1
00:00:09,463 --> 00:00:10,803
Babi, jsi v pořádku?
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,010
Babi, jsi v pořádku?
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,010
- Jsem v pohodě.
- Díkybohu.
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,380
Dojdu pro doktora.
5
00:00:18,921 --> 00:00:20,881
Babi, dostala jsi mrtvici.
6
00:00:21,380 --> 00:00:23,670
Mrtvici? Jen jsem zakopla.
7
00:00:24,463 --> 00:00:26,553
Babi, poznáváš ho?
8
00:00:29,463 --> 00:00:30,383
To je Gérard.
9
00:00:30,463 --> 00:00:32,013
- Jo.
- Jo, to je Gérard.
10
00:00:32,088 --> 00:00:34,008
A co on? Víš, kdo to je?
11
00:00:34,338 --> 00:00:35,418
Ten pitomec, Olivier.
12
00:00:36,338 --> 00:00:37,258
Výborně!
13
00:00:37,755 --> 00:00:39,585
Díkybohu, že je v pořádku. Výborně.
14
00:00:39,671 --> 00:00:40,761
Kde je tvoje matka?
15
00:00:42,005 --> 00:00:43,505
Béné, jsi tam?
16
00:00:44,505 --> 00:00:45,665
Babi, ona...
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,256
Máma už není mezi námi. To přece víš.
18
00:00:49,088 --> 00:00:50,798
Děláš si z nás legraci?
19
00:00:56,463 --> 00:00:57,803
Samozřejmě, že žertuju.
20
00:01:00,963 --> 00:01:03,093
Ta se bude smát, až jí to řeknu.
21
00:01:03,171 --> 00:01:04,211
Kde je?
22
00:01:04,296 --> 00:01:05,956
Běž najít matku, prosím, Josephe.
23
00:01:06,046 --> 00:01:07,166
To je katastrofa.
24
00:01:08,380 --> 00:01:10,380
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
25
00:01:10,463 --> 00:01:11,463
Rodinný
26
00:01:12,088 --> 00:01:12,958
Podnik
27
00:01:18,671 --> 00:01:20,091
Počkej. Tohle je vážné.
28
00:01:20,588 --> 00:01:21,958
Je úplně mimo.
29
00:01:23,338 --> 00:01:24,168
Haló, Jean Jaurès?
30
00:01:24,630 --> 00:01:26,090
Sakra, Jaurèsin telefon.
31
00:01:26,171 --> 00:01:27,051
Pastrá co?
32
00:01:28,421 --> 00:01:30,381
- Co mám dělat?
- Zavěs to.
33
00:01:30,463 --> 00:01:32,803
Ne! Rozhodně ne.
Jestli zavěsíš, bude šílet.
34
00:01:32,880 --> 00:01:33,960
Já nevím.
35
00:01:36,296 --> 00:01:39,916
Promiňte, blbnu. Promiňte.
Je tu dost špatný signál.
36
00:01:40,005 --> 00:01:43,335
Vidím, že jsi v nemocnici. Co děláš?
37
00:01:43,963 --> 00:01:46,013
No, to proto...
38
00:01:46,088 --> 00:01:48,418
že Gérard měl mírný výhřez.
39
00:01:48,505 --> 00:01:51,165
Dost jsme se báli,
ale všechno je v pořádku.
40
00:01:51,255 --> 00:01:54,125
Vůbec mě to nepřekvapuje. Starý kozel.
41
00:01:54,213 --> 00:01:57,263
Musíš se vrátit domů. Vadim tam brzy bude.
42
00:01:57,338 --> 00:02:00,048
Vadim? Co je to za blbé jméno?
43
00:02:00,130 --> 00:02:01,590
Vadim, botanik, Lulu.
44
00:02:01,671 --> 00:02:02,881
Kvůli Pastrávě.
45
00:02:02,963 --> 00:02:04,923
Spoléhám na to, že ho pěkně přivítáte.
46
00:02:05,005 --> 00:02:08,335
Samozřejmě, můžete se na nás spolehnout.
Přivítáme ho jako prince.
47
00:02:08,838 --> 00:02:10,798
Dobře, uděláme to tak. Nashle.
48
00:02:10,880 --> 00:02:12,460
Byla jsi skvělá.
49
00:02:12,546 --> 00:02:15,256
Počkejte. Ten chlápek Vadim,
bude za čtyři hodiny u nás
50
00:02:15,380 --> 00:02:16,550
a chce vidět Ludmilu.
51
00:02:16,630 --> 00:02:19,260
Tak to jsme v prdeli. Musíme najít řešení.
52
00:02:19,338 --> 00:02:20,708
Kurva.
53
00:02:20,796 --> 00:02:23,756
Připomeň mi, ať Isidorovi koupím
k narozeninám makarónky.
54
00:02:23,838 --> 00:02:25,918
No nic. Ta je úplně mimo.
55
00:02:26,005 --> 00:02:27,505
Jaké je řešení?
56
00:02:27,963 --> 00:02:32,923
Heleďte... Já ten recept na Pastrávu znám.
Vždycky jsem s babičkou. Znám ho.
57
00:02:33,005 --> 00:02:36,455
Ale Jaurès to řekla naprosto jasně.
Ten recept jí musí dát Ludmila.
58
00:02:37,046 --> 00:02:38,006
Sakra.
59
00:02:39,630 --> 00:02:41,460
Uvěřila tvému hlasu.
60
00:02:42,546 --> 00:02:45,546
Jo, uvěřila. Mluvila dál. Nezavěsila.
61
00:02:48,505 --> 00:02:49,705
Možná mě něco napadlo.
62
00:02:51,005 --> 00:02:53,795
Uděláme odlitek tváře.
63
00:02:53,880 --> 00:02:56,170
To zabere asi 30 minut. Tak.
64
00:02:56,671 --> 00:02:57,631
Nebojte.
65
00:03:03,713 --> 00:03:04,713
Zavři oči.
66
00:03:43,463 --> 00:03:45,133
Zatraceně. To je úžasné.
67
00:03:45,213 --> 00:03:46,463
Je to šílené.
68
00:03:46,546 --> 00:03:47,546
Jsem z toho vedle.
69
00:03:47,630 --> 00:03:51,170
Ne, tati. Já ti nevím.
Vůbec se jí nepodobám.
70
00:03:51,755 --> 00:03:53,205
Je to směšné. Co je to?
71
00:03:53,296 --> 00:03:55,586
Pozná, že je to make-up. Není hloupý.
72
00:03:55,671 --> 00:03:58,591
Ne, věř mi, je to fantastické.
73
00:03:58,671 --> 00:04:01,091
Je to skvělá práce.
Navíc, on nikdy babičku neviděl.
74
00:04:01,171 --> 00:04:03,301
- To půjde.
- Kdo je ta stará mrcha?
75
00:04:04,296 --> 00:04:07,956
Určitě to byl dobrý nápad,
přivézt ji z nemocnice? Protože...
76
00:04:08,046 --> 00:04:10,086
S těmi elektronickými
náramky nemáme na výběr.
77
00:04:10,671 --> 00:04:14,961
Babi, jestli máš tajemství, jak se dělá
Pastráva, musíš nám to teď hned říct.
78
00:04:16,463 --> 00:04:18,343
Nevím, o čem mluví.
79
00:04:18,421 --> 00:04:22,131
Vidíš? Nevidíš, že není v pořádku? Nech
ji být. Sakra. Nic tajného na tom není.
80
00:04:22,213 --> 00:04:23,963
Řekla jsem ti, že ten recept znám.
81
00:04:24,046 --> 00:04:26,546
- Přísady znám. Nech toho.
- Dobře, přestanu.
82
00:04:27,713 --> 00:04:28,763
To bude ten botanik.
83
00:04:28,838 --> 00:04:32,508
Dobře, babi, musíš se rychle schovat.
Ten chlap tě nesmí vidět.
84
00:04:32,588 --> 00:04:33,878
Aure, mám pro tebe rukavice.
85
00:04:33,963 --> 00:04:35,303
Tak jdeme.
86
00:04:41,880 --> 00:04:43,090
Sakra, je ozbrojený.
87
00:04:45,921 --> 00:04:47,801
Ahoj. Josephe.
88
00:04:47,880 --> 00:04:49,380
- Těší mě.
- Kde je Ludmila?
89
00:04:49,796 --> 00:04:51,296
Už jde.
90
00:04:51,921 --> 00:04:54,171
Těší mě, pane Vadime. Vadim a jak dál?
91
00:04:54,921 --> 00:04:55,841
Vadim.
92
00:04:57,796 --> 00:04:58,756
Dobře.
93
00:04:59,338 --> 00:05:01,958
Každopádně se těšíme na naši spolupráci.
94
00:05:02,046 --> 00:05:03,166
Ne, netěšíme.
95
00:05:03,255 --> 00:05:05,165
Jsme tu kvůli práci. Kde je Ludmila?
96
00:05:06,338 --> 00:05:07,668
Už jde.
97
00:05:07,755 --> 00:05:10,875
Připravili jsme vám pokoj...
98
00:05:10,963 --> 00:05:11,883
Tohle je můj pokoj.
99
00:05:11,963 --> 00:05:14,263
A nepohne se, dokud
nebude úroda připravená.
100
00:05:15,338 --> 00:05:17,958
Úroda? Jak dlouho tu chcete zůstat?
101
00:05:19,296 --> 00:05:20,796
- Tři měsíce.
- Tři měsíce?
102
00:05:22,505 --> 00:05:25,005
Bezva. Tři měsíce jsou v pohodě.
103
00:05:25,505 --> 00:05:28,545
- Tady je babička!
- Tady ji máme.
104
00:05:28,630 --> 00:05:30,550
- Hvězda!
- Babi.
105
00:05:46,880 --> 00:05:47,800
Co se děje?
106
00:05:48,296 --> 00:05:49,336
Nějaký problém?
107
00:05:51,838 --> 00:05:52,838
Dobrý den, Ludmilo.
108
00:05:54,046 --> 00:05:55,086
Nazdar, Vadime.
109
00:05:56,963 --> 00:05:57,843
Dobře.
110
00:05:57,921 --> 00:06:00,511
Nebudeme se tu celý den očuchávat.
111
00:06:01,088 --> 00:06:02,298
Ukážu ti stodolu.
112
00:06:03,213 --> 00:06:04,093
Díky.
113
00:06:04,796 --> 00:06:05,626
Tudy.
114
00:06:06,213 --> 00:06:07,053
Pomalu.
115
00:06:10,046 --> 00:06:10,956
Půjde to.
116
00:06:11,046 --> 00:06:11,876
Cože?
117
00:06:13,046 --> 00:06:13,876
Půjde to.
118
00:06:14,963 --> 00:06:16,633
- Jo.
- Sakra.
119
00:06:16,713 --> 00:06:19,343
Přísady jsou klíčové, to je jasné.
120
00:06:19,421 --> 00:06:21,841
Takže citrony, mrkev, výborně.
121
00:06:21,921 --> 00:06:24,921
Pár brambor, protože ty budeme potřebovat.
122
00:06:25,005 --> 00:06:26,005
Celer je tady.
123
00:06:27,338 --> 00:06:28,508
A samozřejmě koriandr.
124
00:06:29,505 --> 00:06:31,295
Velmi čerstvý koriandr.
125
00:06:32,171 --> 00:06:33,591
- Cítíš to?
- Jo.
126
00:06:33,671 --> 00:06:36,381
Protože nejvíc záleží na vývaru.
127
00:06:36,463 --> 00:06:38,303
Zaléváte vývarem?
128
00:06:38,380 --> 00:06:39,510
Vývarem, chlapče.
129
00:06:39,588 --> 00:06:40,708
Vývarem.
130
00:06:41,213 --> 00:06:42,923
Nemusíš být ke mně tak zdvořilý.
131
00:06:43,630 --> 00:06:45,170
Přestaňte! Na nic nesahejte!
132
00:06:45,755 --> 00:06:47,795
Všechno budu dělat já, rozumíte?
133
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
Ano.
134
00:06:54,755 --> 00:06:56,045
Kolik vám vlastně je?
135
00:06:59,296 --> 00:07:00,206
No…
136
00:07:00,713 --> 00:07:03,173
na to se ženy neptá, chlapče.
137
00:07:05,171 --> 00:07:06,341
Tohle je válka, Ludmilo.
138
00:07:07,463 --> 00:07:08,423
Mým úkolem...
139
00:07:08,963 --> 00:07:11,463
je ověřit, že recept
na Pastrávu je skutečný.
140
00:07:12,296 --> 00:07:13,126
Samozřejmě.
141
00:07:13,213 --> 00:07:16,263
A že ji dokážu vyrobit bez Hazanů. Takže…
142
00:07:17,296 --> 00:07:18,876
na přísady nesahejte,
143
00:07:19,505 --> 00:07:20,705
jinak vás zabiju.
144
00:07:27,546 --> 00:07:29,376
Sakra. Hrozně jsem se bála.
145
00:07:29,880 --> 00:07:31,800
Upřímně, podle mě jsi byla skvělá.
146
00:07:32,588 --> 00:07:33,508
Půjde to.
147
00:07:33,588 --> 00:07:34,958
Půjde to?
148
00:07:35,046 --> 00:07:37,376
Málem mě u hrnce s vývarem chytil.
Co tím myslíš?
149
00:07:37,463 --> 00:07:39,553
O nic nejde. Musíš si věřit.
Bude to dobré.
150
00:07:40,588 --> 00:07:42,338
Dobře, dojdu pro babičku.
151
00:07:42,421 --> 00:07:44,591
Už je tam celou hodinu.
152
00:07:45,296 --> 00:07:48,126
- Kurva, on to neví.
- Ne, neví.
153
00:07:48,213 --> 00:07:49,803
Budou toho tři měsíce.
154
00:07:50,463 --> 00:07:52,053
- Tři měsíce?
- Jo.
155
00:07:52,130 --> 00:07:54,670
Tři měsíce to nevydržím. Zbláznil ses?
156
00:07:54,755 --> 00:07:56,625
Nemáme na výběr.
Co máme podle tebe dělat?
157
00:07:56,713 --> 00:07:58,513
Tak dlouho trvá, než sklidíme Pastrávu.
158
00:07:58,588 --> 00:07:59,958
Kdo za to může?
159
00:08:00,921 --> 00:08:02,091
To je šílené.
160
00:08:02,171 --> 00:08:03,131
To nemůže vyjít.
161
00:08:04,046 --> 00:08:06,336
Díky, tati. Bezva. Fakt povzbudivé.
162
00:08:06,421 --> 00:08:08,381
- Kde je babička?
- Cože?
163
00:08:08,463 --> 00:08:11,053
- Není ve svém pokoji?
- Ne, není.
164
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
Zatraceně!
165
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
To ne.
166
00:08:15,713 --> 00:08:17,053
Mluví s tím chlapem.
167
00:08:17,838 --> 00:08:18,668
- Jo!
- Co?
168
00:08:18,755 --> 00:08:21,545
- Jsi v ponožkách. To je podezřelé.
- Dej mi boty.
169
00:08:23,130 --> 00:08:24,260
Co se děje?
170
00:08:24,338 --> 00:08:25,588
Babi!
171
00:08:27,546 --> 00:08:29,756
Co se děje? Přestaň toho pána otravovat.
172
00:08:29,838 --> 00:08:32,458
- Podělal mi trávník.
- O nic nejde.
173
00:08:32,546 --> 00:08:34,336
Trávník zase naroste.
174
00:08:34,421 --> 00:08:38,301
Promiň, je trochu unavená z práce. Vážně.
175
00:08:38,380 --> 00:08:39,840
- Jasně.
- Jo.
176
00:08:39,921 --> 00:08:42,461
- Měla by se vrátit do postele.
- Jistě.
177
00:08:42,546 --> 00:08:43,456
Opatrně.
178
00:08:44,921 --> 00:08:45,921
Tak dobrou noc.
179
00:08:46,005 --> 00:08:47,045
Ublížil ti?
180
00:08:47,130 --> 00:08:48,800
Babi. Neboj se.
181
00:08:48,880 --> 00:08:50,710
- Běž do postele, babi.
- Nejsem unavená.
182
00:08:50,796 --> 00:08:54,256
No tak, babi. Říkal jsem,
ať nevycházíš z pokoje. To není dobré.
183
00:08:54,838 --> 00:08:57,008
Teď zůstaň tady, Ludmilo, ano?
184
00:08:57,088 --> 00:08:59,208
Na někoho čekám. Nikam nepůjdu.
185
00:09:06,005 --> 00:09:07,755
- Olive, to myslíš vážně?
- Co?
186
00:09:07,838 --> 00:09:09,208
Tys ji tam zamkl?
187
00:09:09,296 --> 00:09:10,756
Jo, je to moc riskantní.
188
00:09:10,838 --> 00:09:12,878
Moment. Taky ji chceš dát do klece?
189
00:09:12,963 --> 00:09:14,963
- Ona není morče.
- Nerozčiluj se.
190
00:09:15,046 --> 00:09:17,756
Budeme ji rozmazlovat.
Tady je jí lépe než v nemocnici.
191
00:09:17,838 --> 00:09:20,258
- S tím druhým psychopatem na dvoře.
- Cože?
192
00:09:20,338 --> 00:09:22,458
Představ si, že vás uvidí obě.
193
00:09:22,546 --> 00:09:24,256
Jo, i tak to není v pořádku.
194
00:09:24,338 --> 00:09:25,918
Ptali jsme se tě?
195
00:09:29,005 --> 00:09:30,085
Je mi z vás smutno.
196
00:09:30,171 --> 00:09:33,171
Já vím, ale Olivier má pravdu.
Nemáme na výběr.
197
00:09:34,213 --> 00:09:36,383
Nemáme na výběr. My…
198
00:09:39,296 --> 00:09:40,256
Zatraceně.
199
00:09:53,671 --> 00:09:54,671
Ahoj, babi.
200
00:09:56,338 --> 00:09:57,628
Je čas na oběd.
201
00:10:00,005 --> 00:10:01,125
Tady máš.
202
00:10:02,130 --> 00:10:02,960
Díky.
203
00:10:03,796 --> 00:10:05,706
Nalijte mi šálek klobás, prosím.
204
00:10:05,796 --> 00:10:06,796
Dvě koule.
205
00:10:07,130 --> 00:10:08,210
Babi…
206
00:10:11,088 --> 00:10:12,088
šálek čaje.
207
00:10:13,963 --> 00:10:16,053
A to nejsou koule.
208
00:10:16,630 --> 00:10:18,130
- To je cukr.
- Dobře.
209
00:10:19,213 --> 00:10:20,263
Dlouho se nezdrž.
210
00:10:20,755 --> 00:10:22,955
- Mám rande s de Gaullem.
- Ale jdi.
211
00:10:23,463 --> 00:10:25,713
A to ti povím, dostojí svému jménu.
212
00:10:25,796 --> 00:10:26,666
Babi!
213
00:10:26,755 --> 00:10:29,335
Co to máš s těmi čtyřicátými léty?
214
00:10:29,421 --> 00:10:32,011
- Kdo dál? Churchill?
- Ne, Churchilla nemám ráda.
215
00:10:32,796 --> 00:10:33,956
Clemanceau.
216
00:10:34,338 --> 00:10:35,338
To je lev.
217
00:10:35,921 --> 00:10:37,631
Kdy přijde de Gaulle?
218
00:10:37,713 --> 00:10:38,883
Brzy, tak padej.
219
00:10:39,255 --> 00:10:40,955
Tak já tě nechám.
220
00:10:42,588 --> 00:10:43,708
Tak zatím, babi.
221
00:10:44,713 --> 00:10:45,713
Jo, zatím.
222
00:10:59,380 --> 00:11:00,800
Máš pravdu. Je to skvělé.
223
00:11:00,880 --> 00:11:02,670
Jistěže je.
224
00:11:02,755 --> 00:11:05,255
Je to skvělý oblek. Sám jsem ho upravoval.
225
00:11:05,338 --> 00:11:07,758
V levé kapse jsem nechal malé překvapení.
226
00:11:07,838 --> 00:11:08,668
- Vážně?
- Jo.
227
00:11:10,546 --> 00:11:11,376
No, jo.
228
00:11:11,796 --> 00:11:14,586
Musel jsem. Jestli se ta tvoje nažhaví...
229
00:11:15,088 --> 00:11:18,458
Youssef mi poslal video
toho roztomilého miminka.
230
00:11:18,546 --> 00:11:19,796
Podívejte.
231
00:11:19,880 --> 00:11:21,380
Vyplivuje jídlo.
232
00:11:21,463 --> 00:11:22,803
Mně ho poslal taky.
233
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
- Vážně?
- Jo.
234
00:11:24,005 --> 00:11:26,455
Roztomilé. Štve mě,
že s nimi nemůžu být.
235
00:11:27,338 --> 00:11:29,338
Jo, to mě taky.
236
00:11:29,421 --> 00:11:30,881
Jo, ale to je tvoje volba.
237
00:11:31,296 --> 00:11:32,796
- Cože?
- Tvoje volba.
238
00:11:32,880 --> 00:11:35,010
Jsou to má jediná vnoučata, jasné?
239
00:11:35,088 --> 00:11:37,128
Tak jsem si to nepředstavoval.
240
00:11:37,213 --> 00:11:39,923
A pokud sis toho nevšiml,
povídali jsme si, takže…
241
00:11:40,005 --> 00:11:42,295
Jak dlouho mi budeš srát na hlavu?
242
00:11:42,963 --> 00:11:46,463
Myslíš, že ty jsi niky nic neposral?
Pamatuješ na ten sklad?
243
00:11:46,546 --> 00:11:48,296
To s tím nemá nic společného.
244
00:11:48,380 --> 00:11:49,920
To já jsem tam dal tu vránu?
245
00:11:50,005 --> 00:11:51,955
To já jsem zapálil to auto?
246
00:11:52,046 --> 00:11:53,916
To já jsem uzavřel s Jaurès dohodu?
247
00:11:54,005 --> 00:11:56,505
Tak o čem to mluvíš? Běž spát!
248
00:11:56,588 --> 00:11:58,628
Ty nikdy za nic nemůžeš.
249
00:11:58,713 --> 00:12:00,593
- Víte co? Oba si tu zůstaňte.
- Běž.
250
00:12:00,671 --> 00:12:02,711
- Je mi to u prdele.
- Běž. Pitomče.
251
00:12:03,338 --> 00:12:05,668
Tak. Ať si je naštvaný sám.
252
00:12:05,755 --> 00:12:07,875
O nic nejde. Mýlí se.
253
00:12:08,588 --> 00:12:09,798
Řekni mi jednu věc.
254
00:12:10,296 --> 00:12:13,506
Jak to budeš s tím elektronickým náramkem
s tou svou ženskou dělat?
255
00:12:15,338 --> 00:12:16,168
Sakra.
256
00:12:16,671 --> 00:12:17,511
Jo.
257
00:12:18,005 --> 00:12:19,335
To mě nenapadlo.
258
00:12:27,046 --> 00:12:29,006
Uvidíš. Sem chodívá.
259
00:12:33,005 --> 00:12:34,005
Dobrý večer.
260
00:12:34,713 --> 00:12:36,593
Enrico, já vás miluju.
261
00:12:36,671 --> 00:12:38,711
Díky. A já miluju vás, Catherine.
262
00:12:41,046 --> 00:12:42,956
Dobře, Gastone. To stačí.
263
00:12:43,046 --> 00:12:44,046
Co tím myslíš?
264
00:12:44,130 --> 00:12:45,260
No tak.
265
00:12:47,130 --> 00:12:48,510
Povězte mi, mladá dámo.
266
00:12:48,588 --> 00:12:50,798
Vy nejste stejná generace
jako Gérard, že ne?
267
00:12:50,880 --> 00:12:51,960
Ne.
268
00:12:52,046 --> 00:12:53,706
Možná byste mi mohla pomoct.
269
00:12:53,796 --> 00:12:57,086
Celý den mi vibruje telefon.
270
00:12:57,171 --> 00:13:02,171
A pořád mi posílá ptáčky,
bez ustání samé ptáčky.
271
00:13:02,255 --> 00:13:03,835
Pošlu ho zpátky do továrny.
272
00:13:03,921 --> 00:13:06,051
- Počkejte. Ukažte mi ho.
- Ptáčky?
273
00:13:07,421 --> 00:13:10,171
To je Twitter. Chodí vám oznámení.
274
00:13:10,255 --> 00:13:12,255
To znamená, že se o vás mluví, Enrico.
275
00:13:12,338 --> 00:13:15,208
Jak mluví? O nic nestojím.
276
00:13:15,296 --> 00:13:18,086
Ne, to je dobré.
Jste na prvním místě žebříčku.
277
00:13:18,588 --> 00:13:19,588
- Cože?
- Jo.
278
00:13:19,671 --> 00:13:22,551
- To není možné.
- První místo v žebříčku.
279
00:13:22,630 --> 00:13:24,130
To je fantastické, Gastone.
280
00:13:24,213 --> 00:13:27,133
Vždycky jsem říkal,
že je to nejlepší album mé kariéry.
281
00:13:27,213 --> 00:13:29,053
To je pravda. Říkal to.
282
00:13:29,130 --> 00:13:32,760
Vytváříme mezigenerační hit.
283
00:13:32,838 --> 00:13:35,758
Mezigenerační. Můj milovaný hit.
284
00:13:36,380 --> 00:13:40,460
Příští rok budu mít
pět koncertů v Olympii.
285
00:13:40,546 --> 00:13:41,916
Ne, počkej.
286
00:13:42,005 --> 00:13:44,665
Počkej. Nenech se unést, Gastone.
287
00:13:44,755 --> 00:13:46,545
Ber to v klidu. Nespěchej.
288
00:13:46,963 --> 00:13:48,763
Nech to na mně. Postarám se o to.
289
00:13:48,838 --> 00:13:51,298
Seženu ti manažera.
290
00:13:51,380 --> 00:13:52,460
Jakého manažera?
291
00:13:52,838 --> 00:13:55,338
Mladého manažera…
292
00:13:55,421 --> 00:13:56,961
Jmenuje se...
293
00:13:57,838 --> 00:13:58,668
Ali.
294
00:13:59,088 --> 00:14:00,208
A je...
295
00:14:00,880 --> 00:14:02,090
úžasný. Klasa.
296
00:14:02,171 --> 00:14:04,841
No, poslouchej, Gérarde.
Tu dobrou zprávu musíme oslavit.
297
00:14:04,921 --> 00:14:07,841
- Tak jo.
- Dnes platíš ty?
298
00:14:09,755 --> 00:14:10,625
Jistě.
299
00:14:10,713 --> 00:14:13,423
Jistě, ano? Nebo jistě…
300
00:14:13,505 --> 00:14:15,255
Ano.
301
00:14:15,338 --> 00:14:16,168
Dobře.
302
00:14:16,255 --> 00:14:18,375
- Nouro, prosím tě.
- Ano, pane?
303
00:14:18,463 --> 00:14:20,463
Chtěl bych celého platýze,
304
00:14:20,546 --> 00:14:22,546
špagety, merguez,
305
00:14:22,630 --> 00:14:24,800
biftek s kostí, červenou parmici,
306
00:14:24,880 --> 00:14:26,590
celého mořského cejna, celého okouna,
307
00:14:26,671 --> 00:14:28,341
jehněčí, telecí,
308
00:14:28,421 --> 00:14:29,801
kuskus, paellu,
309
00:14:29,880 --> 00:14:31,210
kuskus loubia,
310
00:14:31,296 --> 00:14:34,456
mořského cejna a boukhu pro všechny.
311
00:14:34,546 --> 00:14:37,506
Boukhu pro všechny. Je to…
312
00:14:38,046 --> 00:14:39,086
Děkuji.
313
00:14:39,171 --> 00:14:40,211
To bude...
314
00:14:41,213 --> 00:14:42,633
drahé. Velice drahé.
315
00:14:48,630 --> 00:14:50,380
- Kdo je to?
- Nevím.
316
00:14:53,255 --> 00:14:54,205
Kdo je to?
317
00:14:54,713 --> 00:14:55,713
Tady Élodie.
318
00:14:56,630 --> 00:14:57,460
- Sakra.
- Honem...
319
00:14:57,921 --> 00:14:58,761
Schovej se.
320
00:14:59,463 --> 00:15:00,303
Élodie?
321
00:15:00,838 --> 00:15:01,958
Jo. Můžu dál?
322
00:15:03,796 --> 00:15:04,666
Élodie!
323
00:15:05,546 --> 00:15:07,126
- Dobrý večer.
- Jak se vede?
324
00:15:07,213 --> 00:15:09,213
- Dobře.
- Dlouho jsme se neviděli.
325
00:15:09,296 --> 00:15:10,956
Jo. Máte novou dodávku?
326
00:15:12,296 --> 00:15:13,706
Cože? Jo.
327
00:15:13,796 --> 00:15:17,086
Je tátova. Je fanda do dodávek z 80. let.
328
00:15:18,046 --> 00:15:19,796
„Když chlap miluje dodávku.“
329
00:15:22,755 --> 00:15:23,915
Michel Sardou.
330
00:15:24,463 --> 00:15:26,553
Jo, chtěla bych mluvit s Ludmilou, prosím.
331
00:15:26,963 --> 00:15:27,803
Proč?
332
00:15:27,880 --> 00:15:30,050
Myslím, že už spí. Nějaký problém?
333
00:15:30,130 --> 00:15:33,010
Volala policii a řekla,
že je zamčená v pokoji.
334
00:15:39,921 --> 00:15:40,921
To je skvělé.
335
00:15:41,755 --> 00:15:43,415
To je ale vtipálek. To je šílené.
336
00:15:43,505 --> 00:15:44,665
To že udělala?
337
00:15:45,338 --> 00:15:48,628
Je jí devadesát a stále vtipkuje.
338
00:15:48,713 --> 00:15:50,053
Nikdy s tím nepřestane.
339
00:15:50,130 --> 00:15:52,550
Žertíky! Nedávno vzala telefon
340
00:15:52,630 --> 00:15:56,010
a povídá: „Haló? Ahoj, Louisi!
341
00:15:56,088 --> 00:15:57,548
Jak se máš?
342
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
Tak co?
343
00:15:59,130 --> 00:16:00,010
Jak se máš?"
344
00:16:00,088 --> 00:16:01,668
Dobře. Mohu ji vidět?
345
00:16:02,421 --> 00:16:05,421
A pak prostě zavěsila.
346
00:16:09,921 --> 00:16:12,051
Jsou to jen vtípky.
347
00:16:12,130 --> 00:16:13,380
Nakonec, je jí 90.
348
00:16:14,213 --> 00:16:15,553
Mohu ji teď vidět?
349
00:16:16,005 --> 00:16:16,955
Jistě.
350
00:16:17,046 --> 00:16:18,666
Dojdu pro ni, pane.
351
00:16:18,755 --> 00:16:21,915
Teda… Promiň, dojdu pro ni, paní.
Počkej tady.
352
00:16:25,171 --> 00:16:26,801
Chce vidět Ludmilu.
353
00:16:26,880 --> 00:16:28,880
- Musíš tam jít.
- Ne.
354
00:16:28,963 --> 00:16:31,093
- Jsi blázen!
- Musíme!
355
00:16:32,296 --> 00:16:33,796
- Ne!
- Přestaň!
356
00:16:33,880 --> 00:16:35,130
- Počkej.
- Neudělám to.
357
00:16:37,130 --> 00:16:38,300
Do prdele!
358
00:16:38,380 --> 00:16:42,260
Olive! Ty a ta tvoje zatracená kulma!
359
00:16:42,338 --> 00:16:44,128
Vyhodil jsi pojistky.
360
00:16:44,213 --> 00:16:46,513
Promiň, Élodie. Vypadly nám pojistky.
361
00:16:46,588 --> 00:16:48,708
Je tu naprostá tma.
362
00:16:48,796 --> 00:16:50,296
- To nevadí.
- Babi!
363
00:16:50,380 --> 00:16:51,840
Babi, kde jsi?
364
00:16:54,130 --> 00:16:55,090
Babi.
365
00:16:55,588 --> 00:16:57,708
- Co jsi dělala?
- Byl jsem na záchodě.
366
00:16:58,338 --> 00:17:00,338
Neříkej! Vážně to smrdí.
367
00:17:00,421 --> 00:17:02,511
Neměla jsi jen bílou rýži, že?
368
00:17:02,588 --> 00:17:03,418
Cože?
369
00:17:03,838 --> 00:17:04,668
Pojď.
370
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
Tady je.
371
00:17:07,255 --> 00:17:10,625
- Babi, někdo za tebou přišel.
- Kdo je to?
372
00:17:10,713 --> 00:17:13,553
- Élodie. Pamatuješ si na ni?
- Zlato, děje se něco?
373
00:17:13,630 --> 00:17:15,050
Na to bych se měla ptát já vás.
374
00:17:15,130 --> 00:17:16,800
Jde o ten telefonát?
375
00:17:17,421 --> 00:17:18,461
Já vím.
376
00:17:18,546 --> 00:17:20,376
Včera jsme se s Gérardem zhulákali.
377
00:17:20,463 --> 00:17:21,843
Byli jsme na mol.
378
00:17:21,921 --> 00:17:24,511
Byla jsem jak došky.
379
00:17:25,088 --> 00:17:26,708
- Babi. Děláš si legraci.
- Dobře.
380
00:17:26,796 --> 00:17:28,956
Takže se cítíte lépe po té mrtvici?
381
00:17:30,630 --> 00:17:31,670
Ano.
382
00:17:31,755 --> 00:17:34,835
To je zvláštní. Ty víš o té mrtvici?
383
00:17:34,921 --> 00:17:36,301
Jo, Aure mi to řekla.
384
00:17:38,713 --> 00:17:41,013
Vy spolu stále mluvíte... s Aure?
385
00:17:43,255 --> 00:17:44,375
Jo, chodíme spolu.
386
00:17:44,463 --> 00:17:46,513
Takže spolu mluvíme. To je…
387
00:17:46,921 --> 00:17:48,091
Aha, dobře.
388
00:17:48,171 --> 00:17:49,881
- Myslel jsem...
- Ty idiote.
389
00:17:49,963 --> 00:17:50,963
Věděli jsme to.
390
00:17:51,046 --> 00:17:53,046
Jistě, že to víme.
391
00:17:53,130 --> 00:17:55,460
Já jsem to věděl. Všichni to vědí.
392
00:17:55,546 --> 00:17:59,006
- Vůbec to teď neslyším...
- Dobře, Josephe.
393
00:17:59,088 --> 00:18:00,088
Sklapni.
394
00:18:00,171 --> 00:18:02,131
Tak dobrou noc.
395
00:18:02,213 --> 00:18:04,423
- Opatrujte se, Ludmilo.
- Jo.
396
00:18:04,505 --> 00:18:07,255
A... s těmi žertíky opatrně.
397
00:18:08,838 --> 00:18:13,008
Slyšíš, babi? Už žádné žertíky.
398
00:18:24,046 --> 00:18:24,916
Dobrá práce.
399
00:18:26,213 --> 00:18:27,343
Ty taky.
400
00:18:32,838 --> 00:18:35,008
Neboj se. Ostatním nic neřeknu.
401
00:18:36,213 --> 00:18:37,133
Díky.
402
00:18:40,213 --> 00:18:42,713
Ale pozor, aby neviděla
ten elektronický náramek.
403
00:18:43,838 --> 00:18:44,668
Jo.
404
00:18:47,171 --> 00:18:48,301
Neboj.
405
00:19:03,755 --> 00:19:04,835
Co je to?
406
00:19:05,421 --> 00:19:06,511
Rodeo?
407
00:19:06,588 --> 00:19:07,548
Nelíbí se ti to?
408
00:19:08,046 --> 00:19:10,916
Rád... se miluju v botách.
409
00:19:11,005 --> 00:19:13,085
Proto jsem minule nebyl moc dobrej.
410
00:19:14,088 --> 00:19:16,958
Nemá to nic společného
s tvým elektronickým náramkem?
411
00:19:17,838 --> 00:19:18,668
Mým…
412
00:19:18,755 --> 00:19:20,795
Nebo s tou trávou, kterou tajně kouříš?
413
00:19:21,838 --> 00:19:22,838
Dobře.
414
00:19:24,171 --> 00:19:25,011
Dobře.
415
00:19:25,588 --> 00:19:27,708
Chtěl jsem být diskrétní, ale…
416
00:19:27,796 --> 00:19:29,956
Já tě neodsuzuju. Je mi to fuk.
417
00:19:30,046 --> 00:19:31,956
Skončíš s tím, až se budeš cítit lépe.
418
00:19:33,046 --> 00:19:36,086
A na ten náramek se nezeptáš? Nic?
419
00:19:37,421 --> 00:19:38,421
Líbíš se mi.
420
00:19:38,880 --> 00:19:40,510
Nic víc vědět nepotřebuju.
421
00:19:46,546 --> 00:19:48,506
Ne, nechej si je.
422
00:19:49,713 --> 00:19:50,923
Myslím, že se mi líbí.
423
00:20:05,046 --> 00:20:06,296
Ne, už jde.
424
00:20:06,713 --> 00:20:09,263
Ona není zvyklá tak moc pracovat.
425
00:20:09,338 --> 00:20:11,048
Proto je tak unavená.
426
00:20:11,130 --> 00:20:12,460
- Na to ti seru.
- Jistě.
427
00:20:12,546 --> 00:20:15,046
Sereš na to. To je normální.
428
00:20:16,046 --> 00:20:17,376
Tak dělej.
429
00:20:17,463 --> 00:20:19,553
Jasně. Jdu se podívat, co dělá.
430
00:20:19,630 --> 00:20:20,920
Dobře. Hned se vrátím.
431
00:20:23,213 --> 00:20:24,053
Kurva!
432
00:20:24,130 --> 00:20:27,590
- Co jsi dělala?
- To je zmatek. Nastavila jsem si buzení.
433
00:20:27,671 --> 00:20:31,051
Asi jsem nestrčila telefon
do zásuvky, než jsem šla spát.
434
00:20:31,880 --> 00:20:33,710
Je tady. Tak.
435
00:20:35,213 --> 00:20:36,963
Vadime, jsi v pořádku? Spal jsi dobře?
436
00:20:40,005 --> 00:20:43,165
Moje drahá babička! Tak moc tě miluju.
437
00:20:43,713 --> 00:20:47,463
- Co to děláš?
- Spravuju ti tvář. Uvolnila se ti.
438
00:20:50,005 --> 00:20:51,205
Můj bubbeleh.
439
00:20:52,838 --> 00:20:54,588
Dost už. Objímat se můžete později!
440
00:20:56,630 --> 00:21:00,840
Ještě jednou se na mě podívej.
Výborně. Tak.
441
00:21:02,421 --> 00:21:03,261
To je ale darebák.
442
00:21:03,338 --> 00:21:06,048
To bylo naposledy. Jasné?
443
00:21:06,588 --> 00:21:10,588
Ano. Promiň, Vadime.
Nevzbudila jsem se. Už se to nestane.
444
00:21:11,088 --> 00:21:12,378
Do práce.
445
00:21:12,463 --> 00:21:15,093
- Hezký den, babi.
- Uvidíme se později, bubbelehu.
446
00:21:16,921 --> 00:21:19,511
Uděláme to. Dáme se do práce.
447
00:21:23,796 --> 00:21:25,546
Nechceš si vlézt pod peřinu?
448
00:21:27,005 --> 00:21:28,255
Je mi docela teplo.
449
00:21:28,338 --> 00:21:29,838
- Jo?
- Jo.
450
00:21:39,713 --> 00:21:41,673
Dobře, Aure, chováš se celkem divně.
451
00:21:42,421 --> 00:21:45,961
Sotva se vidíme. Už tři týdny
jsme nešukaly. Co se děje?
452
00:21:46,046 --> 00:21:48,666
Já vím. Promiň. Jsem jen vyčerpaná.
453
00:21:49,505 --> 00:21:51,045
Vážně.
454
00:21:51,130 --> 00:21:54,050
Táta nás zavaluje prací.
455
00:21:54,130 --> 00:21:57,090
Přestaň. Co se děje?
Máš někoho jiného?
456
00:21:57,463 --> 00:22:00,343
Přestaň být tak dramatická.
O nikoho jiného nejde.
457
00:22:00,421 --> 00:22:02,381
Tak mi řekni, co se děje.
458
00:22:03,921 --> 00:22:04,961
No...
459
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Dobře.
460
00:22:07,921 --> 00:22:10,461
Pravdou je, že mám jisté pochybnosti.
461
00:22:11,630 --> 00:22:14,670
Možná bychom si měly dát pauzu,
na dva, tři měsíce.
462
00:22:14,755 --> 00:22:17,005
Dát si pauzu a trochu se nadechnout.
463
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
To myslíš vážně?
464
00:22:21,796 --> 00:22:24,666
Jdeš na mě s nějakou pauzou? No tak.
465
00:22:24,796 --> 00:22:27,376
Aure, řekni mi, jestli jde
o někoho jiného. Kdo je to?
466
00:22:27,505 --> 00:22:29,295
Přestaň to říkat. Sakra.
467
00:22:29,380 --> 00:22:31,010
Víš co? Ulehčím nám to.
468
00:22:31,463 --> 00:22:34,673
Je konec. Nepřipoutala jsem tě.
Jestli nejsi šťastná, můžeš odejít.
469
00:22:38,630 --> 00:22:39,510
Dobře.
470
00:22:43,046 --> 00:22:44,086
Výborně.
471
00:22:46,838 --> 00:22:49,168
Neboj se. Jestli jde
o někoho jiného, zjistím to.
472
00:22:50,005 --> 00:22:50,915
Do prdele.
473
00:23:11,421 --> 00:23:13,381
Nemůžu uvěřit, že nás tak napálil.
474
00:23:14,880 --> 00:23:17,960
Jo mi tím skutečně ublížil.
Nemůžu předstírat, že se nic…
475
00:23:20,630 --> 00:23:22,880
Vždycky jsem říkala,
že má jen špatné nápady.
476
00:23:22,963 --> 00:23:23,843
Já vím.
477
00:23:23,921 --> 00:23:26,341
Nicméně, zlato, děsíš všechnu zvěř.
478
00:23:26,421 --> 00:23:28,011
Ty zvuky jsou moc hlasité.
479
00:23:28,088 --> 00:23:29,258
Vypadneme odsud.
480
00:23:29,338 --> 00:23:32,008
Odjeďme daleko od Hazanů. Jen ty a já.
481
00:23:32,588 --> 00:23:35,048
Dáme Jaurès ten recept
482
00:23:35,546 --> 00:23:36,456
a odejdeme...
483
00:23:36,963 --> 00:23:39,173
a budem jíst tacos v Miami.
484
00:23:40,213 --> 00:23:41,963
Jo, no, ale prvně…
485
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
Kurva! Co to děláš?
486
00:23:45,130 --> 00:23:47,510
Byl to kanec? Co jsi viděla?
487
00:23:47,880 --> 00:23:50,800
Nic. Jen jsem chtěla vystřelit.
Začíná to být nuda.
488
00:23:51,213 --> 00:23:52,383
Jo, máš pravdu.
489
00:23:58,713 --> 00:23:59,553
Dobře.
490
00:24:00,755 --> 00:24:01,955
- Půjdeme?
- Jo.
491
00:24:08,421 --> 00:24:11,511
- Kouříš trávu, babi?
- Ne, to jsem já, idiote.
492
00:24:13,463 --> 00:24:14,303
Kdo je to?
493
00:24:16,421 --> 00:24:19,841
Babi, to jsem já, Jo.
Tvůj vnuk. Nepamatuješ si mě?
494
00:24:25,380 --> 00:24:27,300
Všichni v téhle rodině na mě zapomínají.
495
00:24:34,088 --> 00:24:36,128
Dva měsíce jsem neviděl své děti.
496
00:24:38,296 --> 00:24:39,296
Chce se mi umřít.
497
00:24:41,588 --> 00:24:42,418
Tady.
498
00:24:45,088 --> 00:24:47,588
Vadim mě honí jak nadmutou kozu.
499
00:24:50,838 --> 00:24:52,128
Začínám z toho šílet.
500
00:24:53,463 --> 00:24:55,263
Bojím se, že mě nepoznají.
501
00:24:55,755 --> 00:24:58,625
Zbláznil ses? Jistěže poznají.
502
00:24:59,921 --> 00:25:01,631
Ale budou naštvané.
503
00:25:01,713 --> 00:25:02,763
To mi nevadí.
504
00:25:04,921 --> 00:25:08,591
Bude to jiné než tady,
kde mě všichni tak milujou.
505
00:25:10,005 --> 00:25:10,835
To je pravda.
506
00:25:11,671 --> 00:25:14,551
- V noci jsem vyhonila Jeanovi Moulinovi.
- Páni.
507
00:25:15,005 --> 00:25:16,455
Babi, o čem to mluvíš?
508
00:25:16,546 --> 00:25:19,006
Osedlal si mě jako mulu
a udělal se mi do vlasů.
509
00:25:19,421 --> 00:25:21,841
- Babi.
- Babi, přestaň. Fakt musíš.
510
00:25:21,921 --> 00:25:23,551
Odvedu ji nahoru...
511
00:25:23,630 --> 00:25:25,420
- Začíná otvírat...
- To není dobré.
512
00:25:29,588 --> 00:25:31,958
To snad není možné.
513
00:25:46,546 --> 00:25:48,706
Než půjdeme spát, mám pro tebe malý dárek.
514
00:25:49,338 --> 00:25:51,708
- Je to tvoje péro?
- Ne.
515
00:25:51,796 --> 00:25:53,006
Co je to?
516
00:25:54,338 --> 00:25:57,088
Na konci měsíce, tři koncerty v Olympii.
517
00:25:57,171 --> 00:25:59,341
A příští týden ranní pořad v televizi.
518
00:25:59,921 --> 00:26:01,171
Televizní rozhovor?
519
00:26:01,255 --> 00:26:02,415
Co je to?
520
00:26:02,880 --> 00:26:03,760
Jedeme?
521
00:26:04,380 --> 00:26:06,510
Vítejte v Miami Beach.
522
00:26:16,380 --> 00:26:17,630
Proč ne pozdě večer?
523
00:26:18,130 --> 00:26:20,420
Neměl jsem na ně číslo.
524
00:26:28,755 --> 00:26:30,795
Gaëtan Élodii, jsi na své pozici?
525
00:26:30,880 --> 00:26:32,010
Ne, už tam jedu.
526
00:26:33,755 --> 00:26:34,795
Kdy můžu vyjít ven?
527
00:26:36,588 --> 00:26:38,508
Uklidni se, Ludmilo. Buď potichu.
528
00:26:38,588 --> 00:26:39,958
Zatím to nejde.
529
00:26:40,046 --> 00:26:41,166
A kdy to půjde?
530
00:26:41,255 --> 00:26:42,505
Ještě ne.
531
00:26:42,588 --> 00:26:44,548
Enrico se začíná vracet
532
00:26:44,630 --> 00:26:46,670
vyprodanými prodejnami během několika dní.
533
00:26:46,755 --> 00:26:49,255
Tisk se o tomto fenoménu dověděl,
534
00:26:49,338 --> 00:26:51,298
a tak to celé začalo.
535
00:26:57,880 --> 00:27:00,550
Pořád špehuješ svou bývalou?
Nech ji na pokoji...
536
00:27:00,630 --> 00:27:02,170
Dost. Sklapni.
537
00:27:02,255 --> 00:27:05,295
Musíte si uvědomit,
že je to nejprodávanější album roku.
538
00:27:05,380 --> 00:27:07,460
Právě dosáhl na Diamantovou!
539
00:27:07,546 --> 00:27:10,086
- To se Enricovi Maciasovi nikdy nestalo.
- To je šílené.
540
00:27:10,171 --> 00:27:11,881
- Neuvěřitelné.
- Je to šílené.
541
00:27:20,421 --> 00:27:21,511
A velice pomalu…
542
00:27:22,213 --> 00:27:24,463
to zvýšíš až na 3 000 stupňů Kelvina.
543
00:27:24,546 --> 00:27:26,376
Tři tisíce stupňů Kelvina.
544
00:27:26,463 --> 00:27:28,963
Tak. Podívej. Všude se to rozsvítí.
545
00:27:35,588 --> 00:27:36,798
Co tady děláš?
546
00:27:36,880 --> 00:27:38,130
Musím vidět děti.
547
00:27:39,421 --> 00:27:43,211
- Je to tak těžké. Už jsem řekla ne.
- Já vím, ale nezvládám to, Aïdo.
548
00:27:43,296 --> 00:27:46,126
Vážně. Jsem v depresi. Musím je vidět.
549
00:27:46,213 --> 00:27:48,423
Pět minut. Pak ti dám pokoj.
550
00:27:48,838 --> 00:27:49,878
Prosím. Vážně.
551
00:27:52,880 --> 00:27:53,760
Pojď dál.
552
00:27:55,796 --> 00:27:56,626
Díky.
553
00:28:05,130 --> 00:28:06,210
Neslyším tě!
554
00:28:06,921 --> 00:28:08,261
Připraveni šílet?
555
00:28:13,921 --> 00:28:14,761
Drahoušku.
556
00:28:15,630 --> 00:28:16,760
Už tě nebaví dýdžejovat?
557
00:28:17,338 --> 00:28:18,168
Dobře.
558
00:28:19,088 --> 00:28:20,918
Ty sis dal LSD? Tátovi to můžeš říct.
559
00:28:21,380 --> 00:28:23,340
Víte, moc jste mi chyběly, lásky moje.
560
00:28:23,421 --> 00:28:27,091
Moji miláčci, táta už to brzy dodělá.
561
00:28:27,171 --> 00:28:29,961
A brzy bude moci s vámi být každý týden.
562
00:28:30,046 --> 00:28:32,586
Možná i každý den,
když maminku získá zpátky.
563
00:28:33,255 --> 00:28:36,045
Ale to je jiná pohádka.
564
00:28:36,130 --> 00:28:38,380
A nová dýdžejovská série.
565
00:28:44,755 --> 00:28:46,505
Tam. U kořene.
566
00:28:47,546 --> 00:28:48,506
Ustřihni to.
567
00:28:48,588 --> 00:28:49,458
Výborně.
568
00:28:52,671 --> 00:28:53,881
Tak. To je ono.
569
00:28:57,296 --> 00:28:58,416
Díky, Ludmilo.
570
00:28:58,505 --> 00:29:00,455
Tak. Pověs to vzhůru nohama.
571
00:29:01,171 --> 00:29:03,801
Bude divný se s tebou nevidět, Vadime.
572
00:29:03,880 --> 00:29:05,170
Bude to šok.
573
00:29:16,005 --> 00:29:18,165
Co to sakra je?
574
00:29:23,713 --> 00:29:24,553
Kurva!
575
00:29:28,380 --> 00:29:30,170
Co to s Ludmilou udělali?
576
00:29:34,171 --> 00:29:35,261
Tak jo. Šel spát.
577
00:29:36,338 --> 00:29:37,918
Dobře, no...
578
00:29:38,838 --> 00:29:42,508
Myslím, že je načase zjistit,
jak dobrá moje Pastráva je.
579
00:29:42,921 --> 00:29:45,261
Sakra. Kdo odpojil tester?
580
00:29:45,338 --> 00:29:47,168
- Má vybitou baterii.
- Já ne.
581
00:29:47,255 --> 00:29:50,085
Promiň, to jsem byla já, Bernarde.
Nabíjím telefon.
582
00:29:51,171 --> 00:29:53,841
O nic nejde. To je jedno.
Uděláme to postaru.
583
00:29:55,213 --> 00:29:56,213
- No tak.
- Jo.
584
00:30:12,255 --> 00:30:13,545
- Na.
- Ne, synu, já nemůžu.
585
00:30:13,630 --> 00:30:15,710
Ne, jsem hlupák. Promiň.
Nebudu ti nabízet.
586
00:30:15,796 --> 00:30:16,956
A co já?
587
00:30:17,046 --> 00:30:19,916
Babi, nemyslím, že ve tvém
stavu to je dobrý nápad.
588
00:30:20,505 --> 00:30:21,505
Vy bastardi.
589
00:30:23,838 --> 00:30:25,128
Malí bastardi.
590
00:30:29,046 --> 00:30:32,046
Dostane vás to za pět vteřin.
Je to šílené.
591
00:30:35,671 --> 00:30:38,051
Tvoje Pastráva je fakt
dobrá, Aure. Přísahám.
592
00:30:38,130 --> 00:30:40,420
Zvládlas to skvěle.
Víš, že jsi nás zachránila.
593
00:30:40,505 --> 00:30:42,205
- Upřímně, bravo.
- Dobrá práce, Aure.
594
00:30:45,463 --> 00:30:46,423
Bravo, Aure.
595
00:30:47,088 --> 00:30:47,958
Bravo.
596
00:30:50,088 --> 00:30:51,918
- Je to nečekané.
- Jo, bravo, Aure.
597
00:30:52,005 --> 00:30:53,415
Jsi poklad. Bravo.
598
00:30:53,963 --> 00:30:55,673
- Díky, brácho.
- Bravo, Aure.
599
00:30:57,921 --> 00:30:58,881
Bravo, Aure.
600
00:31:01,505 --> 00:31:02,545
Bravo, Aure.
601
00:31:03,296 --> 00:31:04,126
Bravo, Aure.
602
00:31:04,213 --> 00:31:06,423
Synu, opakuješ se.
603
00:31:11,463 --> 00:31:13,343
- Ne, chtěl bych něco říct.
- Cože?
604
00:31:18,380 --> 00:31:20,590
Páni! Měl jsem zůstat sedět.
605
00:31:23,463 --> 00:31:26,053
Ne, chci jen říct pár slov.
606
00:31:28,546 --> 00:31:34,006
No, když jsme teď... díky tobě, Aure...
607
00:31:35,921 --> 00:31:38,011
mimo nebezpečí...
608
00:31:39,713 --> 00:31:42,633
a můžeme to předat té bláznivé ženské...
609
00:31:44,130 --> 00:31:47,420
rád bych využil této chvíle
a omluvil se...
610
00:31:48,338 --> 00:31:49,878
vám všem za to...
611
00:31:51,963 --> 00:31:53,013
že jsem vás zradil.
612
00:31:53,671 --> 00:31:54,591
Tak. A...
613
00:31:56,046 --> 00:31:57,336
A proto, že jsem
614
00:31:57,421 --> 00:31:59,511
vás chtěl vlastně chránit.
615
00:31:59,588 --> 00:32:00,588
Prostě a jasně.
616
00:32:00,671 --> 00:32:03,671
Myslel jsem, že to, co dělám,
je dobré, ale jako obvykle
617
00:32:03,755 --> 00:32:05,625
nebylo. Bylo to na hovno.
618
00:32:05,713 --> 00:32:07,423
Takže vás žádám, abyste mi odpustili.
619
00:32:08,088 --> 00:32:10,208
Ne, takhle neplač, Jo.
620
00:32:10,296 --> 00:32:12,166
Já nebrečím. To ta Pastráva.
621
00:32:12,255 --> 00:32:13,165
Jo brečíš.
622
00:32:14,088 --> 00:32:16,088
No tak, synku.
623
00:32:16,171 --> 00:32:19,591
Víš co? Možná máš pravdu.
Asi to není nic pro nás.
624
00:32:20,421 --> 00:32:22,711
Ano.
625
00:32:22,796 --> 00:32:24,756
- Je to tak smutné.
- Brácho, je mi to líto.
626
00:32:24,838 --> 00:32:27,958
Nechci se hádat. Promiň mi to s tím autem.
627
00:32:28,046 --> 00:32:30,256
- Byla to nehoda.
- To auto je mi fuk.
628
00:32:33,088 --> 00:32:34,588
Promiňte, uprdl jsem si.
629
00:32:34,838 --> 00:32:36,758
Jsem nadmutý. Běžte pryč. Je to hrozné.
630
00:32:36,838 --> 00:32:38,798
- Omlouvám se. To ty emoce.
- Kurva!
631
00:32:39,296 --> 00:32:41,586
- Tebe to taky nadýmá?
- Pustila jsem to. Promiňte.
632
00:32:41,671 --> 00:32:43,591
Upouštíte tlak. Co se děje?
633
00:32:47,296 --> 00:32:48,206
Kurva!
634
00:32:48,296 --> 00:32:49,916
- Není mi dobře.
- Mně také ne.
635
00:32:50,005 --> 00:32:51,585
- Vydrž!
- Aure, dvě vteřiny.
636
00:32:51,671 --> 00:32:53,921
Nedělejte to! Ne!
637
00:32:54,005 --> 00:32:55,585
Jede to ven!
638
00:32:58,380 --> 00:32:59,510
Já se poseru!
639
00:32:59,588 --> 00:33:01,048
Clem, otevři, prosím!
640
00:33:04,005 --> 00:33:05,665
- Já první!
- Byl jsem tu před tebou!
641
00:33:05,755 --> 00:33:06,835
Kurva!
642
00:33:13,463 --> 00:33:15,513
Ne, Jo. Ne do fíkusu. Zatraceně!
643
00:33:15,588 --> 00:33:16,798
Promiň, tati.
644
00:33:16,880 --> 00:33:18,340
Co je to s nimi?
645
00:33:18,421 --> 00:33:20,051
Asi něco snědli.
646
00:33:20,130 --> 00:33:22,210
Cože? Všichni jsme měli totéž.
647
00:33:22,796 --> 00:33:24,296
Oni všichni...
648
00:33:25,421 --> 00:33:27,841
- Oni všichni...
- Já se poseru.
649
00:33:27,921 --> 00:33:29,551
S tou trávou není něco v pořádku.
650
00:33:30,588 --> 00:33:33,048
- Podej mi tu misku!
- Vyser se do toho.
651
00:33:33,755 --> 00:33:36,875
Ten fíkus mě škrábe na zadku! Sakra!
652
00:33:36,963 --> 00:33:39,173
To je katastrofa.
Vysral jsem se na nádobí.
653
00:33:41,505 --> 00:33:43,295
THC je na 19. Normální.
654
00:33:46,046 --> 00:33:47,836
Neurotoxiny jsou na 90?
655
00:33:48,463 --> 00:33:50,173
- Devadesát místo 33?
- Jo.
656
00:33:50,796 --> 00:33:52,086
To není Pastráva.
657
00:33:52,171 --> 00:33:54,921
Ne, Ali. Ne, to není Pastráva.
658
00:33:55,005 --> 00:33:57,415
Květináč od fíkusu je plný.
659
00:33:59,171 --> 00:34:00,261
To je Projímatráva.
660
00:34:00,963 --> 00:34:02,213
Kurva.
661
00:34:02,630 --> 00:34:03,960
Kdy přijede Jaurès?
662
00:34:05,171 --> 00:34:06,011
Zítra.
663
00:34:20,171 --> 00:34:21,091
Ludmilo?
664
00:34:27,505 --> 00:34:28,545
Ludmilo?
665
00:34:56,046 --> 00:34:57,336
Do prdele.
666
00:36:00,546 --> 00:36:02,666
Překlad titulků: Roman Placzek