1 00:00:09,463 --> 00:00:10,803 Abuelita, ¿estás bien? 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,340 Abuelita, ¿estás bien? 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,010 - Estoy bien. - Gracias a Dios. 4 00:00:17,130 --> 00:00:18,380 Iré por la doctora. 5 00:00:18,921 --> 00:00:20,881 Abuelita, tuviste un derrame cerebral. 6 00:00:21,463 --> 00:00:23,673 ¿Un derrame? Solo me tropecé. 7 00:00:24,463 --> 00:00:26,553 Abuelita, ¿reconoces a ese hombre? 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,383 Es Gérard. 9 00:00:30,463 --> 00:00:32,013 - Sí. - Sí, es Gérard. 10 00:00:32,088 --> 00:00:33,838 ¿Y él? ¿Sabes quién es? 11 00:00:34,338 --> 00:00:35,418 Ese imbécil, Olivier. 12 00:00:36,338 --> 00:00:37,258 ¡Muy bien! 13 00:00:37,755 --> 00:00:39,585 Gracias a Dios. Genial. 14 00:00:39,671 --> 00:00:40,921 ¿Dónde está tu madre? 15 00:00:42,005 --> 00:00:43,835 Béné, ¿estás ahí? 16 00:00:44,505 --> 00:00:45,665 Abuelita, ella… 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,296 ya no está con nosotros. Lo sabes. 18 00:00:49,088 --> 00:00:50,798 ¿Estás bromeando? 19 00:00:56,463 --> 00:00:58,213 Claro que estoy bromeando. 20 00:01:00,963 --> 00:01:03,093 Se va a reír cuando se lo diga. 21 00:01:03,171 --> 00:01:04,211 ¿Dónde está? 22 00:01:04,296 --> 00:01:05,956 Ve por tu madre, Joseph. 23 00:01:06,046 --> 00:01:07,256 Esto es un desastre. 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,380 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 25 00:01:10,463 --> 00:01:11,463 Negocio… 26 00:01:11,963 --> 00:01:12,843 Familiar. 27 00:01:18,671 --> 00:01:20,091 Espera. Esto es grave. 28 00:01:20,671 --> 00:01:22,381 Está completamente fuera de sí. 29 00:01:23,296 --> 00:01:26,086 - ¿Hola, Jean Jaurès? - Mierda, el teléfono de Jaurès. 30 00:01:26,171 --> 00:01:27,051 ¿Pastra qué? 31 00:01:28,421 --> 00:01:30,381 - ¿Qué hago? - Cuelga. 32 00:01:30,463 --> 00:01:33,963 ¡No! Si cuelgas, se volverá loca. No tengo una respuesta. 33 00:01:36,296 --> 00:01:39,916 Lo siento, qué idiota. Disculpa. La señal es muy mala aquí. 34 00:01:40,005 --> 00:01:43,335 Veo que están en el hospital. ¿Qué hacen? 35 00:01:43,963 --> 00:01:46,013 Bueno, es que… 36 00:01:46,088 --> 00:01:48,418 Gérard tuvo un leve prolapso. 37 00:01:48,505 --> 00:01:51,165 Nos asustamos mucho, pero ya todo está bien. 38 00:01:51,255 --> 00:01:54,125 No me sorprende. Viejo saco de bolas. 39 00:01:54,213 --> 00:01:57,263 Tienes que volver a casa. Vadim llegará pronto. 40 00:01:57,338 --> 00:02:00,048 ¿Vadim? ¿Qué es ese nombre estúpido? 41 00:02:00,130 --> 00:02:01,590 Vadim, el botánico, Lulu. 42 00:02:01,671 --> 00:02:02,881 Para la Pastramaría. 43 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 Cuento contigo para darle la bienvenida. 44 00:02:05,005 --> 00:02:08,335 Por supuesto. Lo recibiremos como un príncipe. 45 00:02:08,921 --> 00:02:10,801 Sí, eso vamos a hacer. Adiós. 46 00:02:10,880 --> 00:02:12,460 Lo lograste. 47 00:02:12,546 --> 00:02:16,546 Ese Vadim estará en la casa en cuatro horas para ver a Ludmila. 48 00:02:16,630 --> 00:02:19,260 Estamos jodidos. Debemos encontrar una solución. 49 00:02:19,338 --> 00:02:20,708 Mierda. 50 00:02:20,796 --> 00:02:23,756 Recuérdame comprar macarrones para el cumpleaños de Isidor. 51 00:02:23,838 --> 00:02:25,918 Está completamente fuera de sí. 52 00:02:26,005 --> 00:02:27,505 ¿Cuál es la solución? 53 00:02:27,588 --> 00:02:32,918 Yo conozco la receta de la Pastramaría. Siempre estoy con mi abuelita. Me la sé. 54 00:02:33,005 --> 00:02:36,455 Pero Jaurès fue muy clara. Ludmila debe darle la receta. 55 00:02:37,046 --> 00:02:38,006 Mierda. 56 00:02:39,630 --> 00:02:41,460 Creyó que esa era su voz. 57 00:02:42,546 --> 00:02:45,546 Sí. Siguió hablando. No colgó. 58 00:02:48,505 --> 00:02:49,705 Tengo una idea. 59 00:02:51,088 --> 00:02:53,798 Haremos un pequeño molde de cara. 60 00:02:53,880 --> 00:02:56,170 Eso tomará unos 30 minutos. 61 00:02:56,671 --> 00:02:57,631 Relájate. 62 00:03:03,380 --> 00:03:04,710 Cierra los ojos. 63 00:03:43,463 --> 00:03:45,133 Maldición. Es impresionante. 64 00:03:45,213 --> 00:03:46,463 Es una locura. 65 00:03:46,546 --> 00:03:47,666 Estoy impresionado. 66 00:03:47,755 --> 00:03:51,165 No, papá. No sé. No me parezco a ella. 67 00:03:51,755 --> 00:03:55,585 Parece una broma. Verá que es maquillaje. No es estúpido. 68 00:03:55,671 --> 00:03:58,591 No, te aseguro que estás idéntica. 69 00:03:58,671 --> 00:04:01,091 Está bien. El tipo nunca la vio a la abuelita. 70 00:04:01,171 --> 00:04:03,301 - Servirá. - ¿Quién es esa perra? 71 00:04:04,296 --> 00:04:07,956 ¿Seguro que fue buena idea sacarla del hospital? Porque… 72 00:04:08,046 --> 00:04:10,586 No teníamos opción con los brazaletes electrónicos. 73 00:04:10,671 --> 00:04:14,961 Abuelita, si hay un secreto para hacer la Pastramaría, dilo ya. 74 00:04:16,463 --> 00:04:18,343 No sé de qué está hablando. 75 00:04:18,421 --> 00:04:22,131 ¿No ves que no está bien? Déjala en paz. Mierda. No hay secreto. 76 00:04:22,213 --> 00:04:25,593 Te dije que sé la receta. Sé los ingredientes. Basta. 77 00:04:25,671 --> 00:04:27,011 Bien, me callo. 78 00:04:27,880 --> 00:04:28,760 El botánico. 79 00:04:28,838 --> 00:04:32,508 Abuelita, debes esconderte rápido. Ese hombre no puede verte. 80 00:04:32,588 --> 00:04:33,878 Aure, tus guantes. 81 00:04:33,963 --> 00:04:35,303 Vamos. 82 00:04:41,880 --> 00:04:43,090 Mierda, está armado. 83 00:04:45,921 --> 00:04:48,631 Hola. Joseph. Un gusto. 84 00:04:48,713 --> 00:04:51,303 - ¿Dónde está Ludmila? - Ya viene. 85 00:04:51,921 --> 00:04:54,171 Mucho gusto, señor Vadim. ¿Vadim qué? 86 00:04:54,921 --> 00:04:55,841 Vadim. 87 00:04:57,796 --> 00:04:58,756 Muy bien. 88 00:04:59,338 --> 00:05:01,958 Como sea, nos emociona trabajar con usted. 89 00:05:02,046 --> 00:05:03,126 No, no emociona. 90 00:05:03,213 --> 00:05:05,593 Vinimos a trabajar. ¿Dónde está Ludmila? 91 00:05:06,338 --> 00:05:07,668 Ya viene. 92 00:05:07,755 --> 00:05:10,875 Le preparamos un cuarto… 93 00:05:10,963 --> 00:05:14,263 Este es mi cuarto. Y no se mueve hasta que termine la cosecha. 94 00:05:15,338 --> 00:05:17,958 ¿La cosecha? ¿Cuánto tiempo se quedará? 95 00:05:19,296 --> 00:05:20,916 - Tres meses. - ¿Tres meses? 96 00:05:22,505 --> 00:05:25,005 Genial. Tres meses es bueno. 97 00:05:25,588 --> 00:05:28,548 - ¡Aquí está la abuelita! - Ahí está. 98 00:05:28,630 --> 00:05:30,550 - ¡La estrella! - Abuelita. 99 00:05:46,880 --> 00:05:49,300 ¿Qué pasa? ¿Hay algún problema? 100 00:05:51,838 --> 00:05:52,838 Hola, Ludmila. 101 00:05:54,046 --> 00:05:55,086 Hola, Vadim. 102 00:05:56,963 --> 00:06:00,513 Bien. No nos quedemos oliéndonos el trasero todo el día. 103 00:06:01,005 --> 00:06:02,375 Te mostraré el granero. 104 00:06:02,880 --> 00:06:04,090 Gracias. 105 00:06:04,796 --> 00:06:05,626 Por aquí. 106 00:06:06,213 --> 00:06:07,053 Despacio. 107 00:06:10,046 --> 00:06:10,956 Va a funcionar. 108 00:06:11,046 --> 00:06:12,166 ¿Qué? 109 00:06:13,046 --> 00:06:14,296 Va a funcionar. 110 00:06:14,963 --> 00:06:16,633 - Sí. - Maldición. 111 00:06:16,713 --> 00:06:19,343 Los ingredientes son clave, obviamente. 112 00:06:19,421 --> 00:06:21,841 Así que limones, zanahorias, perfecto. 113 00:06:21,921 --> 00:06:26,011 Unas papas, porque las necesitaremos. El apio está aquí. 114 00:06:27,338 --> 00:06:28,508 Y cilantro, claro. 115 00:06:29,505 --> 00:06:31,295 Cilantro muy fresco. 116 00:06:32,171 --> 00:06:33,591 - ¿Hueles eso? - Sí. 117 00:06:33,671 --> 00:06:36,381 Porque el caldo es lo más importante. 118 00:06:36,463 --> 00:06:38,303 ¿Riega con caldo? 119 00:06:38,380 --> 00:06:40,710 - Con caldo, grandulón. - Ya veo. 120 00:06:41,213 --> 00:06:42,923 Puedes tutearme. 121 00:06:43,630 --> 00:06:45,170 ¡Alto! ¡No toque nada! 122 00:06:45,755 --> 00:06:47,795 Yo lo haré, ¿entendido? 123 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 Sí. 124 00:06:54,755 --> 00:06:56,045 ¿Cuántos años tiene? 125 00:06:59,296 --> 00:07:00,206 Bueno… 126 00:07:00,713 --> 00:07:03,593 eso no se le pregunta a una mujer, grandulón. 127 00:07:05,130 --> 00:07:06,550 Esto es guerra, Ludmila. 128 00:07:07,546 --> 00:07:11,456 Mi trabajo es verificar que haya una receta para la Pastramaría. 129 00:07:12,296 --> 00:07:13,126 Claro. 130 00:07:13,213 --> 00:07:16,263 Y que pueda reproducirla sin los Hazan. Así que… 131 00:07:17,296 --> 00:07:18,876 no toque los ingredientes 132 00:07:19,505 --> 00:07:20,415 o la mataré. 133 00:07:27,880 --> 00:07:29,380 Mierda. Tuve mucho miedo. 134 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 Yo creo que lo hiciste muy bien. 135 00:07:32,588 --> 00:07:33,508 Va a funcionar. 136 00:07:33,588 --> 00:07:34,958 ¿Va a funcionar? 137 00:07:35,046 --> 00:07:37,376 Casi me cacha con la olla de caldo. 138 00:07:37,463 --> 00:07:39,553 No exageres. Cree en ti. Saldrá bien. 139 00:07:40,588 --> 00:07:42,338 Bien, iré por la abuelita. 140 00:07:42,421 --> 00:07:44,591 Lleva una hora ahí. 141 00:07:45,296 --> 00:07:48,126 - Carajo, no lo sabe. - No, no lo sabe 142 00:07:48,213 --> 00:07:49,803 Y nos faltan tres meses. 143 00:07:50,463 --> 00:07:52,053 - ¿Tres meses? - Sí. 144 00:07:52,130 --> 00:07:54,670 No puedo hacer esto tres meses. ¿Estás loco? 145 00:07:54,755 --> 00:07:56,625 ¿Qué otra opción tenemos? 146 00:07:56,713 --> 00:07:59,963 - Es el tiempo que se tarda en cosechar. - ¿De quién es la culpa? 147 00:08:00,880 --> 00:08:03,130 Esto es una locura. No va a funcionar. 148 00:08:04,046 --> 00:08:06,336 Gracias, papá. Genial. Muy alentador. 149 00:08:06,421 --> 00:08:08,381 - ¿Dónde está la abuelita? - ¿Qué? 150 00:08:08,463 --> 00:08:11,053 - ¿No está en su habitación? - No. 151 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 ¡Maldición! 152 00:08:15,713 --> 00:08:17,263 Está hablando con el tipo. 153 00:08:17,838 --> 00:08:18,668 - ¡Jo! - ¿Qué? 154 00:08:18,755 --> 00:08:21,545 - Estás en calcetines. Es sospechoso. - Mis zapatos. 155 00:08:23,130 --> 00:08:24,260 ¿Qué sucede? 156 00:08:24,338 --> 00:08:25,588 ¡Abuelita! 157 00:08:27,546 --> 00:08:29,756 ¿Qué pasa? No molestes a ese hombre. 158 00:08:29,838 --> 00:08:32,458 - Me jodió el césped. - No es para tanto. 159 00:08:32,546 --> 00:08:34,336 El césped volverá a crecer. 160 00:08:34,421 --> 00:08:38,301 Lo siento, está cansada de tanto trabajo. En serio. 161 00:08:38,380 --> 00:08:39,840 - Claro. - Sí. 162 00:08:39,921 --> 00:08:42,461 - Debería volver a la cama. - Por supuesto. 163 00:08:42,546 --> 00:08:43,456 Cuidado. 164 00:08:44,921 --> 00:08:45,921 Buenas noches. 165 00:08:46,005 --> 00:08:47,045 ¿Te lastimó? 166 00:08:47,130 --> 00:08:48,800 Abuelita, no te preocupes. 167 00:08:48,880 --> 00:08:50,670 - Ve a dormir. - No estoy cansada. 168 00:08:50,755 --> 00:08:54,255 Vamos. Te dije que no salieras de tu cuarto. No está bien. 169 00:08:54,838 --> 00:08:57,008 Quédate aquí, Ludmila, ¿sí? 170 00:08:57,088 --> 00:08:59,458 Estoy esperando a alguien. No me moveré. 171 00:09:06,005 --> 00:09:07,755 - Olive, ¿es en serio? - ¿Qué? 172 00:09:07,838 --> 00:09:09,208 ¿La encerraste? 173 00:09:09,296 --> 00:09:10,756 Sí, es muy arriesgado. 174 00:09:10,838 --> 00:09:12,798 ¿No quieres meterla a una jaula? 175 00:09:12,880 --> 00:09:14,960 - No es un experimento. - Tranquila. 176 00:09:15,046 --> 00:09:17,756 La consentiremos. Está mejor aquí que en el hospital. 177 00:09:17,838 --> 00:09:20,258 - Con el otro psicópata afuera. - ¿Qué? 178 00:09:20,338 --> 00:09:22,458 Imagina si las ve a las dos juntas. 179 00:09:22,546 --> 00:09:24,256 Sí, eso no está bien. 180 00:09:24,338 --> 00:09:25,918 ¿Quién te preguntó? 181 00:09:29,005 --> 00:09:30,085 Me deprimes. 182 00:09:30,171 --> 00:09:33,171 Lo sé, pero Olivier tiene razón. No tenemos opción. 183 00:09:34,213 --> 00:09:36,383 No tenemos opción… 184 00:09:39,296 --> 00:09:40,256 Maldición. 185 00:09:53,671 --> 00:09:54,671 Hola, abuelita. 186 00:09:56,338 --> 00:09:57,628 Es hora de almorzar. 187 00:10:00,005 --> 00:10:01,125 Toma. 188 00:10:01,755 --> 00:10:02,955 Gracias. 189 00:10:03,796 --> 00:10:07,046 Sírveme una taza de salchicha, por favor. Con dos bolas. 190 00:10:07,130 --> 00:10:08,210 Abuelita… 191 00:10:11,088 --> 00:10:12,378 una taza de té. 192 00:10:13,963 --> 00:10:16,053 Y esas no son bolas. 193 00:10:16,630 --> 00:10:18,130 - Es azúcar. - Bien. 194 00:10:19,213 --> 00:10:20,633 No te quedes mucho. 195 00:10:20,713 --> 00:10:23,383 - Tengo una cita con De Gaulle. - Vamos. 196 00:10:23,463 --> 00:10:25,713 Y te diré que hace honor a su nombre. 197 00:10:25,796 --> 00:10:26,666 ¡Abuelita! 198 00:10:26,755 --> 00:10:29,335 ¿Qué tienes tú con los años 40? 199 00:10:29,421 --> 00:10:32,011 - ¿Quién sigue? ¿Churchill? - No me gusta. 200 00:10:32,796 --> 00:10:33,956 Clemanceau. 201 00:10:34,046 --> 00:10:35,336 Es un león. 202 00:10:35,921 --> 00:10:38,881 - ¿A qué hora viene De Gaulle? - Pronto, así que vete. 203 00:10:38,963 --> 00:10:40,963 Bien, te dejaré en paz. 204 00:10:42,255 --> 00:10:43,665 Hasta luego, abuelita. 205 00:10:44,755 --> 00:10:45,705 Sí, nos vemos. 206 00:10:59,380 --> 00:11:00,800 Tienes razón. Es elegante. 207 00:11:00,880 --> 00:11:02,630 Claro que sí. 208 00:11:02,713 --> 00:11:05,263 Es un traje maravilloso. Lo ajusté yo mismo. 209 00:11:05,338 --> 00:11:07,838 Hay una sorpresa en el bolsillo izquierdo. 210 00:11:07,921 --> 00:11:09,261 - ¿En serio? - Sí. 211 00:11:10,546 --> 00:11:11,376 Bueno, sí. 212 00:11:11,463 --> 00:11:14,593 Tenía que hacerlo. Si tu mujer se excita… 213 00:11:15,088 --> 00:11:18,458 Youssef me mandó un video del bebé, es muy lindo. 214 00:11:18,546 --> 00:11:21,376 Miren. Está escupiendo su comida. 215 00:11:21,463 --> 00:11:22,803 Me lo envió también. 216 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 - ¿Sí? - Sí. 217 00:11:24,005 --> 00:11:26,505 Es muy lindo. Es horrible no poder verlos. 218 00:11:27,046 --> 00:11:29,336 Sí, es horrible para mí también. 219 00:11:29,421 --> 00:11:30,881 Pero esa es tu decisión. 220 00:11:31,463 --> 00:11:32,803 - ¿Qué? - Tu decisión. 221 00:11:32,880 --> 00:11:35,010 Son mis únicos nietos, ¿sí? 222 00:11:35,088 --> 00:11:37,048 Yo no pedí esto. No. 223 00:11:37,130 --> 00:11:39,920 Y por si no te diste cuenta, estábamos hablando… 224 00:11:40,005 --> 00:11:42,295 ¿Cuánto tiempo más me tratarás así? 225 00:11:42,963 --> 00:11:46,463 ¿Crees que tú no la has cagado? ¿Recuerdas el almacén? 226 00:11:46,546 --> 00:11:48,296 Eso no tiene nada que ver. 227 00:11:48,380 --> 00:11:49,920 ¿Yo dejé el cuervo? 228 00:11:50,005 --> 00:11:51,955 ¿Yo prendí fuego al auto? 229 00:11:52,046 --> 00:11:53,916 ¿Yo hice el trato con Jaurès? 230 00:11:54,005 --> 00:11:56,505 ¿De qué hablas? ¡Vete a dormir! 231 00:11:56,588 --> 00:11:58,628 Nunca es tu culpa. 232 00:11:58,713 --> 00:12:00,593 - ¿Saben qué? Ustedes quédense. - Ve. 233 00:12:00,671 --> 00:12:02,881 - Me importa un carajo. - Vete. Burro. 234 00:12:03,380 --> 00:12:05,670 Bien. Deja que se enoje solo. 235 00:12:05,755 --> 00:12:07,875 No es para tanto. Está equivocado. 236 00:12:08,588 --> 00:12:09,798 Solo dime una cosa. 237 00:12:10,296 --> 00:12:13,626 ¿Cómo lo harás con tu mujer con tu brazalete electrónico? 238 00:12:15,338 --> 00:12:16,168 Mierda. 239 00:12:16,671 --> 00:12:17,511 Sí. 240 00:12:18,005 --> 00:12:19,335 No pensé en eso. 241 00:12:27,046 --> 00:12:29,006 Aquí es donde pasa el rato. 242 00:12:33,005 --> 00:12:34,005 Buenas noches. 243 00:12:34,713 --> 00:12:36,593 Enrico, te amo. 244 00:12:36,671 --> 00:12:38,711 Gracias. Y yo a ti, Catherine. 245 00:12:41,046 --> 00:12:42,956 Está bien, Gaston. Suficiente. 246 00:12:43,046 --> 00:12:44,046 ¿Cómo así? 247 00:12:44,130 --> 00:12:45,260 Vamos. 248 00:12:47,130 --> 00:12:48,340 Dime, jovencita. 249 00:12:48,421 --> 00:12:50,801 No eres de la generación de Gérard, ¿no? 250 00:12:50,880 --> 00:12:51,960 No. 251 00:12:52,046 --> 00:12:53,706 Quizá puedas ayudarme. 252 00:12:53,796 --> 00:12:57,086 Mi teléfono ha estado vibrando todo el día. 253 00:12:57,171 --> 00:13:02,171 Y me manda pajaritos sin parar. 254 00:13:02,255 --> 00:13:03,835 Lo voy a devolver. 255 00:13:03,921 --> 00:13:06,051 - Espera. Déjame verlo. - ¿Pajaritos? 256 00:13:07,421 --> 00:13:10,171 Es Twitter. Son notificaciones. 257 00:13:10,255 --> 00:13:12,255 Significa que estás haciendo buzz, Enrico. 258 00:13:12,338 --> 00:13:15,208 ¿Qué es eso de buzz? Yo no pedí eso. 259 00:13:15,296 --> 00:13:18,086 No, es algo bueno. Estás primero en las listas. 260 00:13:18,671 --> 00:13:19,591 - ¿Qué? - Sí. 261 00:13:19,671 --> 00:13:22,551 - No puede ser. - Número uno en las listas. 262 00:13:22,630 --> 00:13:24,130 Eso es extraordinario. 263 00:13:24,213 --> 00:13:27,133 Siempre dije que era el mejor álbum de mi carrera. 264 00:13:27,213 --> 00:13:29,053 Es verdad. Él dijo eso. 265 00:13:29,130 --> 00:13:32,760 Estamos haciendo un éxito intergeneracional. 266 00:13:32,838 --> 00:13:35,758 Intergeneracional. Mi amado éxito. 267 00:13:36,380 --> 00:13:40,460 De hecho, voy a reservar cinco conciertos en el Olympia para el próximo año. 268 00:13:40,546 --> 00:13:41,916 No, espera. 269 00:13:42,005 --> 00:13:44,665 Espera. No te dejes llevar, Gaston. 270 00:13:44,755 --> 00:13:46,545 Tómatelo con calma. Despacio. 271 00:13:46,630 --> 00:13:48,760 Permíteme. Yo me encargo. 272 00:13:48,838 --> 00:13:51,298 Te conseguiré un mánager. 273 00:13:51,380 --> 00:13:52,760 ¿A qué mánager? 274 00:13:52,838 --> 00:13:55,338 Un mánager joven… 275 00:13:55,421 --> 00:13:56,961 En realidad, se llama… 276 00:13:57,838 --> 00:13:58,668 Ali. 277 00:13:58,755 --> 00:14:00,205 Y es… 278 00:14:00,796 --> 00:14:02,086 increíble. 279 00:14:02,171 --> 00:14:04,841 Bueno, Gérard. Celebremos las buenas noticias. 280 00:14:04,921 --> 00:14:07,841 - Sí. - ¿Tu pagas la cuenta esta noche? 281 00:14:09,755 --> 00:14:10,625 Claro. 282 00:14:10,713 --> 00:14:13,423 Claro, ¿sí? ¿O claro…? 283 00:14:13,505 --> 00:14:15,255 Claro, sí. 284 00:14:15,338 --> 00:14:16,168 Bien. 285 00:14:16,255 --> 00:14:18,375 - Noura, por favor. - ¿Sí, señor? 286 00:14:18,463 --> 00:14:20,463 Quiero un lenguado completo, 287 00:14:20,546 --> 00:14:22,546 espagueti, merguez, 288 00:14:22,630 --> 00:14:24,800 filete, salmonete, 289 00:14:24,880 --> 00:14:26,590 un besugo entero, lubina entera, 290 00:14:26,671 --> 00:14:28,341 chuleta de cordero y de ternera, 291 00:14:28,421 --> 00:14:29,801 cuscús, paella, 292 00:14:29,880 --> 00:14:31,210 cuscús loubia, 293 00:14:31,296 --> 00:14:34,456 besugo y boukha para todos. 294 00:14:34,546 --> 00:14:37,506 Boukha para todos. 295 00:14:38,046 --> 00:14:39,086 Gracias. 296 00:14:39,171 --> 00:14:40,211 Es… 297 00:14:41,213 --> 00:14:42,633 caro. Muy caro. 298 00:14:48,630 --> 00:14:50,380 - ¿Quién es? - No lo sé. 299 00:14:53,255 --> 00:14:54,205 ¿Quién es? 300 00:14:54,713 --> 00:14:55,713 Es Élodie. 301 00:14:56,463 --> 00:14:57,463 - Mierda. - Vamos… 302 00:14:57,546 --> 00:14:58,756 escóndete. 303 00:14:59,463 --> 00:15:00,303 ¿Élodie? 304 00:15:00,838 --> 00:15:01,958 Sí. ¿Puedo pasar? 305 00:15:03,796 --> 00:15:04,666 ¡Élodie! 306 00:15:05,546 --> 00:15:07,126 - Buenas noches. - ¿Cómo estás? 307 00:15:07,213 --> 00:15:09,213 - Bien. - Tanto tiempo sin vernos. 308 00:15:09,296 --> 00:15:11,206 Sí. ¿Tienes una camioneta nueva? 309 00:15:12,296 --> 00:15:13,706 ¿Qué? Sí. 310 00:15:13,796 --> 00:15:17,086 Es de mi papá. Es fanático de las camionetas de los 80. 311 00:15:18,005 --> 00:15:20,205 "Cuando un hombre ama una camioneta". 312 00:15:22,421 --> 00:15:23,921 Michel Sardou. 313 00:15:24,505 --> 00:15:26,545 Quisiera ver a Ludmila, por favor. 314 00:15:27,130 --> 00:15:30,050 ¿Por? Creo que está dormida. ¿Hay algún problema? 315 00:15:30,130 --> 00:15:33,090 Llamó a la policía y dijo que estaba encerrada en su cuarto. 316 00:15:39,921 --> 00:15:40,921 Genial. 317 00:15:41,755 --> 00:15:43,415 Qué bromista. Qué locura. 318 00:15:43,505 --> 00:15:44,665 ¿Ella hizo eso? 319 00:15:45,338 --> 00:15:48,628 Tiene 90 años y sigue bromeando. 320 00:15:48,713 --> 00:15:50,053 Nunca se detiene. 321 00:15:50,130 --> 00:15:52,550 ¡Bromas! El otro día, tomó el teléfono. 322 00:15:52,630 --> 00:15:56,010 Y dijo: "¿Hola? ¡Hola, Louis! 323 00:15:56,088 --> 00:15:57,548 ¿Cómo estás? 324 00:15:57,630 --> 00:15:58,630 ¿Y bien? 325 00:15:59,130 --> 00:16:00,010 ¿Cómo estás?". 326 00:16:00,088 --> 00:16:01,668 Bien. ¿Puedo verla? 327 00:16:02,421 --> 00:16:05,421 Y después colgó. 328 00:16:09,921 --> 00:16:12,051 Solo son bromas. 329 00:16:12,130 --> 00:16:13,380 Tiene 90 años. 330 00:16:13,880 --> 00:16:15,550 ¿Puedo verla ahora? 331 00:16:15,630 --> 00:16:16,960 Por supuesto. 332 00:16:17,046 --> 00:16:18,666 Iré a buscarla para usted. 333 00:16:18,755 --> 00:16:21,915 Lo siento, iré por ella para ti. Quédate aquí. 334 00:16:25,171 --> 00:16:26,801 Quiere ver a Ludmila. 335 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 - Tienes que ir. - No. 336 00:16:28,963 --> 00:16:31,173 - ¡Estás loco! - ¡Tenemos que hacerlo! 337 00:16:32,296 --> 00:16:33,796 - ¡No! - ¡Basta! 338 00:16:33,880 --> 00:16:35,210 - Espera. - No lo haré. 339 00:16:37,130 --> 00:16:38,300 ¡Mierda! 340 00:16:38,380 --> 00:16:42,260 ¡Olive! ¡Tú y tu maldito rizador! 341 00:16:42,338 --> 00:16:44,088 Acabas de quemar el fusible. 342 00:16:44,171 --> 00:16:46,511 Lo siento, Élodie. Se quemó el fusible. 343 00:16:46,588 --> 00:16:48,708 Estamos totalmente a oscuras. 344 00:16:48,796 --> 00:16:50,296 - Está bien. - ¡Abuelita! 345 00:16:50,380 --> 00:16:51,840 Abuelita, ¿dónde estás? 346 00:16:54,130 --> 00:16:55,090 Abuelita. 347 00:16:55,588 --> 00:16:57,708 - ¿Qué hacías? - Estaba en el baño. 348 00:16:58,338 --> 00:17:00,338 ¡No me digas! Huele a mierda. 349 00:17:00,421 --> 00:17:02,511 No comiste solo arroz blanco, ¿no? 350 00:17:02,588 --> 00:17:03,418 ¿Qué? 351 00:17:04,296 --> 00:17:05,126 Vamos. 352 00:17:05,213 --> 00:17:06,263 Aquí está. 353 00:17:07,255 --> 00:17:10,625 - Abuelita, alguien vino a verte. - ¿Quién es? 354 00:17:10,713 --> 00:17:13,553 - Élodie. ¿La recuerdas? - Cariño, ¿algún problema? 355 00:17:13,630 --> 00:17:15,010 Lo mismo le pregunto. 356 00:17:15,088 --> 00:17:16,798 ¿Esto es por la llamada? 357 00:17:17,421 --> 00:17:18,461 Lo sé. 358 00:17:18,546 --> 00:17:21,836 Gérard y yo nos emborrachamos ayer. Patéticos. 359 00:17:21,921 --> 00:17:24,511 Estaba muy borracha. 360 00:17:25,046 --> 00:17:26,626 Abuelita, estás bromeando. 361 00:17:26,713 --> 00:17:28,963 ¿Te sientes mejor después del derrame? 362 00:17:30,630 --> 00:17:31,670 Sí. 363 00:17:31,755 --> 00:17:34,835 Qué gracioso. ¿Sabes del derrame? 364 00:17:34,921 --> 00:17:36,301 Sí, Aure me lo dijo. 365 00:17:38,713 --> 00:17:41,013 ¿Ustedes siguen hablando… con Aure? 366 00:17:43,255 --> 00:17:44,375 Sí, estamos juntas. 367 00:17:44,463 --> 00:17:46,513 Así que sí, hablamos. 368 00:17:46,588 --> 00:17:48,088 Muy bien. 369 00:17:48,171 --> 00:17:49,881 - Pensé que… - Idiota. 370 00:17:49,963 --> 00:17:50,963 Ya lo sabíamos. 371 00:17:51,046 --> 00:17:53,046 Claro que lo sabíamos. 372 00:17:53,130 --> 00:17:55,460 Lo sabía. Todos lo saben. 373 00:17:55,546 --> 00:17:59,006 - No me estoy enterando apenas… - Bien, Joseph. 374 00:17:59,088 --> 00:18:00,088 Cállate. 375 00:18:00,171 --> 00:18:02,131 Bueno, buenas noches. 376 00:18:02,213 --> 00:18:04,423 - Cuídate, Ludmila. - Sí. 377 00:18:04,505 --> 00:18:07,255 Y ten cuidado con las bromas. 378 00:18:08,838 --> 00:18:13,008 ¿Oíste eso, abuelita? No más bromas. 379 00:18:24,046 --> 00:18:24,916 Bien hecho. 380 00:18:26,213 --> 00:18:27,343 Tú también. 381 00:18:32,796 --> 00:18:35,086 No te preocupes. No les diré a los demás. 382 00:18:36,213 --> 00:18:37,133 Gracias. 383 00:18:40,088 --> 00:18:42,708 Solo cuida que no vea el brazalete electrónico. 384 00:18:43,838 --> 00:18:44,668 Sí. 385 00:18:47,171 --> 00:18:48,301 Hecho. 386 00:19:03,755 --> 00:19:04,835 ¿Qué es esto? 387 00:19:05,421 --> 00:19:06,511 ¿Un rodeo? 388 00:19:06,588 --> 00:19:07,548 ¿No te gusta? 389 00:19:08,046 --> 00:19:10,916 Me gusta usar botas mientras hago el amor. 390 00:19:11,005 --> 00:19:13,625 Por eso no lo hice tan bien la última vez. 391 00:19:13,713 --> 00:19:16,963 ¿No tiene nada que ver con tu brazalete electrónico? 392 00:19:17,838 --> 00:19:18,668 Mi… 393 00:19:18,755 --> 00:19:21,205 ¿O con la hierba que fumas en secreto? 394 00:19:21,838 --> 00:19:22,838 Bien. 395 00:19:24,171 --> 00:19:25,011 Bien. 396 00:19:25,588 --> 00:19:27,708 Pensé que era discreto, pero… 397 00:19:27,796 --> 00:19:31,956 No te juzgo. No me importa. Lo dejarás cuando te sientas mejor. 398 00:19:33,046 --> 00:19:36,336 ¿Y no preguntarás por el brazalete? ¿Nada? 399 00:19:37,421 --> 00:19:38,421 Me gustas. 400 00:19:38,921 --> 00:19:40,841 Es todo lo que necesito saber. 401 00:19:46,546 --> 00:19:48,506 No, déjatelas. 402 00:19:49,713 --> 00:19:50,923 Creo que me gustan. 403 00:20:05,046 --> 00:20:06,626 No, ya viene. 404 00:20:06,713 --> 00:20:09,343 Es que no está acostumbrada a trabajar tanto. 405 00:20:09,421 --> 00:20:11,011 Por eso está tan cansada. 406 00:20:11,088 --> 00:20:12,508 - Me importa un carajo. - Claro. 407 00:20:12,588 --> 00:20:15,048 No te importa nada. Eso es normal. 408 00:20:16,046 --> 00:20:17,376 Vamos. 409 00:20:17,463 --> 00:20:19,553 Claro. Iré a ver qué está haciendo. 410 00:20:19,630 --> 00:20:20,920 Bien. Ya vuelvo. 411 00:20:23,213 --> 00:20:24,053 ¡Mierda! 412 00:20:24,130 --> 00:20:27,590 - ¿Qué hacías? - Qué desastre. Puse una alarma. 413 00:20:27,671 --> 00:20:31,051 Creo que conecté mal mi teléfono antes de dormir. 414 00:20:31,880 --> 00:20:33,710 Ya está aquí. Listo. 415 00:20:35,213 --> 00:20:36,963 Vadim, ¿dormiste bien? 416 00:20:40,005 --> 00:20:43,165 ¡Mi querida abuelita! ¡Cómo te amo! 417 00:20:43,755 --> 00:20:47,455 - ¿Qué haces? - Poniendo tu mejilla. Se cayó. 418 00:20:50,005 --> 00:20:51,205 Mi muñeco. 419 00:20:52,838 --> 00:20:54,588 Basta. Abrácense después. 420 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Mírame una última vez. 421 00:20:58,546 --> 00:21:00,836 Perfecto. Listo 422 00:21:02,421 --> 00:21:03,261 Qué pillo. 423 00:21:03,338 --> 00:21:06,048 Que sea la última vez. ¿Entendido? 424 00:21:06,630 --> 00:21:08,550 Sí. Lo siento, Vadim. 425 00:21:08,630 --> 00:21:10,590 Me dormí. No volverá a pasar. 426 00:21:11,171 --> 00:21:12,381 Andando. 427 00:21:12,463 --> 00:21:15,673 - Buen día, abuelita. - Nos vemos luego, muñeco. 428 00:21:16,921 --> 00:21:19,511 Vamos a hacerlo. Vamos a trabajar. 429 00:21:23,796 --> 00:21:25,546 ¿No quieres meterte en la cama? 430 00:21:27,005 --> 00:21:28,255 Tengo calor. 431 00:21:28,338 --> 00:21:29,838 - ¿Sí? - Sí. 432 00:21:39,713 --> 00:21:41,673 Aure, estás rara. 433 00:21:42,421 --> 00:21:45,961 Nunca te veo. Hace tres semanas que no cogemos. ¿Qué pasa? 434 00:21:46,046 --> 00:21:48,666 No, lo sé. Perdón. Estoy agotada. 435 00:21:49,505 --> 00:21:51,045 De verdad. 436 00:21:51,130 --> 00:21:54,050 Mi papá nos está matando con el trabajo. 437 00:21:54,130 --> 00:21:57,380 Escucha. Ya basta. ¿Qué pasa? ¿Hay alguien más? 438 00:21:57,463 --> 00:22:00,343 No seas tan dramática. No hay nadie más. 439 00:22:00,421 --> 00:22:02,381 Entonces dime qué está pasando. 440 00:22:03,921 --> 00:22:04,961 Pues… 441 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 Está bien. 442 00:22:07,921 --> 00:22:10,461 Es cierto que tengo dudas. 443 00:22:11,588 --> 00:22:14,708 Tal vez deberíamos darnos un tiempo, dos o tres meses. 444 00:22:14,796 --> 00:22:17,006 Tomar un descanso y respirar. 445 00:22:18,046 --> 00:22:19,586 ¿Es en serio? 446 00:22:21,796 --> 00:22:24,956 ¿Tu mejor opción es darnos un tiempo? Vamos. 447 00:22:25,046 --> 00:22:27,416 Aure, dime si hay otra. ¿Quién es? 448 00:22:27,505 --> 00:22:29,295 Deja de decir eso. Maldición. 449 00:22:29,380 --> 00:22:31,010 ¿Sabes qué? Te lo pondré fácil. 450 00:22:31,588 --> 00:22:34,668 Se acabó. No estás esposada. Si no eres feliz, vete. 451 00:22:38,630 --> 00:22:39,510 Bien. 452 00:22:43,046 --> 00:22:44,086 Genial. 453 00:22:46,630 --> 00:22:48,920 Tranquila. Si hay otra, lo averiguaré. 454 00:22:50,005 --> 00:22:50,915 Mierda. 455 00:23:11,296 --> 00:23:13,626 No puedo creer que nos haya engañado así. 456 00:23:14,880 --> 00:23:18,130 Lo que Jo hizo me lastimó. No puedo actuar como si nada… 457 00:23:20,505 --> 00:23:22,875 Siempre dije que solo tenía malas ideas. 458 00:23:22,963 --> 00:23:23,843 Lo sé. 459 00:23:23,921 --> 00:23:26,261 Cariño, asustas a todos los animales. 460 00:23:26,338 --> 00:23:28,008 Esos ruidos son muy fuertes. 461 00:23:28,088 --> 00:23:29,258 Vámonos de aquí. 462 00:23:29,338 --> 00:23:31,418 Lejos de los Hazan. Solo tú y yo. 463 00:23:32,588 --> 00:23:35,048 Terminaremos de darle la receta a Jaurès 464 00:23:35,546 --> 00:23:36,456 y nos iremos… 465 00:23:36,963 --> 00:23:39,173 a comer tacos a Miami. 466 00:23:40,213 --> 00:23:41,963 Sí, bueno, antes… 467 00:23:42,046 --> 00:23:43,546 ¡Mierda! 468 00:23:43,630 --> 00:23:45,050 ¿Qué haces? 469 00:23:45,130 --> 00:23:47,510 ¿Era un jabalí? ¿Qué viste? 470 00:23:47,588 --> 00:23:50,508 Nada. Solo quería disparar. Me estaba aburriendo. 471 00:23:51,213 --> 00:23:52,383 Sí, tienes razón. 472 00:23:58,713 --> 00:23:59,553 Bien. 473 00:24:00,755 --> 00:24:02,255 - ¿Nos vamos? - Sí. 474 00:24:08,421 --> 00:24:11,511 - ¿Estás fumando, abuelita? - No, soy yo, idiota. 475 00:24:13,463 --> 00:24:14,303 ¿Quién es? 476 00:24:16,421 --> 00:24:20,091 Abuelita, soy yo, Jo. Tu nieto. ¿No te acuerdas? 477 00:24:25,380 --> 00:24:27,340 Todos me olvidan en esta familia. 478 00:24:34,088 --> 00:24:36,128 Hace dos meses que no veo a mis hijos. 479 00:24:38,296 --> 00:24:39,296 Quiero morirme. 480 00:24:41,588 --> 00:24:42,418 Toma. 481 00:24:44,755 --> 00:24:47,585 Vadim me jode todos los días. 482 00:24:50,838 --> 00:24:52,128 Me estoy volviendo loca. 483 00:24:53,463 --> 00:24:55,263 Temo que no me reconozcan. 484 00:24:55,755 --> 00:24:58,625 ¿Estás loco? Claro que te van a reconocer. 485 00:24:59,921 --> 00:25:01,631 Pero van a estar enojados. 486 00:25:01,713 --> 00:25:02,763 Aunque está bien. 487 00:25:04,921 --> 00:25:08,591 Será un cambio de estar aquí, donde todos me quieren tanto. 488 00:25:10,005 --> 00:25:10,835 Es cierto. 489 00:25:11,671 --> 00:25:14,421 - Anoche masturbé a Jean Moulin. - Vaya. 490 00:25:15,130 --> 00:25:16,460 Abuelita, ¿qué dices? 491 00:25:16,546 --> 00:25:19,006 Me montó como a un burro y se vino en mi pelo. 492 00:25:19,088 --> 00:25:21,838 - Abuelita. - Abuelita, detente. En serio. 493 00:25:21,921 --> 00:25:23,551 La llevaré arriba. 494 00:25:23,630 --> 00:25:25,420 - Se sinceró… - No está bien. 495 00:25:29,880 --> 00:25:32,260 No puede ser. 496 00:25:46,546 --> 00:25:48,706 Antes de dormir, tengo un regalito. 497 00:25:49,338 --> 00:25:51,708 - ¿Tu verga? - No. 498 00:25:51,796 --> 00:25:53,006 ¿Qué es? 499 00:25:54,338 --> 00:25:57,088 Al final del mes, tres conciertos en Olympia. 500 00:25:57,171 --> 00:25:59,841 Y la próxima semana, un programa diurno. 501 00:25:59,921 --> 00:26:01,171 ¿Una entrevista de tele? 502 00:26:01,255 --> 00:26:02,375 ¿Qué es? 503 00:26:02,880 --> 00:26:03,760 ¿Vamos a ir? 504 00:26:04,380 --> 00:26:06,510 Bienvenida a Miami Beach. 505 00:26:16,380 --> 00:26:18,050 ¿Por qué no un programa nocturno? 506 00:26:18,130 --> 00:26:20,420 No tenía los teléfonos. 507 00:26:28,755 --> 00:26:30,795 Gaëtan a Élodie, ¿estás en tu estación? 508 00:26:30,880 --> 00:26:32,010 No, ya voy. 509 00:26:33,755 --> 00:26:34,955 ¿Cuándo puedo salir? 510 00:26:36,588 --> 00:26:38,508 Cálmate, Ludmila. Silencio. 511 00:26:38,588 --> 00:26:39,958 Aún no es hora. 512 00:26:40,046 --> 00:26:41,166 ¿Y cuándo será? 513 00:26:41,255 --> 00:26:42,505 Todavía no. 514 00:26:42,588 --> 00:26:44,588 El regreso de Enrico ha comenzado, 515 00:26:44,671 --> 00:26:46,671 su disco se agotó en solo días. 516 00:26:46,755 --> 00:26:49,255 La prensa se enteró de este fenómeno 517 00:26:49,338 --> 00:26:51,298 y así comenzó el alboroto. 518 00:26:57,880 --> 00:27:00,550 ¿Sigues espiando a tu ex? Déjala en paz… 519 00:27:00,630 --> 00:27:02,170 Basta. Cállate. 520 00:27:02,255 --> 00:27:05,295 Deben entender que es el álbum más vendido del año. 521 00:27:05,380 --> 00:27:07,460 ¡Se volvió un disco Diamante! 522 00:27:07,546 --> 00:27:09,876 - Eso no le había pasado a Enrico. - Qué locura. 523 00:27:09,963 --> 00:27:11,883 - Es increíble. - Es una locura. 524 00:27:20,421 --> 00:27:21,511 Y muy lentamente… 525 00:27:22,213 --> 00:27:24,463 lo elevas a 3000 grados Kelvin. 526 00:27:24,546 --> 00:27:26,376 Tres mil grados Kelvin. 527 00:27:26,463 --> 00:27:28,963 Sí. Mira. Se ilumina por todos lados. 528 00:27:35,588 --> 00:27:36,798 ¿Qué haces aquí? 529 00:27:36,880 --> 00:27:38,380 Necesito ver a los niños. 530 00:27:39,088 --> 00:27:43,208 - Es muy difícil. Ya te dije que no. - Sí, pero no estoy bien, Aïda. 531 00:27:43,296 --> 00:27:46,126 En serio. Estoy muy deprimido. Necesito verlos. 532 00:27:46,213 --> 00:27:48,423 Cinco minutos. Y te dejaré en paz. 533 00:27:48,505 --> 00:27:49,875 Por favor. En serio. 534 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 Pasa. 535 00:27:55,880 --> 00:27:56,710 Gracias. 536 00:28:05,130 --> 00:28:06,210 ¡No los escucho! 537 00:28:06,921 --> 00:28:08,341 ¿Listos para enloquecer? 538 00:28:13,921 --> 00:28:14,761 Cariño. 539 00:28:15,630 --> 00:28:18,170 ¿Te cansaste de ser DJ? Muy bien. 540 00:28:18,963 --> 00:28:20,923 ¿Tomaste ácido? Puedes decírselo a papá. 541 00:28:21,505 --> 00:28:23,335 Los extrañé mucho, mis amores. 542 00:28:23,421 --> 00:28:27,051 Mis amores, papá ya casi termina con su desastre. 543 00:28:27,130 --> 00:28:29,960 Y pronto podrá volver a verlos todas las semanas. 544 00:28:30,046 --> 00:28:32,586 Quizá todos los días si vuelve con mamá. 545 00:28:33,255 --> 00:28:36,045 Esa es otra historia. 546 00:28:36,130 --> 00:28:38,590 Aquí vamos de nuevo con otro set de DJ. 547 00:28:44,755 --> 00:28:46,505 Ahí. En la raíz. 548 00:28:47,546 --> 00:28:48,506 Córtala. 549 00:28:48,588 --> 00:28:49,458 Genial. 550 00:28:52,671 --> 00:28:53,881 Listo. Muy bien. 551 00:28:57,296 --> 00:28:58,416 Gracias, Ludmila. 552 00:28:58,505 --> 00:29:00,455 Toma. Cuélgala al revés. 553 00:29:01,171 --> 00:29:03,801 Va a ser raro no verte, Vadim. 554 00:29:03,880 --> 00:29:05,170 Será un shock. 555 00:29:16,005 --> 00:29:18,165 ¿Qué diablos es esta mierda? 556 00:29:23,713 --> 00:29:24,553 ¡Mierda! 557 00:29:28,380 --> 00:29:30,170 ¿Qué le hicieron a Ludmila? 558 00:29:33,755 --> 00:29:35,255 Bien. Se fue a la cama. 559 00:29:36,338 --> 00:29:37,918 Muy bien… 560 00:29:38,838 --> 00:29:42,508 Es hora de evaluar mi Pastramaría. 561 00:29:42,588 --> 00:29:45,258 Maldición. ¿Quién desenchufó el medidor? 562 00:29:45,338 --> 00:29:47,168 - No tiene batería. - Yo no. 563 00:29:47,255 --> 00:29:50,585 Lo siento, fui yo, Bernard. Estoy cargando mi celular. 564 00:29:51,171 --> 00:29:53,841 No importa. Lo haremos a la antigua. 565 00:29:55,213 --> 00:29:56,213 - Vamos. - Sí. 566 00:30:12,255 --> 00:30:13,545 - Toma. - No, hijo, no puedo. 567 00:30:13,630 --> 00:30:16,960 - ¡Qué tonto! Perdón. No puedo ofrecerte. - ¿Y yo qué? 568 00:30:17,046 --> 00:30:19,916 Abuelita, no creo que sea conveniente con tu condición. 569 00:30:20,505 --> 00:30:21,505 Bastardos. 570 00:30:23,838 --> 00:30:25,128 Pequeños bastardos. 571 00:30:29,046 --> 00:30:32,046 Te pega en cinco segundos. Es una locura. 572 00:30:35,671 --> 00:30:38,051 Tu Pastramaría es muy buena. Lo juro. 573 00:30:38,130 --> 00:30:40,420 Lo lograste. Sabes que nos salvaste. 574 00:30:40,505 --> 00:30:42,205 - Bravo. - Bien hecho, Aure. 575 00:30:45,463 --> 00:30:46,423 Bravo, Aure. 576 00:30:47,088 --> 00:30:47,958 Bravo. 577 00:30:49,921 --> 00:30:51,921 - Es inesperado. - Sí, bravo, Aure. 578 00:30:52,005 --> 00:30:53,415 Eres una joya. Bravo. 579 00:30:53,963 --> 00:30:55,923 - Gracias, hermano. - Bravo, Aure. 580 00:30:57,921 --> 00:30:58,881 Bravo, Aure. 581 00:31:01,505 --> 00:31:02,545 Bravo, Aure. 582 00:31:03,296 --> 00:31:04,126 Bravo, Aure. 583 00:31:04,213 --> 00:31:06,423 Hijo, estás en repetición. 584 00:31:11,463 --> 00:31:13,343 - No, daré un discurso. - ¿Qué? 585 00:31:18,380 --> 00:31:20,880 ¡Vaya! Debí quedarme sentado. 586 00:31:23,588 --> 00:31:26,048 No, solo quería decir unas palabras. 587 00:31:28,546 --> 00:31:34,006 Bueno, ahora que estamos… gracias a ti, Aure… 588 00:31:35,921 --> 00:31:38,301 "ahora" fuera de peligro… 589 00:31:39,713 --> 00:31:42,633 y podemos darle esto a esa loca… 590 00:31:44,130 --> 00:31:47,420 quería aprovechar esta oportunidad para disculparme… 591 00:31:48,338 --> 00:31:49,878 con todos ustedes… 592 00:31:51,963 --> 00:31:53,053 por traicionarlos. 593 00:31:53,671 --> 00:31:54,591 Listo. Y… 594 00:31:56,046 --> 00:31:59,506 Y porque, en realidad, quería protegerlos. 595 00:31:59,588 --> 00:32:00,588 Así de simple. 596 00:32:00,671 --> 00:32:03,671 Pensé que hacía algo bueno, pero, como siempre, 597 00:32:03,755 --> 00:32:05,625 no fue así. Fue una mierda. 598 00:32:05,713 --> 00:32:07,423 Les pido que me perdonen. 599 00:32:08,088 --> 00:32:10,208 No, no llores, Jo. 600 00:32:10,296 --> 00:32:13,876 - No estoy llorando. Es la Pastramaría. - Sí estás llorando. 601 00:32:13,963 --> 00:32:16,093 Vamos, hijo. 602 00:32:16,171 --> 00:32:19,591 Quizá tengas razón. Quizá no estamos hechos para esto. 603 00:32:20,421 --> 00:32:22,671 Sí. 604 00:32:22,755 --> 00:32:24,755 - Qué triste. - Hermano, lo siento. 605 00:32:24,838 --> 00:32:27,958 No quiero pelear. Lamento lo de tu auto. 606 00:32:28,046 --> 00:32:30,836 - Fue un accidente. - No me importa el auto. 607 00:32:32,796 --> 00:32:34,206 Perdón, me eché un pedo. 608 00:32:34,838 --> 00:32:36,758 Tengo gases. Aléjense. Es malo. 609 00:32:36,838 --> 00:32:38,798 - Son las emociones. - ¡Mierda! 610 00:32:39,338 --> 00:32:41,588 - ¿Tú también? - Me eché uno. Perdón. 611 00:32:41,671 --> 00:32:43,591 Estás liberando presión. ¿Qué pasa? 612 00:32:47,296 --> 00:32:48,206 ¡Mierda! 613 00:32:48,296 --> 00:32:50,006 - No estoy bien. - Yo tampoco. 614 00:32:50,088 --> 00:32:51,588 - ¡Espera! - Dos segundos. 615 00:32:51,671 --> 00:32:53,921 ¡No hagas eso! ¡No! 616 00:32:54,005 --> 00:32:55,585 ¡Está saliendo! 617 00:32:58,380 --> 00:32:59,510 ¡Me voy a cagar! 618 00:32:59,588 --> 00:33:01,048 ¡Clem, abre, por favor! 619 00:33:03,880 --> 00:33:05,670 - ¡Yo primero! - ¡Yo llegué antes! 620 00:33:05,755 --> 00:33:06,835 ¡Mierda! 621 00:33:13,463 --> 00:33:15,513 Jo, en el ficus no. ¡Maldición! 622 00:33:15,588 --> 00:33:16,798 Perdón, papá. 623 00:33:16,880 --> 00:33:18,340 ¿Qué les pasa? 624 00:33:18,421 --> 00:33:20,051 Debe ser algo que comieron. 625 00:33:20,130 --> 00:33:22,210 ¿Qué? Todos comimos lo mismo. 626 00:33:22,796 --> 00:33:24,296 Todos… 627 00:33:25,421 --> 00:33:27,841 - Todos… - ¡Me voy a cagar! 628 00:33:27,921 --> 00:33:29,591 Algo está mal con la hierba. 629 00:33:30,588 --> 00:33:33,048 - ¡Dame el tazón! - Caga aquí. 630 00:33:33,755 --> 00:33:36,875 ¡El ficus me pica el trasero! ¡Maldición! 631 00:33:36,963 --> 00:33:39,173 Qué desastre. Cagué sobre los platos. 632 00:33:41,505 --> 00:33:43,295 El THC está en 19. Es normal. 633 00:33:45,713 --> 00:33:47,843 ¿Las neurotoxinas están en 90? 634 00:33:48,463 --> 00:33:50,173 - ¿Noventa en vez de 33? - Sí. 635 00:33:50,755 --> 00:33:52,085 Eso no es Pastramaría. 636 00:33:52,171 --> 00:33:54,921 No, Ali. No, no es Pastramaría. 637 00:33:55,005 --> 00:33:57,415 Llené la maceta del ficus. 638 00:33:59,171 --> 00:34:00,261 Es Laxamaría. 639 00:34:00,963 --> 00:34:02,213 Mierda. 640 00:34:02,296 --> 00:34:03,706 ¿Cuándo llega Jaurès? 641 00:34:04,796 --> 00:34:06,006 Mañana. 642 00:34:20,171 --> 00:34:21,091 ¿Ludmila? 643 00:34:27,505 --> 00:34:28,545 ¿Ludmila? 644 00:34:56,046 --> 00:34:57,336 Hijos de puta. 645 00:36:00,546 --> 00:36:02,666 Subtítulos: Alicia Núñez