1
00:00:09,463 --> 00:00:10,803
Abuelita, ¿estás bien?
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,340
Abuelita, ¿estás bien?
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,010
- Estoy bien.
- Gracias a Dios.
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,380
Iré por la doctora.
5
00:00:18,921 --> 00:00:20,881
Abuelita, tuviste un derrame cerebral.
6
00:00:21,463 --> 00:00:23,673
¿Un derrame? Solo me tropecé.
7
00:00:24,463 --> 00:00:26,553
Abuelita, ¿reconoces a ese hombre?
8
00:00:29,463 --> 00:00:30,383
Es Gérard.
9
00:00:30,463 --> 00:00:32,013
- Sí.
- Sí, es Gérard.
10
00:00:32,088 --> 00:00:33,838
¿Y él? ¿Sabes quién es?
11
00:00:34,338 --> 00:00:35,418
Ese imbécil, Olivier.
12
00:00:36,338 --> 00:00:37,258
¡Muy bien!
13
00:00:37,755 --> 00:00:39,585
Gracias a Dios. Genial.
14
00:00:39,671 --> 00:00:40,921
¿Dónde está tu madre?
15
00:00:42,005 --> 00:00:43,835
Béné, ¿estás ahí?
16
00:00:44,505 --> 00:00:45,665
Abuelita, ella…
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,296
ya no está con nosotros. Lo sabes.
18
00:00:49,088 --> 00:00:50,798
¿Estás bromeando?
19
00:00:56,463 --> 00:00:58,213
Claro que estoy bromeando.
20
00:01:00,963 --> 00:01:03,093
Se va a reír cuando se lo diga.
21
00:01:03,171 --> 00:01:04,211
¿Dónde está?
22
00:01:04,296 --> 00:01:05,956
Ve por tu madre, Joseph.
23
00:01:06,046 --> 00:01:07,256
Esto es un desastre.
24
00:01:08,380 --> 00:01:10,380
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
25
00:01:10,463 --> 00:01:11,463
Negocio…
26
00:01:11,963 --> 00:01:12,843
Familiar.
27
00:01:18,671 --> 00:01:20,091
Espera. Esto es grave.
28
00:01:20,671 --> 00:01:22,381
Está completamente fuera de sí.
29
00:01:23,296 --> 00:01:26,086
- ¿Hola, Jean Jaurès?
- Mierda, el teléfono de Jaurès.
30
00:01:26,171 --> 00:01:27,051
¿Pastra qué?
31
00:01:28,421 --> 00:01:30,381
- ¿Qué hago?
- Cuelga.
32
00:01:30,463 --> 00:01:33,963
¡No! Si cuelgas, se volverá loca.
No tengo una respuesta.
33
00:01:36,296 --> 00:01:39,916
Lo siento, qué idiota. Disculpa.
La señal es muy mala aquí.
34
00:01:40,005 --> 00:01:43,335
Veo que están en el hospital. ¿Qué hacen?
35
00:01:43,963 --> 00:01:46,013
Bueno, es que…
36
00:01:46,088 --> 00:01:48,418
Gérard tuvo un leve prolapso.
37
00:01:48,505 --> 00:01:51,165
Nos asustamos mucho,
pero ya todo está bien.
38
00:01:51,255 --> 00:01:54,125
No me sorprende. Viejo saco de bolas.
39
00:01:54,213 --> 00:01:57,263
Tienes que volver a casa.
Vadim llegará pronto.
40
00:01:57,338 --> 00:02:00,048
¿Vadim? ¿Qué es ese nombre estúpido?
41
00:02:00,130 --> 00:02:01,590
Vadim, el botánico, Lulu.
42
00:02:01,671 --> 00:02:02,881
Para la Pastramaría.
43
00:02:02,963 --> 00:02:04,923
Cuento contigo para darle la bienvenida.
44
00:02:05,005 --> 00:02:08,335
Por supuesto.
Lo recibiremos como un príncipe.
45
00:02:08,921 --> 00:02:10,801
Sí, eso vamos a hacer. Adiós.
46
00:02:10,880 --> 00:02:12,460
Lo lograste.
47
00:02:12,546 --> 00:02:16,546
Ese Vadim estará en la casa
en cuatro horas para ver a Ludmila.
48
00:02:16,630 --> 00:02:19,260
Estamos jodidos.
Debemos encontrar una solución.
49
00:02:19,338 --> 00:02:20,708
Mierda.
50
00:02:20,796 --> 00:02:23,756
Recuérdame comprar macarrones
para el cumpleaños de Isidor.
51
00:02:23,838 --> 00:02:25,918
Está completamente fuera de sí.
52
00:02:26,005 --> 00:02:27,505
¿Cuál es la solución?
53
00:02:27,588 --> 00:02:32,918
Yo conozco la receta de la Pastramaría.
Siempre estoy con mi abuelita. Me la sé.
54
00:02:33,005 --> 00:02:36,455
Pero Jaurès fue muy clara.
Ludmila debe darle la receta.
55
00:02:37,046 --> 00:02:38,006
Mierda.
56
00:02:39,630 --> 00:02:41,460
Creyó que esa era su voz.
57
00:02:42,546 --> 00:02:45,546
Sí. Siguió hablando. No colgó.
58
00:02:48,505 --> 00:02:49,705
Tengo una idea.
59
00:02:51,088 --> 00:02:53,798
Haremos un pequeño molde de cara.
60
00:02:53,880 --> 00:02:56,170
Eso tomará unos 30 minutos.
61
00:02:56,671 --> 00:02:57,631
Relájate.
62
00:03:03,380 --> 00:03:04,710
Cierra los ojos.
63
00:03:43,463 --> 00:03:45,133
Maldición. Es impresionante.
64
00:03:45,213 --> 00:03:46,463
Es una locura.
65
00:03:46,546 --> 00:03:47,666
Estoy impresionado.
66
00:03:47,755 --> 00:03:51,165
No, papá. No sé. No me parezco a ella.
67
00:03:51,755 --> 00:03:55,585
Parece una broma.
Verá que es maquillaje. No es estúpido.
68
00:03:55,671 --> 00:03:58,591
No, te aseguro que estás idéntica.
69
00:03:58,671 --> 00:04:01,091
Está bien.
El tipo nunca la vio a la abuelita.
70
00:04:01,171 --> 00:04:03,301
- Servirá.
- ¿Quién es esa perra?
71
00:04:04,296 --> 00:04:07,956
¿Seguro que fue buena idea
sacarla del hospital? Porque…
72
00:04:08,046 --> 00:04:10,586
No teníamos opción
con los brazaletes electrónicos.
73
00:04:10,671 --> 00:04:14,961
Abuelita, si hay un secreto
para hacer la Pastramaría, dilo ya.
74
00:04:16,463 --> 00:04:18,343
No sé de qué está hablando.
75
00:04:18,421 --> 00:04:22,131
¿No ves que no está bien? Déjala en paz.
Mierda. No hay secreto.
76
00:04:22,213 --> 00:04:25,593
Te dije que sé la receta.
Sé los ingredientes. Basta.
77
00:04:25,671 --> 00:04:27,011
Bien, me callo.
78
00:04:27,880 --> 00:04:28,760
El botánico.
79
00:04:28,838 --> 00:04:32,508
Abuelita, debes esconderte rápido.
Ese hombre no puede verte.
80
00:04:32,588 --> 00:04:33,878
Aure, tus guantes.
81
00:04:33,963 --> 00:04:35,303
Vamos.
82
00:04:41,880 --> 00:04:43,090
Mierda, está armado.
83
00:04:45,921 --> 00:04:48,631
Hola. Joseph. Un gusto.
84
00:04:48,713 --> 00:04:51,303
- ¿Dónde está Ludmila?
- Ya viene.
85
00:04:51,921 --> 00:04:54,171
Mucho gusto, señor Vadim. ¿Vadim qué?
86
00:04:54,921 --> 00:04:55,841
Vadim.
87
00:04:57,796 --> 00:04:58,756
Muy bien.
88
00:04:59,338 --> 00:05:01,958
Como sea, nos emociona trabajar con usted.
89
00:05:02,046 --> 00:05:03,126
No, no emociona.
90
00:05:03,213 --> 00:05:05,593
Vinimos a trabajar. ¿Dónde está Ludmila?
91
00:05:06,338 --> 00:05:07,668
Ya viene.
92
00:05:07,755 --> 00:05:10,875
Le preparamos un cuarto…
93
00:05:10,963 --> 00:05:14,263
Este es mi cuarto. Y no se mueve
hasta que termine la cosecha.
94
00:05:15,338 --> 00:05:17,958
¿La cosecha? ¿Cuánto tiempo se quedará?
95
00:05:19,296 --> 00:05:20,916
- Tres meses.
- ¿Tres meses?
96
00:05:22,505 --> 00:05:25,005
Genial. Tres meses es bueno.
97
00:05:25,588 --> 00:05:28,548
- ¡Aquí está la abuelita!
- Ahí está.
98
00:05:28,630 --> 00:05:30,550
- ¡La estrella!
- Abuelita.
99
00:05:46,880 --> 00:05:49,300
¿Qué pasa? ¿Hay algún problema?
100
00:05:51,838 --> 00:05:52,838
Hola, Ludmila.
101
00:05:54,046 --> 00:05:55,086
Hola, Vadim.
102
00:05:56,963 --> 00:06:00,513
Bien. No nos quedemos
oliéndonos el trasero todo el día.
103
00:06:01,005 --> 00:06:02,375
Te mostraré el granero.
104
00:06:02,880 --> 00:06:04,090
Gracias.
105
00:06:04,796 --> 00:06:05,626
Por aquí.
106
00:06:06,213 --> 00:06:07,053
Despacio.
107
00:06:10,046 --> 00:06:10,956
Va a funcionar.
108
00:06:11,046 --> 00:06:12,166
¿Qué?
109
00:06:13,046 --> 00:06:14,296
Va a funcionar.
110
00:06:14,963 --> 00:06:16,633
- Sí.
- Maldición.
111
00:06:16,713 --> 00:06:19,343
Los ingredientes son clave, obviamente.
112
00:06:19,421 --> 00:06:21,841
Así que limones, zanahorias, perfecto.
113
00:06:21,921 --> 00:06:26,011
Unas papas, porque las necesitaremos.
El apio está aquí.
114
00:06:27,338 --> 00:06:28,508
Y cilantro, claro.
115
00:06:29,505 --> 00:06:31,295
Cilantro muy fresco.
116
00:06:32,171 --> 00:06:33,591
- ¿Hueles eso?
- Sí.
117
00:06:33,671 --> 00:06:36,381
Porque el caldo es lo más importante.
118
00:06:36,463 --> 00:06:38,303
¿Riega con caldo?
119
00:06:38,380 --> 00:06:40,710
- Con caldo, grandulón.
- Ya veo.
120
00:06:41,213 --> 00:06:42,923
Puedes tutearme.
121
00:06:43,630 --> 00:06:45,170
¡Alto! ¡No toque nada!
122
00:06:45,755 --> 00:06:47,795
Yo lo haré, ¿entendido?
123
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
Sí.
124
00:06:54,755 --> 00:06:56,045
¿Cuántos años tiene?
125
00:06:59,296 --> 00:07:00,206
Bueno…
126
00:07:00,713 --> 00:07:03,593
eso no se le pregunta
a una mujer, grandulón.
127
00:07:05,130 --> 00:07:06,550
Esto es guerra, Ludmila.
128
00:07:07,546 --> 00:07:11,456
Mi trabajo es verificar que haya
una receta para la Pastramaría.
129
00:07:12,296 --> 00:07:13,126
Claro.
130
00:07:13,213 --> 00:07:16,263
Y que pueda reproducirla
sin los Hazan. Así que…
131
00:07:17,296 --> 00:07:18,876
no toque los ingredientes
132
00:07:19,505 --> 00:07:20,415
o la mataré.
133
00:07:27,880 --> 00:07:29,380
Mierda. Tuve mucho miedo.
134
00:07:29,880 --> 00:07:31,800
Yo creo que lo hiciste muy bien.
135
00:07:32,588 --> 00:07:33,508
Va a funcionar.
136
00:07:33,588 --> 00:07:34,958
¿Va a funcionar?
137
00:07:35,046 --> 00:07:37,376
Casi me cacha con la olla de caldo.
138
00:07:37,463 --> 00:07:39,553
No exageres. Cree en ti. Saldrá bien.
139
00:07:40,588 --> 00:07:42,338
Bien, iré por la abuelita.
140
00:07:42,421 --> 00:07:44,591
Lleva una hora ahí.
141
00:07:45,296 --> 00:07:48,126
- Carajo, no lo sabe.
- No, no lo sabe
142
00:07:48,213 --> 00:07:49,803
Y nos faltan tres meses.
143
00:07:50,463 --> 00:07:52,053
- ¿Tres meses?
- Sí.
144
00:07:52,130 --> 00:07:54,670
No puedo hacer esto tres meses.
¿Estás loco?
145
00:07:54,755 --> 00:07:56,625
¿Qué otra opción tenemos?
146
00:07:56,713 --> 00:07:59,963
- Es el tiempo que se tarda en cosechar.
- ¿De quién es la culpa?
147
00:08:00,880 --> 00:08:03,130
Esto es una locura. No va a funcionar.
148
00:08:04,046 --> 00:08:06,336
Gracias, papá. Genial. Muy alentador.
149
00:08:06,421 --> 00:08:08,381
- ¿Dónde está la abuelita?
- ¿Qué?
150
00:08:08,463 --> 00:08:11,053
- ¿No está en su habitación?
- No.
151
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
¡Maldición!
152
00:08:15,713 --> 00:08:17,263
Está hablando con el tipo.
153
00:08:17,838 --> 00:08:18,668
- ¡Jo!
- ¿Qué?
154
00:08:18,755 --> 00:08:21,545
- Estás en calcetines. Es sospechoso.
- Mis zapatos.
155
00:08:23,130 --> 00:08:24,260
¿Qué sucede?
156
00:08:24,338 --> 00:08:25,588
¡Abuelita!
157
00:08:27,546 --> 00:08:29,756
¿Qué pasa? No molestes a ese hombre.
158
00:08:29,838 --> 00:08:32,458
- Me jodió el césped.
- No es para tanto.
159
00:08:32,546 --> 00:08:34,336
El césped volverá a crecer.
160
00:08:34,421 --> 00:08:38,301
Lo siento, está cansada
de tanto trabajo. En serio.
161
00:08:38,380 --> 00:08:39,840
- Claro.
- Sí.
162
00:08:39,921 --> 00:08:42,461
- Debería volver a la cama.
- Por supuesto.
163
00:08:42,546 --> 00:08:43,456
Cuidado.
164
00:08:44,921 --> 00:08:45,921
Buenas noches.
165
00:08:46,005 --> 00:08:47,045
¿Te lastimó?
166
00:08:47,130 --> 00:08:48,800
Abuelita, no te preocupes.
167
00:08:48,880 --> 00:08:50,670
- Ve a dormir.
- No estoy cansada.
168
00:08:50,755 --> 00:08:54,255
Vamos. Te dije que no salieras
de tu cuarto. No está bien.
169
00:08:54,838 --> 00:08:57,008
Quédate aquí, Ludmila, ¿sí?
170
00:08:57,088 --> 00:08:59,458
Estoy esperando a alguien. No me moveré.
171
00:09:06,005 --> 00:09:07,755
- Olive, ¿es en serio?
- ¿Qué?
172
00:09:07,838 --> 00:09:09,208
¿La encerraste?
173
00:09:09,296 --> 00:09:10,756
Sí, es muy arriesgado.
174
00:09:10,838 --> 00:09:12,798
¿No quieres meterla a una jaula?
175
00:09:12,880 --> 00:09:14,960
- No es un experimento.
- Tranquila.
176
00:09:15,046 --> 00:09:17,756
La consentiremos.
Está mejor aquí que en el hospital.
177
00:09:17,838 --> 00:09:20,258
- Con el otro psicópata afuera.
- ¿Qué?
178
00:09:20,338 --> 00:09:22,458
Imagina si las ve a las dos juntas.
179
00:09:22,546 --> 00:09:24,256
Sí, eso no está bien.
180
00:09:24,338 --> 00:09:25,918
¿Quién te preguntó?
181
00:09:29,005 --> 00:09:30,085
Me deprimes.
182
00:09:30,171 --> 00:09:33,171
Lo sé, pero Olivier tiene razón.
No tenemos opción.
183
00:09:34,213 --> 00:09:36,383
No tenemos opción…
184
00:09:39,296 --> 00:09:40,256
Maldición.
185
00:09:53,671 --> 00:09:54,671
Hola, abuelita.
186
00:09:56,338 --> 00:09:57,628
Es hora de almorzar.
187
00:10:00,005 --> 00:10:01,125
Toma.
188
00:10:01,755 --> 00:10:02,955
Gracias.
189
00:10:03,796 --> 00:10:07,046
Sírveme una taza de salchicha, por favor.
Con dos bolas.
190
00:10:07,130 --> 00:10:08,210
Abuelita…
191
00:10:11,088 --> 00:10:12,378
una taza de té.
192
00:10:13,963 --> 00:10:16,053
Y esas no son bolas.
193
00:10:16,630 --> 00:10:18,130
- Es azúcar.
- Bien.
194
00:10:19,213 --> 00:10:20,633
No te quedes mucho.
195
00:10:20,713 --> 00:10:23,383
- Tengo una cita con De Gaulle.
- Vamos.
196
00:10:23,463 --> 00:10:25,713
Y te diré que hace honor a su nombre.
197
00:10:25,796 --> 00:10:26,666
¡Abuelita!
198
00:10:26,755 --> 00:10:29,335
¿Qué tienes tú con los años 40?
199
00:10:29,421 --> 00:10:32,011
- ¿Quién sigue? ¿Churchill?
- No me gusta.
200
00:10:32,796 --> 00:10:33,956
Clemanceau.
201
00:10:34,046 --> 00:10:35,336
Es un león.
202
00:10:35,921 --> 00:10:38,881
- ¿A qué hora viene De Gaulle?
- Pronto, así que vete.
203
00:10:38,963 --> 00:10:40,963
Bien, te dejaré en paz.
204
00:10:42,255 --> 00:10:43,665
Hasta luego, abuelita.
205
00:10:44,755 --> 00:10:45,705
Sí, nos vemos.
206
00:10:59,380 --> 00:11:00,800
Tienes razón. Es elegante.
207
00:11:00,880 --> 00:11:02,630
Claro que sí.
208
00:11:02,713 --> 00:11:05,263
Es un traje maravilloso.
Lo ajusté yo mismo.
209
00:11:05,338 --> 00:11:07,838
Hay una sorpresa en el bolsillo izquierdo.
210
00:11:07,921 --> 00:11:09,261
- ¿En serio?
- Sí.
211
00:11:10,546 --> 00:11:11,376
Bueno, sí.
212
00:11:11,463 --> 00:11:14,593
Tenía que hacerlo. Si tu mujer se excita…
213
00:11:15,088 --> 00:11:18,458
Youssef me mandó un video del bebé,
es muy lindo.
214
00:11:18,546 --> 00:11:21,376
Miren. Está escupiendo su comida.
215
00:11:21,463 --> 00:11:22,803
Me lo envió también.
216
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
- ¿Sí?
- Sí.
217
00:11:24,005 --> 00:11:26,505
Es muy lindo. Es horrible no poder verlos.
218
00:11:27,046 --> 00:11:29,336
Sí, es horrible para mí también.
219
00:11:29,421 --> 00:11:30,881
Pero esa es tu decisión.
220
00:11:31,463 --> 00:11:32,803
- ¿Qué?
- Tu decisión.
221
00:11:32,880 --> 00:11:35,010
Son mis únicos nietos, ¿sí?
222
00:11:35,088 --> 00:11:37,048
Yo no pedí esto. No.
223
00:11:37,130 --> 00:11:39,920
Y por si no te diste cuenta,
estábamos hablando…
224
00:11:40,005 --> 00:11:42,295
¿Cuánto tiempo más me tratarás así?
225
00:11:42,963 --> 00:11:46,463
¿Crees que tú no la has cagado?
¿Recuerdas el almacén?
226
00:11:46,546 --> 00:11:48,296
Eso no tiene nada que ver.
227
00:11:48,380 --> 00:11:49,920
¿Yo dejé el cuervo?
228
00:11:50,005 --> 00:11:51,955
¿Yo prendí fuego al auto?
229
00:11:52,046 --> 00:11:53,916
¿Yo hice el trato con Jaurès?
230
00:11:54,005 --> 00:11:56,505
¿De qué hablas? ¡Vete a dormir!
231
00:11:56,588 --> 00:11:58,628
Nunca es tu culpa.
232
00:11:58,713 --> 00:12:00,593
- ¿Saben qué? Ustedes quédense.
- Ve.
233
00:12:00,671 --> 00:12:02,881
- Me importa un carajo.
- Vete. Burro.
234
00:12:03,380 --> 00:12:05,670
Bien. Deja que se enoje solo.
235
00:12:05,755 --> 00:12:07,875
No es para tanto. Está equivocado.
236
00:12:08,588 --> 00:12:09,798
Solo dime una cosa.
237
00:12:10,296 --> 00:12:13,626
¿Cómo lo harás con tu mujer
con tu brazalete electrónico?
238
00:12:15,338 --> 00:12:16,168
Mierda.
239
00:12:16,671 --> 00:12:17,511
Sí.
240
00:12:18,005 --> 00:12:19,335
No pensé en eso.
241
00:12:27,046 --> 00:12:29,006
Aquí es donde pasa el rato.
242
00:12:33,005 --> 00:12:34,005
Buenas noches.
243
00:12:34,713 --> 00:12:36,593
Enrico, te amo.
244
00:12:36,671 --> 00:12:38,711
Gracias. Y yo a ti, Catherine.
245
00:12:41,046 --> 00:12:42,956
Está bien, Gaston. Suficiente.
246
00:12:43,046 --> 00:12:44,046
¿Cómo así?
247
00:12:44,130 --> 00:12:45,260
Vamos.
248
00:12:47,130 --> 00:12:48,340
Dime, jovencita.
249
00:12:48,421 --> 00:12:50,801
No eres de la generación de Gérard, ¿no?
250
00:12:50,880 --> 00:12:51,960
No.
251
00:12:52,046 --> 00:12:53,706
Quizá puedas ayudarme.
252
00:12:53,796 --> 00:12:57,086
Mi teléfono ha estado vibrando
todo el día.
253
00:12:57,171 --> 00:13:02,171
Y me manda pajaritos sin parar.
254
00:13:02,255 --> 00:13:03,835
Lo voy a devolver.
255
00:13:03,921 --> 00:13:06,051
- Espera. Déjame verlo.
- ¿Pajaritos?
256
00:13:07,421 --> 00:13:10,171
Es Twitter. Son notificaciones.
257
00:13:10,255 --> 00:13:12,255
Significa que estás haciendo buzz, Enrico.
258
00:13:12,338 --> 00:13:15,208
¿Qué es eso de buzz? Yo no pedí eso.
259
00:13:15,296 --> 00:13:18,086
No, es algo bueno.
Estás primero en las listas.
260
00:13:18,671 --> 00:13:19,591
- ¿Qué?
- Sí.
261
00:13:19,671 --> 00:13:22,551
- No puede ser.
- Número uno en las listas.
262
00:13:22,630 --> 00:13:24,130
Eso es extraordinario.
263
00:13:24,213 --> 00:13:27,133
Siempre dije que era
el mejor álbum de mi carrera.
264
00:13:27,213 --> 00:13:29,053
Es verdad. Él dijo eso.
265
00:13:29,130 --> 00:13:32,760
Estamos haciendo
un éxito intergeneracional.
266
00:13:32,838 --> 00:13:35,758
Intergeneracional. Mi amado éxito.
267
00:13:36,380 --> 00:13:40,460
De hecho, voy a reservar cinco conciertos
en el Olympia para el próximo año.
268
00:13:40,546 --> 00:13:41,916
No, espera.
269
00:13:42,005 --> 00:13:44,665
Espera. No te dejes llevar, Gaston.
270
00:13:44,755 --> 00:13:46,545
Tómatelo con calma. Despacio.
271
00:13:46,630 --> 00:13:48,760
Permíteme. Yo me encargo.
272
00:13:48,838 --> 00:13:51,298
Te conseguiré un mánager.
273
00:13:51,380 --> 00:13:52,760
¿A qué mánager?
274
00:13:52,838 --> 00:13:55,338
Un mánager joven…
275
00:13:55,421 --> 00:13:56,961
En realidad, se llama…
276
00:13:57,838 --> 00:13:58,668
Ali.
277
00:13:58,755 --> 00:14:00,205
Y es…
278
00:14:00,796 --> 00:14:02,086
increíble.
279
00:14:02,171 --> 00:14:04,841
Bueno, Gérard.
Celebremos las buenas noticias.
280
00:14:04,921 --> 00:14:07,841
- Sí.
- ¿Tu pagas la cuenta esta noche?
281
00:14:09,755 --> 00:14:10,625
Claro.
282
00:14:10,713 --> 00:14:13,423
Claro, ¿sí? ¿O claro…?
283
00:14:13,505 --> 00:14:15,255
Claro, sí.
284
00:14:15,338 --> 00:14:16,168
Bien.
285
00:14:16,255 --> 00:14:18,375
- Noura, por favor.
- ¿Sí, señor?
286
00:14:18,463 --> 00:14:20,463
Quiero un lenguado completo,
287
00:14:20,546 --> 00:14:22,546
espagueti, merguez,
288
00:14:22,630 --> 00:14:24,800
filete, salmonete,
289
00:14:24,880 --> 00:14:26,590
un besugo entero, lubina entera,
290
00:14:26,671 --> 00:14:28,341
chuleta de cordero y de ternera,
291
00:14:28,421 --> 00:14:29,801
cuscús, paella,
292
00:14:29,880 --> 00:14:31,210
cuscús loubia,
293
00:14:31,296 --> 00:14:34,456
besugo y boukha para todos.
294
00:14:34,546 --> 00:14:37,506
Boukha para todos.
295
00:14:38,046 --> 00:14:39,086
Gracias.
296
00:14:39,171 --> 00:14:40,211
Es…
297
00:14:41,213 --> 00:14:42,633
caro. Muy caro.
298
00:14:48,630 --> 00:14:50,380
- ¿Quién es?
- No lo sé.
299
00:14:53,255 --> 00:14:54,205
¿Quién es?
300
00:14:54,713 --> 00:14:55,713
Es Élodie.
301
00:14:56,463 --> 00:14:57,463
- Mierda.
- Vamos…
302
00:14:57,546 --> 00:14:58,756
escóndete.
303
00:14:59,463 --> 00:15:00,303
¿Élodie?
304
00:15:00,838 --> 00:15:01,958
Sí. ¿Puedo pasar?
305
00:15:03,796 --> 00:15:04,666
¡Élodie!
306
00:15:05,546 --> 00:15:07,126
- Buenas noches.
- ¿Cómo estás?
307
00:15:07,213 --> 00:15:09,213
- Bien.
- Tanto tiempo sin vernos.
308
00:15:09,296 --> 00:15:11,206
Sí. ¿Tienes una camioneta nueva?
309
00:15:12,296 --> 00:15:13,706
¿Qué? Sí.
310
00:15:13,796 --> 00:15:17,086
Es de mi papá.
Es fanático de las camionetas de los 80.
311
00:15:18,005 --> 00:15:20,205
"Cuando un hombre ama una camioneta".
312
00:15:22,421 --> 00:15:23,921
Michel Sardou.
313
00:15:24,505 --> 00:15:26,545
Quisiera ver a Ludmila, por favor.
314
00:15:27,130 --> 00:15:30,050
¿Por? Creo que está dormida.
¿Hay algún problema?
315
00:15:30,130 --> 00:15:33,090
Llamó a la policía
y dijo que estaba encerrada en su cuarto.
316
00:15:39,921 --> 00:15:40,921
Genial.
317
00:15:41,755 --> 00:15:43,415
Qué bromista. Qué locura.
318
00:15:43,505 --> 00:15:44,665
¿Ella hizo eso?
319
00:15:45,338 --> 00:15:48,628
Tiene 90 años y sigue bromeando.
320
00:15:48,713 --> 00:15:50,053
Nunca se detiene.
321
00:15:50,130 --> 00:15:52,550
¡Bromas! El otro día, tomó el teléfono.
322
00:15:52,630 --> 00:15:56,010
Y dijo: "¿Hola? ¡Hola, Louis!
323
00:15:56,088 --> 00:15:57,548
¿Cómo estás?
324
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
¿Y bien?
325
00:15:59,130 --> 00:16:00,010
¿Cómo estás?".
326
00:16:00,088 --> 00:16:01,668
Bien. ¿Puedo verla?
327
00:16:02,421 --> 00:16:05,421
Y después colgó.
328
00:16:09,921 --> 00:16:12,051
Solo son bromas.
329
00:16:12,130 --> 00:16:13,380
Tiene 90 años.
330
00:16:13,880 --> 00:16:15,550
¿Puedo verla ahora?
331
00:16:15,630 --> 00:16:16,960
Por supuesto.
332
00:16:17,046 --> 00:16:18,666
Iré a buscarla para usted.
333
00:16:18,755 --> 00:16:21,915
Lo siento, iré por ella para ti.
Quédate aquí.
334
00:16:25,171 --> 00:16:26,801
Quiere ver a Ludmila.
335
00:16:26,880 --> 00:16:28,880
- Tienes que ir.
- No.
336
00:16:28,963 --> 00:16:31,173
- ¡Estás loco!
- ¡Tenemos que hacerlo!
337
00:16:32,296 --> 00:16:33,796
- ¡No!
- ¡Basta!
338
00:16:33,880 --> 00:16:35,210
- Espera.
- No lo haré.
339
00:16:37,130 --> 00:16:38,300
¡Mierda!
340
00:16:38,380 --> 00:16:42,260
¡Olive! ¡Tú y tu maldito rizador!
341
00:16:42,338 --> 00:16:44,088
Acabas de quemar el fusible.
342
00:16:44,171 --> 00:16:46,511
Lo siento, Élodie. Se quemó el fusible.
343
00:16:46,588 --> 00:16:48,708
Estamos totalmente a oscuras.
344
00:16:48,796 --> 00:16:50,296
- Está bien.
- ¡Abuelita!
345
00:16:50,380 --> 00:16:51,840
Abuelita, ¿dónde estás?
346
00:16:54,130 --> 00:16:55,090
Abuelita.
347
00:16:55,588 --> 00:16:57,708
- ¿Qué hacías?
- Estaba en el baño.
348
00:16:58,338 --> 00:17:00,338
¡No me digas! Huele a mierda.
349
00:17:00,421 --> 00:17:02,511
No comiste solo arroz blanco, ¿no?
350
00:17:02,588 --> 00:17:03,418
¿Qué?
351
00:17:04,296 --> 00:17:05,126
Vamos.
352
00:17:05,213 --> 00:17:06,263
Aquí está.
353
00:17:07,255 --> 00:17:10,625
- Abuelita, alguien vino a verte.
- ¿Quién es?
354
00:17:10,713 --> 00:17:13,553
- Élodie. ¿La recuerdas?
- Cariño, ¿algún problema?
355
00:17:13,630 --> 00:17:15,010
Lo mismo le pregunto.
356
00:17:15,088 --> 00:17:16,798
¿Esto es por la llamada?
357
00:17:17,421 --> 00:17:18,461
Lo sé.
358
00:17:18,546 --> 00:17:21,836
Gérard y yo nos emborrachamos ayer.
Patéticos.
359
00:17:21,921 --> 00:17:24,511
Estaba muy borracha.
360
00:17:25,046 --> 00:17:26,626
Abuelita, estás bromeando.
361
00:17:26,713 --> 00:17:28,963
¿Te sientes mejor después del derrame?
362
00:17:30,630 --> 00:17:31,670
Sí.
363
00:17:31,755 --> 00:17:34,835
Qué gracioso. ¿Sabes del derrame?
364
00:17:34,921 --> 00:17:36,301
Sí, Aure me lo dijo.
365
00:17:38,713 --> 00:17:41,013
¿Ustedes siguen hablando… con Aure?
366
00:17:43,255 --> 00:17:44,375
Sí, estamos juntas.
367
00:17:44,463 --> 00:17:46,513
Así que sí, hablamos.
368
00:17:46,588 --> 00:17:48,088
Muy bien.
369
00:17:48,171 --> 00:17:49,881
- Pensé que…
- Idiota.
370
00:17:49,963 --> 00:17:50,963
Ya lo sabíamos.
371
00:17:51,046 --> 00:17:53,046
Claro que lo sabíamos.
372
00:17:53,130 --> 00:17:55,460
Lo sabía. Todos lo saben.
373
00:17:55,546 --> 00:17:59,006
- No me estoy enterando apenas…
- Bien, Joseph.
374
00:17:59,088 --> 00:18:00,088
Cállate.
375
00:18:00,171 --> 00:18:02,131
Bueno, buenas noches.
376
00:18:02,213 --> 00:18:04,423
- Cuídate, Ludmila.
- Sí.
377
00:18:04,505 --> 00:18:07,255
Y ten cuidado con las bromas.
378
00:18:08,838 --> 00:18:13,008
¿Oíste eso, abuelita? No más bromas.
379
00:18:24,046 --> 00:18:24,916
Bien hecho.
380
00:18:26,213 --> 00:18:27,343
Tú también.
381
00:18:32,796 --> 00:18:35,086
No te preocupes. No les diré a los demás.
382
00:18:36,213 --> 00:18:37,133
Gracias.
383
00:18:40,088 --> 00:18:42,708
Solo cuida que no vea
el brazalete electrónico.
384
00:18:43,838 --> 00:18:44,668
Sí.
385
00:18:47,171 --> 00:18:48,301
Hecho.
386
00:19:03,755 --> 00:19:04,835
¿Qué es esto?
387
00:19:05,421 --> 00:19:06,511
¿Un rodeo?
388
00:19:06,588 --> 00:19:07,548
¿No te gusta?
389
00:19:08,046 --> 00:19:10,916
Me gusta usar botas mientras hago el amor.
390
00:19:11,005 --> 00:19:13,625
Por eso no lo hice tan bien la última vez.
391
00:19:13,713 --> 00:19:16,963
¿No tiene nada que ver
con tu brazalete electrónico?
392
00:19:17,838 --> 00:19:18,668
Mi…
393
00:19:18,755 --> 00:19:21,205
¿O con la hierba que fumas en secreto?
394
00:19:21,838 --> 00:19:22,838
Bien.
395
00:19:24,171 --> 00:19:25,011
Bien.
396
00:19:25,588 --> 00:19:27,708
Pensé que era discreto, pero…
397
00:19:27,796 --> 00:19:31,956
No te juzgo. No me importa.
Lo dejarás cuando te sientas mejor.
398
00:19:33,046 --> 00:19:36,336
¿Y no preguntarás por el brazalete? ¿Nada?
399
00:19:37,421 --> 00:19:38,421
Me gustas.
400
00:19:38,921 --> 00:19:40,841
Es todo lo que necesito saber.
401
00:19:46,546 --> 00:19:48,506
No, déjatelas.
402
00:19:49,713 --> 00:19:50,923
Creo que me gustan.
403
00:20:05,046 --> 00:20:06,626
No, ya viene.
404
00:20:06,713 --> 00:20:09,343
Es que no está acostumbrada
a trabajar tanto.
405
00:20:09,421 --> 00:20:11,011
Por eso está tan cansada.
406
00:20:11,088 --> 00:20:12,508
- Me importa un carajo.
- Claro.
407
00:20:12,588 --> 00:20:15,048
No te importa nada. Eso es normal.
408
00:20:16,046 --> 00:20:17,376
Vamos.
409
00:20:17,463 --> 00:20:19,553
Claro. Iré a ver qué está haciendo.
410
00:20:19,630 --> 00:20:20,920
Bien. Ya vuelvo.
411
00:20:23,213 --> 00:20:24,053
¡Mierda!
412
00:20:24,130 --> 00:20:27,590
- ¿Qué hacías?
- Qué desastre. Puse una alarma.
413
00:20:27,671 --> 00:20:31,051
Creo que conecté mal mi teléfono
antes de dormir.
414
00:20:31,880 --> 00:20:33,710
Ya está aquí. Listo.
415
00:20:35,213 --> 00:20:36,963
Vadim, ¿dormiste bien?
416
00:20:40,005 --> 00:20:43,165
¡Mi querida abuelita! ¡Cómo te amo!
417
00:20:43,755 --> 00:20:47,455
- ¿Qué haces?
- Poniendo tu mejilla. Se cayó.
418
00:20:50,005 --> 00:20:51,205
Mi muñeco.
419
00:20:52,838 --> 00:20:54,588
Basta. Abrácense después.
420
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Mírame una última vez.
421
00:20:58,546 --> 00:21:00,836
Perfecto. Listo
422
00:21:02,421 --> 00:21:03,261
Qué pillo.
423
00:21:03,338 --> 00:21:06,048
Que sea la última vez. ¿Entendido?
424
00:21:06,630 --> 00:21:08,550
Sí. Lo siento, Vadim.
425
00:21:08,630 --> 00:21:10,590
Me dormí. No volverá a pasar.
426
00:21:11,171 --> 00:21:12,381
Andando.
427
00:21:12,463 --> 00:21:15,673
- Buen día, abuelita.
- Nos vemos luego, muñeco.
428
00:21:16,921 --> 00:21:19,511
Vamos a hacerlo. Vamos a trabajar.
429
00:21:23,796 --> 00:21:25,546
¿No quieres meterte en la cama?
430
00:21:27,005 --> 00:21:28,255
Tengo calor.
431
00:21:28,338 --> 00:21:29,838
- ¿Sí?
- Sí.
432
00:21:39,713 --> 00:21:41,673
Aure, estás rara.
433
00:21:42,421 --> 00:21:45,961
Nunca te veo. Hace tres semanas
que no cogemos. ¿Qué pasa?
434
00:21:46,046 --> 00:21:48,666
No, lo sé. Perdón. Estoy agotada.
435
00:21:49,505 --> 00:21:51,045
De verdad.
436
00:21:51,130 --> 00:21:54,050
Mi papá nos está matando con el trabajo.
437
00:21:54,130 --> 00:21:57,380
Escucha. Ya basta. ¿Qué pasa?
¿Hay alguien más?
438
00:21:57,463 --> 00:22:00,343
No seas tan dramática. No hay nadie más.
439
00:22:00,421 --> 00:22:02,381
Entonces dime qué está pasando.
440
00:22:03,921 --> 00:22:04,961
Pues…
441
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Está bien.
442
00:22:07,921 --> 00:22:10,461
Es cierto que tengo dudas.
443
00:22:11,588 --> 00:22:14,708
Tal vez deberíamos darnos un tiempo,
dos o tres meses.
444
00:22:14,796 --> 00:22:17,006
Tomar un descanso y respirar.
445
00:22:18,046 --> 00:22:19,586
¿Es en serio?
446
00:22:21,796 --> 00:22:24,956
¿Tu mejor opción
es darnos un tiempo? Vamos.
447
00:22:25,046 --> 00:22:27,416
Aure, dime si hay otra. ¿Quién es?
448
00:22:27,505 --> 00:22:29,295
Deja de decir eso. Maldición.
449
00:22:29,380 --> 00:22:31,010
¿Sabes qué? Te lo pondré fácil.
450
00:22:31,588 --> 00:22:34,668
Se acabó. No estás esposada.
Si no eres feliz, vete.
451
00:22:38,630 --> 00:22:39,510
Bien.
452
00:22:43,046 --> 00:22:44,086
Genial.
453
00:22:46,630 --> 00:22:48,920
Tranquila. Si hay otra, lo averiguaré.
454
00:22:50,005 --> 00:22:50,915
Mierda.
455
00:23:11,296 --> 00:23:13,626
No puedo creer que nos haya engañado así.
456
00:23:14,880 --> 00:23:18,130
Lo que Jo hizo me lastimó.
No puedo actuar como si nada…
457
00:23:20,505 --> 00:23:22,875
Siempre dije que solo tenía malas ideas.
458
00:23:22,963 --> 00:23:23,843
Lo sé.
459
00:23:23,921 --> 00:23:26,261
Cariño, asustas a todos los animales.
460
00:23:26,338 --> 00:23:28,008
Esos ruidos son muy fuertes.
461
00:23:28,088 --> 00:23:29,258
Vámonos de aquí.
462
00:23:29,338 --> 00:23:31,418
Lejos de los Hazan. Solo tú y yo.
463
00:23:32,588 --> 00:23:35,048
Terminaremos de darle la receta a Jaurès
464
00:23:35,546 --> 00:23:36,456
y nos iremos…
465
00:23:36,963 --> 00:23:39,173
a comer tacos a Miami.
466
00:23:40,213 --> 00:23:41,963
Sí, bueno, antes…
467
00:23:42,046 --> 00:23:43,546
¡Mierda!
468
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
¿Qué haces?
469
00:23:45,130 --> 00:23:47,510
¿Era un jabalí? ¿Qué viste?
470
00:23:47,588 --> 00:23:50,508
Nada. Solo quería disparar.
Me estaba aburriendo.
471
00:23:51,213 --> 00:23:52,383
Sí, tienes razón.
472
00:23:58,713 --> 00:23:59,553
Bien.
473
00:24:00,755 --> 00:24:02,255
- ¿Nos vamos?
- Sí.
474
00:24:08,421 --> 00:24:11,511
- ¿Estás fumando, abuelita?
- No, soy yo, idiota.
475
00:24:13,463 --> 00:24:14,303
¿Quién es?
476
00:24:16,421 --> 00:24:20,091
Abuelita, soy yo, Jo.
Tu nieto. ¿No te acuerdas?
477
00:24:25,380 --> 00:24:27,340
Todos me olvidan en esta familia.
478
00:24:34,088 --> 00:24:36,128
Hace dos meses que no veo a mis hijos.
479
00:24:38,296 --> 00:24:39,296
Quiero morirme.
480
00:24:41,588 --> 00:24:42,418
Toma.
481
00:24:44,755 --> 00:24:47,585
Vadim me jode todos los días.
482
00:24:50,838 --> 00:24:52,128
Me estoy volviendo loca.
483
00:24:53,463 --> 00:24:55,263
Temo que no me reconozcan.
484
00:24:55,755 --> 00:24:58,625
¿Estás loco? Claro que te van a reconocer.
485
00:24:59,921 --> 00:25:01,631
Pero van a estar enojados.
486
00:25:01,713 --> 00:25:02,763
Aunque está bien.
487
00:25:04,921 --> 00:25:08,591
Será un cambio de estar aquí,
donde todos me quieren tanto.
488
00:25:10,005 --> 00:25:10,835
Es cierto.
489
00:25:11,671 --> 00:25:14,421
- Anoche masturbé a Jean Moulin.
- Vaya.
490
00:25:15,130 --> 00:25:16,460
Abuelita, ¿qué dices?
491
00:25:16,546 --> 00:25:19,006
Me montó como a un burro
y se vino en mi pelo.
492
00:25:19,088 --> 00:25:21,838
- Abuelita.
- Abuelita, detente. En serio.
493
00:25:21,921 --> 00:25:23,551
La llevaré arriba.
494
00:25:23,630 --> 00:25:25,420
- Se sinceró…
- No está bien.
495
00:25:29,880 --> 00:25:32,260
No puede ser.
496
00:25:46,546 --> 00:25:48,706
Antes de dormir, tengo un regalito.
497
00:25:49,338 --> 00:25:51,708
- ¿Tu verga?
- No.
498
00:25:51,796 --> 00:25:53,006
¿Qué es?
499
00:25:54,338 --> 00:25:57,088
Al final del mes,
tres conciertos en Olympia.
500
00:25:57,171 --> 00:25:59,841
Y la próxima semana, un programa diurno.
501
00:25:59,921 --> 00:26:01,171
¿Una entrevista de tele?
502
00:26:01,255 --> 00:26:02,375
¿Qué es?
503
00:26:02,880 --> 00:26:03,760
¿Vamos a ir?
504
00:26:04,380 --> 00:26:06,510
Bienvenida a Miami Beach.
505
00:26:16,380 --> 00:26:18,050
¿Por qué no un programa nocturno?
506
00:26:18,130 --> 00:26:20,420
No tenía los teléfonos.
507
00:26:28,755 --> 00:26:30,795
Gaëtan a Élodie, ¿estás en tu estación?
508
00:26:30,880 --> 00:26:32,010
No, ya voy.
509
00:26:33,755 --> 00:26:34,955
¿Cuándo puedo salir?
510
00:26:36,588 --> 00:26:38,508
Cálmate, Ludmila. Silencio.
511
00:26:38,588 --> 00:26:39,958
Aún no es hora.
512
00:26:40,046 --> 00:26:41,166
¿Y cuándo será?
513
00:26:41,255 --> 00:26:42,505
Todavía no.
514
00:26:42,588 --> 00:26:44,588
El regreso de Enrico ha comenzado,
515
00:26:44,671 --> 00:26:46,671
su disco se agotó en solo días.
516
00:26:46,755 --> 00:26:49,255
La prensa se enteró de este fenómeno
517
00:26:49,338 --> 00:26:51,298
y así comenzó el alboroto.
518
00:26:57,880 --> 00:27:00,550
¿Sigues espiando a tu ex? Déjala en paz…
519
00:27:00,630 --> 00:27:02,170
Basta. Cállate.
520
00:27:02,255 --> 00:27:05,295
Deben entender que es el álbum
más vendido del año.
521
00:27:05,380 --> 00:27:07,460
¡Se volvió un disco Diamante!
522
00:27:07,546 --> 00:27:09,876
- Eso no le había pasado a Enrico.
- Qué locura.
523
00:27:09,963 --> 00:27:11,883
- Es increíble.
- Es una locura.
524
00:27:20,421 --> 00:27:21,511
Y muy lentamente…
525
00:27:22,213 --> 00:27:24,463
lo elevas a 3000 grados Kelvin.
526
00:27:24,546 --> 00:27:26,376
Tres mil grados Kelvin.
527
00:27:26,463 --> 00:27:28,963
Sí. Mira. Se ilumina por todos lados.
528
00:27:35,588 --> 00:27:36,798
¿Qué haces aquí?
529
00:27:36,880 --> 00:27:38,380
Necesito ver a los niños.
530
00:27:39,088 --> 00:27:43,208
- Es muy difícil. Ya te dije que no.
- Sí, pero no estoy bien, Aïda.
531
00:27:43,296 --> 00:27:46,126
En serio. Estoy muy deprimido.
Necesito verlos.
532
00:27:46,213 --> 00:27:48,423
Cinco minutos. Y te dejaré en paz.
533
00:27:48,505 --> 00:27:49,875
Por favor. En serio.
534
00:27:52,880 --> 00:27:53,760
Pasa.
535
00:27:55,880 --> 00:27:56,710
Gracias.
536
00:28:05,130 --> 00:28:06,210
¡No los escucho!
537
00:28:06,921 --> 00:28:08,341
¿Listos para enloquecer?
538
00:28:13,921 --> 00:28:14,761
Cariño.
539
00:28:15,630 --> 00:28:18,170
¿Te cansaste de ser DJ? Muy bien.
540
00:28:18,963 --> 00:28:20,923
¿Tomaste ácido? Puedes decírselo a papá.
541
00:28:21,505 --> 00:28:23,335
Los extrañé mucho, mis amores.
542
00:28:23,421 --> 00:28:27,051
Mis amores, papá ya casi termina
con su desastre.
543
00:28:27,130 --> 00:28:29,960
Y pronto podrá volver a verlos
todas las semanas.
544
00:28:30,046 --> 00:28:32,586
Quizá todos los días si vuelve con mamá.
545
00:28:33,255 --> 00:28:36,045
Esa es otra historia.
546
00:28:36,130 --> 00:28:38,590
Aquí vamos de nuevo con otro set de DJ.
547
00:28:44,755 --> 00:28:46,505
Ahí. En la raíz.
548
00:28:47,546 --> 00:28:48,506
Córtala.
549
00:28:48,588 --> 00:28:49,458
Genial.
550
00:28:52,671 --> 00:28:53,881
Listo. Muy bien.
551
00:28:57,296 --> 00:28:58,416
Gracias, Ludmila.
552
00:28:58,505 --> 00:29:00,455
Toma. Cuélgala al revés.
553
00:29:01,171 --> 00:29:03,801
Va a ser raro no verte, Vadim.
554
00:29:03,880 --> 00:29:05,170
Será un shock.
555
00:29:16,005 --> 00:29:18,165
¿Qué diablos es esta mierda?
556
00:29:23,713 --> 00:29:24,553
¡Mierda!
557
00:29:28,380 --> 00:29:30,170
¿Qué le hicieron a Ludmila?
558
00:29:33,755 --> 00:29:35,255
Bien. Se fue a la cama.
559
00:29:36,338 --> 00:29:37,918
Muy bien…
560
00:29:38,838 --> 00:29:42,508
Es hora de evaluar mi Pastramaría.
561
00:29:42,588 --> 00:29:45,258
Maldición. ¿Quién desenchufó el medidor?
562
00:29:45,338 --> 00:29:47,168
- No tiene batería.
- Yo no.
563
00:29:47,255 --> 00:29:50,585
Lo siento, fui yo, Bernard.
Estoy cargando mi celular.
564
00:29:51,171 --> 00:29:53,841
No importa. Lo haremos a la antigua.
565
00:29:55,213 --> 00:29:56,213
- Vamos.
- Sí.
566
00:30:12,255 --> 00:30:13,545
- Toma.
- No, hijo, no puedo.
567
00:30:13,630 --> 00:30:16,960
- ¡Qué tonto! Perdón. No puedo ofrecerte.
- ¿Y yo qué?
568
00:30:17,046 --> 00:30:19,916
Abuelita, no creo que sea conveniente
con tu condición.
569
00:30:20,505 --> 00:30:21,505
Bastardos.
570
00:30:23,838 --> 00:30:25,128
Pequeños bastardos.
571
00:30:29,046 --> 00:30:32,046
Te pega en cinco segundos. Es una locura.
572
00:30:35,671 --> 00:30:38,051
Tu Pastramaría es muy buena. Lo juro.
573
00:30:38,130 --> 00:30:40,420
Lo lograste. Sabes que nos salvaste.
574
00:30:40,505 --> 00:30:42,205
- Bravo.
- Bien hecho, Aure.
575
00:30:45,463 --> 00:30:46,423
Bravo, Aure.
576
00:30:47,088 --> 00:30:47,958
Bravo.
577
00:30:49,921 --> 00:30:51,921
- Es inesperado.
- Sí, bravo, Aure.
578
00:30:52,005 --> 00:30:53,415
Eres una joya. Bravo.
579
00:30:53,963 --> 00:30:55,923
- Gracias, hermano.
- Bravo, Aure.
580
00:30:57,921 --> 00:30:58,881
Bravo, Aure.
581
00:31:01,505 --> 00:31:02,545
Bravo, Aure.
582
00:31:03,296 --> 00:31:04,126
Bravo, Aure.
583
00:31:04,213 --> 00:31:06,423
Hijo, estás en repetición.
584
00:31:11,463 --> 00:31:13,343
- No, daré un discurso.
- ¿Qué?
585
00:31:18,380 --> 00:31:20,880
¡Vaya! Debí quedarme sentado.
586
00:31:23,588 --> 00:31:26,048
No, solo quería decir unas palabras.
587
00:31:28,546 --> 00:31:34,006
Bueno, ahora que estamos…
gracias a ti, Aure…
588
00:31:35,921 --> 00:31:38,301
"ahora" fuera de peligro…
589
00:31:39,713 --> 00:31:42,633
y podemos darle esto a esa loca…
590
00:31:44,130 --> 00:31:47,420
quería aprovechar esta oportunidad
para disculparme…
591
00:31:48,338 --> 00:31:49,878
con todos ustedes…
592
00:31:51,963 --> 00:31:53,053
por traicionarlos.
593
00:31:53,671 --> 00:31:54,591
Listo. Y…
594
00:31:56,046 --> 00:31:59,506
Y porque, en realidad, quería protegerlos.
595
00:31:59,588 --> 00:32:00,588
Así de simple.
596
00:32:00,671 --> 00:32:03,671
Pensé que hacía algo bueno,
pero, como siempre,
597
00:32:03,755 --> 00:32:05,625
no fue así. Fue una mierda.
598
00:32:05,713 --> 00:32:07,423
Les pido que me perdonen.
599
00:32:08,088 --> 00:32:10,208
No, no llores, Jo.
600
00:32:10,296 --> 00:32:13,876
- No estoy llorando. Es la Pastramaría.
- Sí estás llorando.
601
00:32:13,963 --> 00:32:16,093
Vamos, hijo.
602
00:32:16,171 --> 00:32:19,591
Quizá tengas razón.
Quizá no estamos hechos para esto.
603
00:32:20,421 --> 00:32:22,671
Sí.
604
00:32:22,755 --> 00:32:24,755
- Qué triste.
- Hermano, lo siento.
605
00:32:24,838 --> 00:32:27,958
No quiero pelear. Lamento lo de tu auto.
606
00:32:28,046 --> 00:32:30,836
- Fue un accidente.
- No me importa el auto.
607
00:32:32,796 --> 00:32:34,206
Perdón, me eché un pedo.
608
00:32:34,838 --> 00:32:36,758
Tengo gases. Aléjense. Es malo.
609
00:32:36,838 --> 00:32:38,798
- Son las emociones.
- ¡Mierda!
610
00:32:39,338 --> 00:32:41,588
- ¿Tú también?
- Me eché uno. Perdón.
611
00:32:41,671 --> 00:32:43,591
Estás liberando presión. ¿Qué pasa?
612
00:32:47,296 --> 00:32:48,206
¡Mierda!
613
00:32:48,296 --> 00:32:50,006
- No estoy bien.
- Yo tampoco.
614
00:32:50,088 --> 00:32:51,588
- ¡Espera!
- Dos segundos.
615
00:32:51,671 --> 00:32:53,921
¡No hagas eso! ¡No!
616
00:32:54,005 --> 00:32:55,585
¡Está saliendo!
617
00:32:58,380 --> 00:32:59,510
¡Me voy a cagar!
618
00:32:59,588 --> 00:33:01,048
¡Clem, abre, por favor!
619
00:33:03,880 --> 00:33:05,670
- ¡Yo primero!
- ¡Yo llegué antes!
620
00:33:05,755 --> 00:33:06,835
¡Mierda!
621
00:33:13,463 --> 00:33:15,513
Jo, en el ficus no. ¡Maldición!
622
00:33:15,588 --> 00:33:16,798
Perdón, papá.
623
00:33:16,880 --> 00:33:18,340
¿Qué les pasa?
624
00:33:18,421 --> 00:33:20,051
Debe ser algo que comieron.
625
00:33:20,130 --> 00:33:22,210
¿Qué? Todos comimos lo mismo.
626
00:33:22,796 --> 00:33:24,296
Todos…
627
00:33:25,421 --> 00:33:27,841
- Todos…
- ¡Me voy a cagar!
628
00:33:27,921 --> 00:33:29,591
Algo está mal con la hierba.
629
00:33:30,588 --> 00:33:33,048
- ¡Dame el tazón!
- Caga aquí.
630
00:33:33,755 --> 00:33:36,875
¡El ficus me pica el trasero! ¡Maldición!
631
00:33:36,963 --> 00:33:39,173
Qué desastre. Cagué sobre los platos.
632
00:33:41,505 --> 00:33:43,295
El THC está en 19. Es normal.
633
00:33:45,713 --> 00:33:47,843
¿Las neurotoxinas están en 90?
634
00:33:48,463 --> 00:33:50,173
- ¿Noventa en vez de 33?
- Sí.
635
00:33:50,755 --> 00:33:52,085
Eso no es Pastramaría.
636
00:33:52,171 --> 00:33:54,921
No, Ali. No, no es Pastramaría.
637
00:33:55,005 --> 00:33:57,415
Llené la maceta del ficus.
638
00:33:59,171 --> 00:34:00,261
Es Laxamaría.
639
00:34:00,963 --> 00:34:02,213
Mierda.
640
00:34:02,296 --> 00:34:03,706
¿Cuándo llega Jaurès?
641
00:34:04,796 --> 00:34:06,006
Mañana.
642
00:34:20,171 --> 00:34:21,091
¿Ludmila?
643
00:34:27,505 --> 00:34:28,545
¿Ludmila?
644
00:34:56,046 --> 00:34:57,336
Hijos de puta.
645
00:36:00,546 --> 00:36:02,666
Subtítulos: Alicia Núñez