213 --> 00:29:56,213 - No tak. - Jo. 584 00:30:12,255 --> 00:30:13,545 - Na. - Ne, synu, já nemůžu. 585 00:30:13,630 --> 00:30:15,710 Ne, jsem hlupák. Promiň. Nebudu ti nabízet. 586 00:30:15,796 --> 00:30:16,956 A co já? 587 00:30:17,046 --> 00:30:19,916 Babi, nemyslím, že ve tvém stavu to je dobrý nápad. 588 00:30:20,505 --> 00:30:21,505 Vy bastardi. 589 00:30:23,838 --> 00:30:25,128 Malí bastardi. 590 00:30:29,046 --> 00:30:32,046 Dostane vás to za pět vteřin. Je to šílené. 591 00:30:35,671 --> 00:30:38,051 Tvoje Pastráva je fakt dobrá, Aure. Přísahám. 592 00:30:38,130 --> 00:30:40,420 Zvládlas to skvěle. Víš, že jsi nás zachránila. 593 00:30:40,505 --> 00:30:42,205 - Upřímně, bravo. - Dobrá práce, Aure. 594 00:30:45,463 --> 00:30:46,423 Bravo, Aure. 595 00:30:47,088 --> 00:30:47,958 Bravo. 596 00:30:50,088 --> 00:30:51,918 - Je to nečekané. - Jo, bravo, Aure. 597 00:30:52,005 --> 00:30:53,415 Jsi poklad. Bravo. 598 00:30:53,963 --> 00:30:55,673 - Díky, brácho. - Bravo, Aure. 599 00:30:57,921 --> 00:30:58,881 Bravo, Aure. 600 00:31:01,505 --> 00:31:02,545 Bravo, Aure. 601 00:31:03,296 --> 00:31:04,126 Bravo, Aure. 602 00:31:04,213 --> 00:31:06,423 Synu, opakuješ se. 603 00:31:11,463 --> 00:31:13,343 - Ne, chtěl bych něco říct. - Cože? 604 00:31:18,380 --> 00:31:20,590 Páni! Měl jsem zůstat sedět. 605 00:31:23,463 --> 00:31:26,053 Ne, chci jen říct pár slov. 606 00:31:28,546 --> 00:31:34,006 No, když jsme teď... díky tobě, Aure... 607 00:31:35,921 --> 00:31:38,011 mimo nebezpečí... 608 00:31:39,713 --> 00:31:42,633 a můžeme to předat té bláznivé ženské... 609 00:31:44,130 --> 00:31:47,420 rád bych využil této chvíle a omluvil se... 610 00:31:48,338 --> 00:31:49,878 vám všem za to... 611 00:31:51,963 --> 00:31:53,013 že jsem vás zradil. 612 00:31:53,671 --> 00:31:54,591 Tak. A... 613 00:31:56,046 --> 00:31:57,336 A proto, že jsem 614 00:31:57,421 --> 00:31:59,511 vás chtěl vlastně chránit. 615 00:31:59,588 --> 00:32:00,588 Prostě a jasně. 616 00:32:00,671 --> 00:32:03,671 Myslel jsem, že to, co dělám, je dobré, ale jako obvykle 617 00:32:03,755 --> 00:32:05,625 nebylo. Bylo to na hovno. 618 00:32:05,713 --> 00:32:07,423 Takže vás žádám, abyste mi odpustili. 619 00:32:08,088 --> 00:32:10,208 Ne, takhle neplač, Jo. 620 00:32:10,296 --> 00:32:12,166 Já nebrečím. To ta Pastráva. 621 00:32:12,255 --> 00:32:13,165 Jo brečíš. 622 00:32:14,088 --> 00:32:16,088 No tak, synku. 623 00:32:16,171 --> 00:32:19,591 Víš co? Možná máš pravdu. Asi to není nic pro nás. 624 00:32:20,421 --> 00:32:22,711 Ano. 625 00:32:22,796 --> 00:32:24,756 - Je to tak smutné. - Brácho, je mi to líto. 626 00:32:24,838 --> 00:32:27,958 Nechci se hádat. Promiň mi to s tím autem. 627 00:32:28,046 --> 00:32:30,256 - Byla to nehoda. - To auto je mi fuk. 628 00:32:33,088 --> 00:32:34,588 Promiňte, uprdl jsem si. 629 00:32:34,838 --> 00:32:36,758 Jsem nadmutý. Běžte pryč. Je to hrozné. 630 00:32:36,838 --> 00:32:38,798 - Omlouvám se. To ty emoce. - Kurva! 631 00:32:39,296 --> 00:32:41,586 - Tebe to taky nadýmá? - Pustila jsem to. Promiňte. 632 00:32:41,671 --> 00:32:43,591 Upouštíte tlak. Co se děje? 633 00:32:47,296 --> 00:32:48,206 Kurva! 634 00:32:48,296 --> 00:32:49,916 - Není mi dobře. - Mně také ne. 635 00:32:50,005 --> 00:32:51,585 - Vydrž! - Aure, dvě vteřiny. 636 00:32:51,671 --> 00:32:53,921 Nedělejte to! Ne! 637 00:32:54,005 --> 00:32:55,585 Jede to ven! 638 00:32:58,380 --> 00:32:59,510 Já se poseru! 639 00:32:59,588 --> 00:33:01,048 Clem, otevři, prosím! 640 00:33:04,005 --> 00:33:05,665 - Já první! - Byl jsem tu před tebou! 641 00:33:05,755 --> 00:33:06,835 Kurva! 642 00:33:13,463 --> 00:33:15,513 Ne, Jo. Ne do fíkusu. Zatraceně! 643 00:33:15,588 --> 00:33:16,798 Promiň, tati. 644 00:33:16,880 --> 00:33:18,340 Co je to s nimi? 645 00:33:18,421 --> 00:33:20,051 Asi něco snědli. 646 00:33:20,130 --> 00:33:22,210 Cože? Všichni jsme měli totéž. 647 00:33:22,796 --> 00:33:24,296 Oni všichni... 648 00:33:25,421 --> 00:33:27,841 - Oni všichni... - Já se poseru. 649 00:33:27,921 --> 00:33:29,551 S tou trávou není něco v pořádku. 650 00:33:30,588 --> 00:33:33,048 - Podej mi tu misku! - Vyser se do toho. 651 00:33:33,755 --> 00:33:36,875 Ten fíkus mě škrábe na zadku! Sakra! 652 00:33:36,963 --> 00:33:39,173 To je katastrofa. Vysral jsem se na nádobí. 653 00:33:41,505 --> 00:33:43,295 THC je na 19. Normální. 654 00:33:46,046 --> 00:33:47,836 Neurotoxiny jsou na 90? 655 00:33:48,463 --> 00:33:50,173 - Devadesát místo 33? - Jo. 656 00:33:50,796 --> 00:33:52,086 To není Pastráva. 657 00:33:52,171 --> 00:33:54,921 Ne, Ali. Ne, to není Pastráva. 658 00:33:55,005 --> 00:33:57,415 Květináč od fíkusu je plný. 659 00:33:59,171 --> 00:34:00,261 To je Projímatráva. 660 00:34:00,963 --> 00:34:02,213 Kurva. 661 00:34:02,630 --> 00:34:03,960 Kdy přijede Jaurès? 662 00:34:05,171 --> 00:34:06,011 Zítra. 663 00:34:20,171 --> 00:34:21,091 Ludmilo? 664 00:34:27,505 --> 00:34:28,545 Ludmilo? 665 00:34:56,046 --> 00:34:57,336 Do prdele. 666 00:36:00,546 --> 00:36:02,666 Překlad titulků: Roman Placzek