1
00:00:09,463 --> 00:00:10,803
外婆 你没事吧?
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,010
外婆 你没事吧?
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,010
-我没事
-谢天谢地
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,380
我去叫医生
5
00:00:18,921 --> 00:00:20,881
外婆 你刚才中风晕倒了
6
00:00:21,380 --> 00:00:23,670
中风?我只是不小心摔倒了
7
00:00:24,463 --> 00:00:26,553
外婆 你认得那个男人吗?
8
00:00:29,463 --> 00:00:30,383
他是杰拉德
9
00:00:30,463 --> 00:00:32,013
-对
-没错 是杰拉德
10
00:00:32,088 --> 00:00:34,008
那他呢?你认得他吗?
11
00:00:34,338 --> 00:00:35,418
他是那个混蛋 奥利弗
12
00:00:36,338 --> 00:00:37,258
没错!
13
00:00:37,755 --> 00:00:39,585
谢天谢地 她没事 太好了
14
00:00:39,671 --> 00:00:40,761
你妈呢?
15
00:00:42,005 --> 00:00:43,505
贝娜 你在吗?
16
00:00:44,505 --> 00:00:45,665
外婆 妈已经…
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,256
妈已经过世了 你知道的
18
00:00:49,088 --> 00:00:50,798
你在跟我们闹着玩吧?
19
00:00:56,463 --> 00:00:57,803
我当然是闹着玩的
20
00:01:00,963 --> 00:01:03,093
要是让她知道了 她肯定大笑出来
21
00:01:03,171 --> 00:01:04,211
她在哪?
22
00:01:04,296 --> 00:01:05,956
约瑟夫 快去找你妈
23
00:01:06,046 --> 00:01:07,166
这简直是一场浩劫啊
24
00:01:08,380 --> 00:01:10,380
NETFLIX 原创剧集
25
00:01:18,671 --> 00:01:20,091
等一下 事态严重
26
00:01:20,588 --> 00:01:21,958
她完全糊涂了
27
00:01:23,338 --> 00:01:24,168
喂 是乔瑞丝吗?
28
00:01:24,630 --> 00:01:26,090
糟糕 乔瑞丝打来了
29
00:01:26,171 --> 00:01:27,051
什么帕斯却?
30
00:01:28,421 --> 00:01:30,381
-怎么办?
-挂掉
31
00:01:30,463 --> 00:01:32,803
不行 绝对不可以
要是挂掉 她会气疯的
32
00:01:32,880 --> 00:01:33,960
我不知道该怎么办
33
00:01:36,296 --> 00:01:39,916
不好意思 我真笨
这附近的信号不稳定
34
00:01:40,005 --> 00:01:43,335
我发现你们都在医院
在医院干什么?
35
00:01:43,963 --> 00:01:46,013
其实是因为…
36
00:01:46,088 --> 00:01:48,418
杰拉德的阴茎轻微脱垂了
37
00:01:48,505 --> 00:01:51,165
我们有点担心 不过现在没事了
38
00:01:51,255 --> 00:01:54,125
不意外 老二雄风不再了
39
00:01:54,213 --> 00:01:57,263
你们要赶紧回家 瓦迪姆快到了
40
00:01:57,338 --> 00:02:00,048
瓦迪姆?这名字怪难听的
41
00:02:00,130 --> 00:02:01,590
露露 瓦迪姆是那个植物学家
42
00:02:01,671 --> 00:02:02,881
他来研究帕斯却大麻的
43
00:02:02,963 --> 00:02:04,923
好好招待他 靠你了
44
00:02:05,005 --> 00:02:08,335
没问题 交给我们吧
我们会像迎接王子那样欢迎他
45
00:02:08,838 --> 00:02:10,798
都交给我们吧 再见
46
00:02:10,880 --> 00:02:12,460
你演得太好了
47
00:02:12,546 --> 00:02:16,546
等一下 那个叫瓦迪姆的家伙
四个小时后会到我们家找露德米拉
48
00:02:16,630 --> 00:02:19,260
我们搞砸了 必须想个办法才行
49
00:02:19,338 --> 00:02:20,708
我操
50
00:02:20,796 --> 00:02:23,756
提醒我要给伊斯托的生日会买马卡龙
51
00:02:23,838 --> 00:02:25,918
好吧 她完全懵了
52
00:02:26,005 --> 00:02:27,505
有什么办法?
53
00:02:27,963 --> 00:02:32,923
听着 我知道帕斯却大麻的配方
我一直和外婆待在一起 我知道
54
00:02:33,005 --> 00:02:36,455
但乔瑞丝说得很清楚
只允许露德米拉把配方交给他
55
00:02:37,046 --> 00:02:38,006
该死的
56
00:02:39,630 --> 00:02:41,460
但你的声音瞒过了她
57
00:02:42,546 --> 00:02:45,546
对啊 没错
她说个不停 也没挂断手机
58
00:02:48,505 --> 00:02:49,705
我想到一个办法了
59
00:02:51,005 --> 00:02:53,795
我们要做一个面模
60
00:02:53,880 --> 00:02:56,170
这要大约30分钟 好了
61
00:02:56,671 --> 00:02:57,631
放轻松
62
00:03:03,713 --> 00:03:04,713
闭上眼睛
63
00:03:43,463 --> 00:03:45,133
天啊 太厉害了
64
00:03:45,213 --> 00:03:46,463
厉害
65
00:03:46,546 --> 00:03:47,546
真不可思议
66
00:03:47,630 --> 00:03:51,170
不 老爸 我不知道
我看起来跟她一点也不像
67
00:03:51,755 --> 00:03:53,205
这是个笑话 这是什么玩意?
68
00:03:53,296 --> 00:03:55,586
他马上就会看出来这是化妆的效果
他不是白痴
69
00:03:55,671 --> 00:03:58,591
不会 相信我 完全看不出破绽
70
00:03:58,671 --> 00:04:01,091
这个妆化得太好了
再说对方也没见过外婆
71
00:04:01,171 --> 00:04:03,301
-不会有事的
-这个老贱货是谁?
72
00:04:04,296 --> 00:04:07,956
你确定带外婆出院是好事?毕竟…
73
00:04:08,046 --> 00:04:10,086
我也不想的 但她戴着电子脚环
74
00:04:10,671 --> 00:04:14,961
外婆 要是帕斯却大麻有什么秘方
你得马上告诉我们
75
00:04:16,463 --> 00:04:18,343
我不知道他在胡扯什么
76
00:04:18,421 --> 00:04:22,131
你瞧 看不出她不正常吗?
放过她吧 没什么秘方
77
00:04:22,213 --> 00:04:23,963
我说了 我知道配方
78
00:04:24,046 --> 00:04:26,546
-我知道用什么原材料 别劳烦外婆了
-好 我不说了
79
00:04:27,880 --> 00:04:28,760
植物学家来了
80
00:04:28,838 --> 00:04:32,508
外婆 你必须马上躲起来
不能让那个男人看到你
81
00:04:32,588 --> 00:04:33,878
奥薇 我去拿手套给你
82
00:04:33,963 --> 00:04:35,303
走吧
83
00:04:41,880 --> 00:04:43,090
天啊 他身上有枪
84
00:04:45,921 --> 00:04:47,801
你好 我是约瑟夫
85
00:04:47,880 --> 00:04:49,380
-幸会
-露德米拉在哪?
86
00:04:49,796 --> 00:04:51,296
她就快出来了
87
00:04:51,921 --> 00:04:54,171
瓦迪姆先生 幸会 请问你贵姓?
88
00:04:54,921 --> 00:04:55,841
瓦迪姆
89
00:04:57,796 --> 00:04:58,756
很好
90
00:04:59,338 --> 00:05:01,958
我们很高兴能跟你合作
91
00:05:02,046 --> 00:05:03,166
这不是合作关系
92
00:05:03,255 --> 00:05:05,165
我是来工作的 露德米拉呢?
93
00:05:06,338 --> 00:05:07,668
她就快出来了
94
00:05:07,755 --> 00:05:10,875
我们给你准备了客房…
95
00:05:10,963 --> 00:05:11,883
这就是我的房间
96
00:05:11,963 --> 00:05:14,263
直到收成那天 这辆车都会停在这里
97
00:05:15,338 --> 00:05:17,958
收成?你打算待多久?
98
00:05:19,296 --> 00:05:20,796
-三个月
-三个月?
99
00:05:22,505 --> 00:05:25,005
很好 三个月很好
100
00:05:25,505 --> 00:05:28,545
-外婆来了!
-她来了
101
00:05:28,630 --> 00:05:30,550
-偶像来了!
-外婆
102
00:05:46,880 --> 00:05:47,800
怎么了?
103
00:05:48,296 --> 00:05:49,336
有问题吗?
104
00:05:51,838 --> 00:05:52,838
露德米拉 您好
105
00:05:54,046 --> 00:05:55,086
瓦迪姆 你好
106
00:05:56,963 --> 00:05:57,843
行了
107
00:05:57,921 --> 00:06:00,511
别再站在这里寒暄了
108
00:06:01,088 --> 00:06:02,298
我带你去看仓库
109
00:06:03,213 --> 00:06:04,093
谢谢
110
00:06:04,796 --> 00:06:05,626
往这边走
111
00:06:06,213 --> 00:06:07,053
走慢点
112
00:06:10,046 --> 00:06:10,956
行得通
113
00:06:11,046 --> 00:06:11,876
什么?
114
00:06:13,046 --> 00:06:13,876
不会有事的
115
00:06:14,963 --> 00:06:16,633
-对
-真是的
116
00:06:16,713 --> 00:06:19,343
重点显然是原材料
117
00:06:19,421 --> 00:06:21,841
柠檬、胡萝卜 很好
118
00:06:21,921 --> 00:06:24,921
加上少许的土豆 这些都不能少
119
00:06:25,005 --> 00:06:26,005
这是芹菜
120
00:06:27,338 --> 00:06:28,508
当然也少不了芫荽
121
00:06:29,505 --> 00:06:31,295
非常新鲜的芫荽
122
00:06:32,171 --> 00:06:33,591
-闻到了吗?
-闻到了
123
00:06:33,671 --> 00:06:36,381
因为汤底是最大关键
124
00:06:36,463 --> 00:06:38,303
夫人 您也用汤底来给大麻浇水吗?
125
00:06:38,380 --> 00:06:39,510
对 用汤底来浇水 小哥
126
00:06:39,588 --> 00:06:40,708
用汤底
127
00:06:41,213 --> 00:06:42,923
跟我说话不用太拘谨
128
00:06:43,630 --> 00:06:45,170
住手!别碰任何东西!
129
00:06:45,755 --> 00:06:47,795
都交给我处理 明白吗?
130
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
明白
131
00:06:54,755 --> 00:06:56,045
你刚才说你几岁了?
132
00:06:59,296 --> 00:07:00,206
这…
133
00:07:00,713 --> 00:07:03,173
小哥 年龄是女人的秘密
134
00:07:05,171 --> 00:07:06,341
这是战争 露德米拉
135
00:07:07,463 --> 00:07:08,423
我的工作
136
00:07:08,963 --> 00:07:11,463
是来确认帕斯却大麻的配方
137
00:07:12,296 --> 00:07:13,126
还用说吗?
138
00:07:13,213 --> 00:07:16,263
确保在哈桑家的缺席下
也能复制出来 所以…
139
00:07:17,296 --> 00:07:18,876
别碰这些原材料
140
00:07:19,505 --> 00:07:20,415
否则我会杀了你
141
00:07:27,880 --> 00:07:29,380
他妈的 吓死我了
142
00:07:29,880 --> 00:07:31,800
说真的 我认为你演得很好
143
00:07:32,588 --> 00:07:33,508
不会有事的
144
00:07:33,588 --> 00:07:34,958
是吗?
145
00:07:35,046 --> 00:07:37,376
我处理汤锅时差点露出破绽
你说有没有事?
146
00:07:37,463 --> 00:07:39,553
没事的 你要相信自己 不会有事的
147
00:07:40,588 --> 00:07:42,338
好了 我去叫外婆过来
148
00:07:42,421 --> 00:07:44,591
她在楼上待了一个小时了
149
00:07:45,296 --> 00:07:48,126
-我操 这个家伙错不知错
-对啊 错不知错
150
00:07:48,213 --> 00:07:49,803
我们只有三个月
151
00:07:50,463 --> 00:07:52,053
-三个月?
-对
152
00:07:52,130 --> 00:07:54,670
我瞒不过三个月 你们疯了吗?
153
00:07:54,755 --> 00:07:56,625
只能这样了 不然呢?
154
00:07:56,713 --> 00:07:58,463
帕斯却大麻需要时间才能收成
155
00:07:58,546 --> 00:07:59,956
这是谁的错?
156
00:08:00,921 --> 00:08:02,091
这事可闹腾了
157
00:08:02,171 --> 00:08:03,131
这样下去行不通
158
00:08:04,046 --> 00:08:06,336
谢了 老爸 说得真好 太励志了
159
00:08:06,421 --> 00:08:08,381
-外婆去了哪?
-什么?
160
00:08:08,463 --> 00:08:11,053
-她不在房里吗?
-不在 她不在房里
161
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
天啊!
162
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
不会吧?
163
00:08:15,713 --> 00:08:17,053
她跑去找那个人说话了
164
00:08:17,755 --> 00:08:18,665
-约瑟夫!
-怎么?
165
00:08:18,755 --> 00:08:21,545
-你没穿鞋 他会起疑心的
-给我鞋
166
00:08:23,130 --> 00:08:24,260
怎么了?
167
00:08:24,338 --> 00:08:25,588
外婆!
168
00:08:27,546 --> 00:08:29,756
怎么了?别打扰他了
169
00:08:29,838 --> 00:08:32,458
-他搞砸了我的草地
-小事一桩
170
00:08:32,546 --> 00:08:34,336
草会长回来的
171
00:08:34,421 --> 00:08:38,301
不好意思 她忙了一整天 有点累了
172
00:08:38,380 --> 00:08:39,840
-是啊
-对
173
00:08:39,921 --> 00:08:42,461
-她应该上床休息了
-没问题
174
00:08:42,546 --> 00:08:43,456
小心
175
00:08:44,921 --> 00:08:45,921
晚安
176
00:08:46,005 --> 00:08:47,045
他有没有伤着你?
177
00:08:47,130 --> 00:08:48,800
外婆 别担心
178
00:08:48,880 --> 00:08:50,670
-去睡吧 外婆
-我不累
179
00:08:50,755 --> 00:08:54,255
走吧 外婆 我说过了
不要随便离开房间 这样不好
180
00:08:54,838 --> 00:08:57,008
露德米拉 乖乖待在这里 好吗?
181
00:08:57,088 --> 00:08:59,208
我在等人 哪也不去
182
00:09:06,005 --> 00:09:07,755
-奥利弗 不会吧?
-怎么了?
183
00:09:07,838 --> 00:09:09,208
你竟然把她锁在房里?
184
00:09:09,296 --> 00:09:10,756
对啊 放她出来太危险了
185
00:09:10,838 --> 00:09:12,878
等一下
你不会也想把她关进笼子里吧?
186
00:09:12,963 --> 00:09:14,963
-她可不是小白鼠
-别生气
187
00:09:15,046 --> 00:09:17,756
我们会好好照顾她的
总好过让她待在医院里吧
188
00:09:17,838 --> 00:09:20,258
-外面还有个神经病呢
-怎么?
189
00:09:20,338 --> 00:09:22,458
要是让他看到
你们俩同时出现怎么办?
190
00:09:22,546 --> 00:09:24,256
对啊 那是行不通的
191
00:09:24,338 --> 00:09:25,918
我们有问你意见吗?
192
00:09:29,005 --> 00:09:30,085
我被你们气死了
193
00:09:30,171 --> 00:09:33,171
但奥利弗说得对 这是唯一的办法
194
00:09:34,213 --> 00:09:36,383
我们没有其他办法 我们…
195
00:09:39,296 --> 00:09:40,256
可恶
196
00:09:53,671 --> 00:09:54,671
嗨 外婆
197
00:09:56,338 --> 00:09:57,628
吃午饭了
198
00:10:00,005 --> 00:10:01,125
来了
199
00:10:02,130 --> 00:10:02,960
谢谢
200
00:10:03,796 --> 00:10:05,706
给我倒一条香肠
201
00:10:05,796 --> 00:10:06,796
另加两颗肉丸
202
00:10:07,130 --> 00:10:08,210
外婆
203
00:10:11,088 --> 00:10:12,088
这是一杯茶
204
00:10:13,963 --> 00:10:16,053
这些不是肉丸
205
00:10:16,630 --> 00:10:18,130
-是糖
-知道了
206
00:10:19,213 --> 00:10:20,263
别留在我房里太久
207
00:10:20,755 --> 00:10:22,955
-我和戴高乐将军有约
-得了吧
208
00:10:23,463 --> 00:10:25,713
告诉你吧
他那话儿可不是浪得虚名的
209
00:10:25,796 --> 00:10:26,666
外婆!
210
00:10:26,755 --> 00:10:29,335
你怎么跟1940年代的人扯上关系了?
211
00:10:29,421 --> 00:10:32,011
-下一个是谁?丘吉尔吗?
-不是 我不喜欢丘吉尔
212
00:10:32,796 --> 00:10:33,956
是胜利之父克里孟梭
213
00:10:34,338 --> 00:10:35,338
他可是一头狮子
214
00:10:35,921 --> 00:10:37,631
戴高乐几点会到?
215
00:10:37,713 --> 00:10:38,883
就快到了 你快滚吧
216
00:10:39,255 --> 00:10:40,955
好吧 我让你一个人待着
217
00:10:42,588 --> 00:10:43,508
待会儿见 外婆
218
00:10:44,713 --> 00:10:45,713
待会儿见
219
00:10:59,380 --> 00:11:00,800
你说得对 穿起来很帅
220
00:11:00,880 --> 00:11:02,670
当然了
221
00:11:02,755 --> 00:11:05,255
这套西装可帅气了 我自己试穿过
222
00:11:05,338 --> 00:11:07,758
我在左边口袋里藏了一个小惊喜
223
00:11:07,838 --> 00:11:08,668
-是吗?
-是
224
00:11:10,546 --> 00:11:11,376
没错
225
00:11:11,796 --> 00:11:14,586
这是必须的
万一你的女人突然性致勃勃…
226
00:11:15,088 --> 00:11:18,458
尤塞夫刚发了宝宝的视频给我
太可爱了
227
00:11:18,546 --> 00:11:19,796
你们瞧
228
00:11:19,880 --> 00:11:21,380
她把食物吐出来
229
00:11:21,463 --> 00:11:22,803
他也发给了我
230
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
-是吗?
-是
231
00:11:24,005 --> 00:11:26,455
宝宝真可爱 见不到他们 我很难过
232
00:11:27,338 --> 00:11:29,338
我也很难过
233
00:11:29,421 --> 00:11:30,881
是啊 但那是你自找的
234
00:11:31,296 --> 00:11:32,796
-什么?
-你自找的
235
00:11:32,880 --> 00:11:35,010
他们是我的孙子女 懂吗?
236
00:11:35,088 --> 00:11:37,128
跟他们分开不是我想要的 绝对不是
237
00:11:37,213 --> 00:11:39,923
还有你没看到我们在说话吗?请你…
238
00:11:40,005 --> 00:11:42,295
你们要排斥我多久?
239
00:11:42,963 --> 00:11:46,463
你们以为自己没有错吗?
记得那个新仓库吗?
240
00:11:46,546 --> 00:11:48,296
那是两码子的事
241
00:11:48,380 --> 00:11:49,920
是我把乌鸦放在门前吗?
242
00:11:50,005 --> 00:11:51,955
是我纵火烧车吗?
243
00:11:52,046 --> 00:11:53,916
是我私下跟乔瑞丝交易吗?
244
00:11:54,005 --> 00:11:56,505
你还有什么好说的?睡觉去
245
00:11:56,588 --> 00:11:58,628
你从来都不觉得自己有错
246
00:11:58,713 --> 00:12:00,593
-你们俩待在这里
-滚吧
247
00:12:00,671 --> 00:12:02,711
-我不理你们了
-滚吧 臭小子
248
00:12:03,338 --> 00:12:05,668
让他自己生气去
249
00:12:05,755 --> 00:12:07,875
小事 是他的错
250
00:12:08,588 --> 00:12:09,798
我问你一件事
251
00:12:10,296 --> 00:12:13,506
你戴着脚环怎么跟女朋友啪啪?
252
00:12:15,338 --> 00:12:16,168
该死的
253
00:12:16,671 --> 00:12:17,511
对啊
254
00:12:18,005 --> 00:12:19,335
没想到这点
255
00:12:27,046 --> 00:12:29,006
你待会儿就知道
这里是他常来的地方
256
00:12:33,005 --> 00:12:34,005
晚上好
257
00:12:34,713 --> 00:12:36,593
恩里克 我很喜欢你
258
00:12:36,671 --> 00:12:38,711
谢谢你 我爱你 凯特琳
259
00:12:41,046 --> 00:12:42,956
好了 加斯顿 够了
260
00:12:43,046 --> 00:12:44,046
你什么意思?
261
00:12:44,130 --> 00:12:45,260
得了吧
262
00:12:47,130 --> 00:12:48,510
这位年轻的小姐 我问你
263
00:12:48,588 --> 00:12:50,798
你和杰拉德不是同一辈吧?
264
00:12:50,880 --> 00:12:51,960
不是
265
00:12:52,046 --> 00:12:53,706
那你或许可以帮帮我
266
00:12:53,796 --> 00:12:57,086
我的手机震动一整天了
267
00:12:57,171 --> 00:13:02,171
一直给我发送有小鸟表示的信息
268
00:13:02,255 --> 00:13:03,835
我打算送厂维修
269
00:13:03,921 --> 00:13:06,051
-等一下 让我瞧瞧
-小鸟?
270
00:13:07,421 --> 00:13:10,171
是推特 这是推特给你发出提醒
271
00:13:10,255 --> 00:13:12,255
说明你上热搜了 恩里克
272
00:13:12,338 --> 00:13:15,208
什么是热搜?我从来没想要上热搜
273
00:13:15,296 --> 00:13:18,086
你误会了 这是好事
你的专辑上了畅销榜冠军
274
00:13:18,588 --> 00:13:19,588
-什么?
-对啊
275
00:13:19,671 --> 00:13:22,551
-不可能
-畅销榜冠军
276
00:13:22,630 --> 00:13:24,130
太不可思议了 加斯顿
277
00:13:24,213 --> 00:13:27,133
我常说这是我出道以来最出色的专辑
278
00:13:27,213 --> 00:13:29,053
没错 他确实说过
279
00:13:29,130 --> 00:13:32,760
这是一张跨世代的唱片
280
00:13:32,838 --> 00:13:35,758
跨世代唱片 我最喜爱的唱片
281
00:13:36,380 --> 00:13:40,460
我打算明年在奥林匹亚音乐厅
办五场演唱会
282
00:13:40,546 --> 00:13:41,916
不会吧 等一下
283
00:13:42,005 --> 00:13:44,665
加斯顿 别操之过急
284
00:13:44,755 --> 00:13:46,545
别冲动 慢慢来
285
00:13:46,963 --> 00:13:48,763
放心吧 我应付得来
286
00:13:48,838 --> 00:13:51,298
我打算给你请个经纪人
287
00:13:51,380 --> 00:13:52,460
经纪人?
288
00:13:52,838 --> 00:13:55,338
一个年轻的经纪人
289
00:13:55,421 --> 00:13:56,961
其实他叫…
290
00:13:57,838 --> 00:13:58,668
阿里
291
00:13:59,088 --> 00:14:00,208
他是个…
292
00:14:00,880 --> 00:14:02,090
很棒的人 这是我的好意
293
00:14:02,171 --> 00:14:04,841
杰拉德 这是大好消息
我打算好好庆祝一下
294
00:14:04,921 --> 00:14:07,841
-好啊
-今晚你请客 好吗?
295
00:14:09,755 --> 00:14:10,625
没问题
296
00:14:10,713 --> 00:14:13,423
真的可以吗?还是…
297
00:14:13,505 --> 00:14:15,255
真的没问题
298
00:14:15,338 --> 00:14:16,168
好的
299
00:14:16,255 --> 00:14:18,375
-诺拉 过来一下
-是
300
00:14:18,463 --> 00:14:20,463
我要点一整条比目鱼
301
00:14:20,546 --> 00:14:22,546
意大利面、香肠
302
00:14:22,630 --> 00:14:24,800
肉眼牛扒、红鲻鱼
303
00:14:24,880 --> 00:14:26,590
整条鲷鱼和鲈鱼
304
00:14:26,671 --> 00:14:28,341
羊扒、小牛扒
305
00:14:28,421 --> 00:14:29,801
古斯古斯、西班牙海鲜饭
306
00:14:29,880 --> 00:14:31,210
米豆古斯古斯
307
00:14:31,296 --> 00:14:34,456
鲷鱼 还有无花果白兰地
每人各来一杯
308
00:14:34,546 --> 00:14:37,506
请在座每位喝一杯无花果白兰地
309
00:14:38,046 --> 00:14:39,086
谢谢
310
00:14:39,171 --> 00:14:40,211
这…
311
00:14:41,213 --> 00:14:42,633
好贵 太贵了
312
00:14:48,630 --> 00:14:50,380
-谁啊?
-不知道
313
00:14:53,255 --> 00:14:54,205
谁啊?
314
00:14:54,713 --> 00:14:55,713
艾洛迪
315
00:14:56,630 --> 00:14:57,460
-该死的
-去吧
316
00:14:57,921 --> 00:14:58,761
躲起来
317
00:14:59,463 --> 00:15:00,303
艾洛迪?
318
00:15:00,838 --> 00:15:01,958
是我 可以进来吗?
319
00:15:03,796 --> 00:15:04,666
艾洛迪!
320
00:15:05,546 --> 00:15:07,126
-晚上好
-最近好吗?
321
00:15:07,213 --> 00:15:09,213
-很好
-好久不见
322
00:15:09,296 --> 00:15:10,956
对啊 你们买了一辆新货车?
323
00:15:12,296 --> 00:15:13,706
什么?对啊
324
00:15:13,796 --> 00:15:17,086
那是我爸的
他很喜欢1980年代的货车
325
00:15:18,046 --> 00:15:19,796
《偏偏喜欢“货车”》
326
00:15:22,755 --> 00:15:23,915
米歇尔萨尔杜
327
00:15:24,463 --> 00:15:26,553
我想见见露德米拉
328
00:15:26,963 --> 00:15:27,803
为什么?
329
00:15:27,880 --> 00:15:30,050
她好像睡了 有什么问题吗?
330
00:15:30,130 --> 00:15:33,010
她报警声称被囚禁在房里
331
00:15:39,921 --> 00:15:40,921
真好笑
332
00:15:41,755 --> 00:15:43,415
她真爱开玩笑 胡言乱语
333
00:15:43,505 --> 00:15:44,665
真的吗?
334
00:15:45,338 --> 00:15:48,628
她已经90岁了 还懂得开玩笑
335
00:15:48,713 --> 00:15:50,053
她这个人就是喋喋不休
336
00:15:50,130 --> 00:15:52,550
她只是闹着玩的 那天她拿起电话
337
00:15:52,630 --> 00:15:56,010
说:“喂?嗨 路易斯!
338
00:15:56,088 --> 00:15:57,548
最近好吗?
339
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
什么?
340
00:15:59,130 --> 00:16:00,010
最近好吗?”
341
00:16:00,088 --> 00:16:01,668
我知道了 我可以见见她吗?
342
00:16:02,421 --> 00:16:05,421
之后她就挂断了
343
00:16:09,921 --> 00:16:12,051
她只是闹着玩的
344
00:16:12,130 --> 00:16:13,380
更何况她已经90岁了
345
00:16:14,213 --> 00:16:15,553
可以见她了吗?
346
00:16:16,005 --> 00:16:16,955
当然可以
347
00:16:17,046 --> 00:16:18,666
警官 我马上去叫她
348
00:16:18,755 --> 00:16:21,915
不好意思 警官 这就去叫她出来
请你待在这里等一下
349
00:16:25,171 --> 00:16:26,801
她想见露德米拉
350
00:16:26,880 --> 00:16:28,880
-你非出去不可
-不行
351
00:16:28,963 --> 00:16:31,093
-你疯了!
-只能这样了!
352
00:16:32,296 --> 00:16:33,796
-不要!
-够了!
353
00:16:33,880 --> 00:16:35,130
-等一下
-我是不会出去的
354
00:16:37,130 --> 00:16:38,300
糟糕!
355
00:16:38,380 --> 00:16:42,260
奥利弗 你和你那把该死的卷发棒!
356
00:16:42,338 --> 00:16:44,128
你把保险丝烧坏了
357
00:16:44,213 --> 00:16:46,513
不好意思 艾洛迪 保险丝烧坏了
358
00:16:46,588 --> 00:16:48,708
伸手不见五指
359
00:16:48,796 --> 00:16:50,296
-不要紧
-外婆!
360
00:16:50,380 --> 00:16:51,840
外婆 你在哪?
361
00:16:54,130 --> 00:16:55,090
外婆
362
00:16:55,588 --> 00:16:57,708
-你在干什么?
-我在厕所
363
00:16:58,338 --> 00:17:00,338
别说了!臭死了
364
00:17:00,421 --> 00:17:02,511
你是不是刚吃过米饭?
365
00:17:02,588 --> 00:17:03,418
什么?
366
00:17:04,296 --> 00:17:05,126
跟我来
367
00:17:05,213 --> 00:17:06,263
她来了
368
00:17:07,255 --> 00:17:10,625
-外婆 有人来找你
-谁啊?
369
00:17:10,713 --> 00:17:13,553
-这是艾洛迪 还记得她吗?
-亲爱的 有什么事吗?
370
00:17:13,630 --> 00:17:15,010
这话应该我来问你吧
371
00:17:15,088 --> 00:17:16,798
是不是因为我打去报警的事?
372
00:17:17,421 --> 00:17:18,461
我就知道
373
00:17:18,546 --> 00:17:20,376
我和杰拉德昨天喝醉了
374
00:17:20,463 --> 00:17:21,843
醉得不省人事
375
00:17:21,921 --> 00:17:24,511
我醉得像只臭鼬一样
376
00:17:25,088 --> 00:17:26,708
-外婆 你真爱开玩笑
-好吧
377
00:17:26,796 --> 00:17:28,956
听说你那天中风 现在好点了吗?
378
00:17:30,630 --> 00:17:31,670
好了
379
00:17:31,755 --> 00:17:34,835
这就有趣了
你怎么知道她中风的事?
380
00:17:34,921 --> 00:17:36,301
奥薇跟我说的
381
00:17:38,713 --> 00:17:41,013
你们俩经常…你经常跟奥薇联系吗?
382
00:17:43,255 --> 00:17:44,375
对啊 我们在交往
383
00:17:44,463 --> 00:17:46,513
聊天是正常的事 所以…
384
00:17:46,921 --> 00:17:48,091
我懂了
385
00:17:48,171 --> 00:17:49,881
-我还以为…
-你这个白痴
386
00:17:49,963 --> 00:17:50,963
我们不是都知道吗?
387
00:17:51,046 --> 00:17:53,046
我们确实知道
388
00:17:53,130 --> 00:17:55,460
我知道
这一家人都知道你们交往的事
389
00:17:55,546 --> 00:17:59,006
-也不是刚听说的
-够了 约瑟夫
390
00:17:59,088 --> 00:18:00,088
闭嘴
391
00:18:00,171 --> 00:18:02,131
好吧 晚安
392
00:18:02,213 --> 00:18:04,423
-好好养病 露德米拉
-我会的
393
00:18:04,505 --> 00:18:07,255
还有 别再恶作剧了
394
00:18:08,838 --> 00:18:13,008
外婆 你听见了?别再恶作剧了
395
00:18:24,046 --> 00:18:24,916
好演技
396
00:18:26,213 --> 00:18:27,343
你也是
397
00:18:32,838 --> 00:18:35,008
放心吧 我不会告诉他们的
398
00:18:36,213 --> 00:18:37,133
谢谢
399
00:18:40,213 --> 00:18:42,713
小心点 别让她看到你的电子脚环
400
00:18:43,838 --> 00:18:44,668
知道了
401
00:18:47,171 --> 00:18:48,301
没事的
402
00:19:03,755 --> 00:19:04,835
这是怎么回事?
403
00:19:05,421 --> 00:19:06,511
当自己是牛仔吗?
404
00:19:06,588 --> 00:19:07,548
你不喜欢?
405
00:19:08,046 --> 00:19:10,916
我喜欢穿着靴子啪啪
406
00:19:11,005 --> 00:19:13,085
所以我上一次才表现得不好
407
00:19:14,088 --> 00:19:16,958
你确定不是
跟你戴着电子脚环有关吗?
408
00:19:17,838 --> 00:19:18,668
我…
409
00:19:18,755 --> 00:19:20,795
难道跟你悄悄抽大麻有关?
410
00:19:21,838 --> 00:19:22,838
好吧
411
00:19:24,171 --> 00:19:25,011
好吧
412
00:19:25,588 --> 00:19:27,708
我本来不想让人知道的 可是…
413
00:19:27,796 --> 00:19:29,956
我不是在评判你 我不在乎
414
00:19:30,046 --> 00:19:31,956
等你感觉好点了 自然会戒掉
415
00:19:33,046 --> 00:19:36,086
你不想知道我为什么戴脚环吗?
416
00:19:37,421 --> 00:19:38,421
我喜欢你
417
00:19:38,880 --> 00:19:40,510
我只需要知道这点
418
00:19:46,546 --> 00:19:48,506
别脱 穿着
419
00:19:49,713 --> 00:19:50,923
我喜欢这双靴子
420
00:20:05,046 --> 00:20:06,296
她就快到了
421
00:20:06,713 --> 00:20:09,263
她只是还不习惯这么庞大的工作量
422
00:20:09,338 --> 00:20:11,048
所以很容易就累坏了
423
00:20:11,130 --> 00:20:12,460
-我不在乎
-对啊
424
00:20:12,546 --> 00:20:15,046
你不在乎 这是正常的
425
00:20:16,046 --> 00:20:17,376
快去
426
00:20:17,463 --> 00:20:19,553
没问题 我马上去看看她在干嘛
427
00:20:19,630 --> 00:20:20,920
好 我去去就回来
428
00:20:23,213 --> 00:20:24,053
该死的!
429
00:20:24,130 --> 00:20:27,590
-你跑去哪了?
-岂有此理 我明明设好闹钟了
430
00:20:27,671 --> 00:20:31,051
应该是我睡觉前没把手机插好
431
00:20:31,880 --> 00:20:33,710
她来了 人到了
432
00:20:35,213 --> 00:20:36,963
瓦迪姆 你还好吗?昨晚睡得可好?
433
00:20:40,005 --> 00:20:43,165
亲爱的外婆!爱死你了
434
00:20:43,713 --> 00:20:47,463
-你在干什么?
-把你的脸颊粘回去 皮囊脱落了
435
00:20:50,005 --> 00:20:51,205
我的小宝贝
436
00:20:52,838 --> 00:20:54,588
够了 待会儿再抱也不迟
437
00:20:56,630 --> 00:21:00,840
再看我一眼 很好 搞定
438
00:21:02,421 --> 00:21:03,261
臭小子
439
00:21:03,338 --> 00:21:06,048
不能再迟到了 明白吗?
440
00:21:06,588 --> 00:21:10,588
不好意思 瓦迪姆 我醒不来
这种事不会再发生了
441
00:21:11,088 --> 00:21:12,378
开始吧
442
00:21:12,463 --> 00:21:15,093
-外婆 玩得开心点
-待会儿见 小宝贝
443
00:21:16,921 --> 00:21:19,511
来吧 马上开始工作
444
00:21:23,796 --> 00:21:25,546
你不想钻进棉被里吗?
445
00:21:27,005 --> 00:21:28,255
我有点热
446
00:21:28,338 --> 00:21:29,838
-是吗?
-是
447
00:21:39,713 --> 00:21:41,673
奥薇 你有点怪怪的
448
00:21:42,421 --> 00:21:45,961
我很少见到你
我们有三个星期没啪啪了 怎么了?
449
00:21:46,046 --> 00:21:48,666
我知道 对不起 我只是太累了
450
00:21:49,505 --> 00:21:51,045
真的 没骗你
451
00:21:51,130 --> 00:21:54,050
我爸给我们一大堆工作
快把我们操死了
452
00:21:54,130 --> 00:21:57,090
够了 到底怎么回事?
你是不是爱上其他人了?
453
00:21:57,463 --> 00:22:00,343
别闹了 没有第三者
454
00:22:00,421 --> 00:22:02,381
那告诉我是怎么回事吧
455
00:22:03,921 --> 00:22:04,961
这…
456
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
好吧
457
00:22:07,921 --> 00:22:10,461
我确实有点疑惑
458
00:22:11,630 --> 00:22:14,670
我心想要不要暂时分开两、三个月
459
00:22:14,755 --> 00:22:17,005
我想歇一下
460
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
你是认真的吗?
461
00:22:21,796 --> 00:22:24,956
折腾了这么久
你只说一句“暂时分开一下”?得了吧
462
00:22:25,046 --> 00:22:27,416
奥薇 干脆说你爱上别人不就得了
那个人是谁?
463
00:22:27,505 --> 00:22:29,295
说什么呢?真是的
464
00:22:29,380 --> 00:22:31,010
这样吧 我让大家好过点
465
00:22:31,463 --> 00:22:34,673
我们分手吧 我不想绑着你
既然你不快乐 就离开啊
466
00:22:38,630 --> 00:22:39,510
好吧
467
00:22:43,046 --> 00:22:44,086
很好
468
00:22:46,838 --> 00:22:48,918
别担心 要是真有第三者
我一定会揪出来
469
00:22:50,005 --> 00:22:50,915
我操
470
00:23:11,421 --> 00:23:13,381
没想到他竟然那样耍我们
471
00:23:14,880 --> 00:23:17,960
约瑟夫的所作所为真令我心寒
我不能装作什么也没…
472
00:23:20,630 --> 00:23:22,880
我都说了 他这个人只有馊主意
473
00:23:22,963 --> 00:23:23,843
我知道
474
00:23:23,921 --> 00:23:26,341
还有 亲爱的 你把动物都吓跑了
475
00:23:26,421 --> 00:23:28,011
你的太大声了
476
00:23:28,088 --> 00:23:29,258
我们离开这里吧
477
00:23:29,338 --> 00:23:32,008
离开哈桑家 就你和我
478
00:23:32,588 --> 00:23:35,048
把配方交给乔瑞丝后
479
00:23:35,546 --> 00:23:36,456
我们就离开这里
480
00:23:36,963 --> 00:23:39,173
到迈阿密吃墨西哥卷饼
481
00:23:40,213 --> 00:23:41,963
这个嘛 首先…
482
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
我操!你干什么?
483
00:23:45,130 --> 00:23:47,510
那边有野猪吗?你看见了什么?
484
00:23:47,880 --> 00:23:50,800
没什么 我只是想过一把开枪的瘾
好无聊啊
485
00:23:51,213 --> 00:23:52,383
你说得对
486
00:23:58,713 --> 00:23:59,553
不错
487
00:24:00,755 --> 00:24:01,955
-要走了吗?
-好啊
488
00:24:08,421 --> 00:24:11,511
-外婆 你在抽大麻烟吗?
-是我 白痴
489
00:24:13,463 --> 00:24:14,303
谁来了?
490
00:24:16,421 --> 00:24:19,841
外婆 是我 约瑟夫 你的乖孙
你忘了吗?
491
00:24:25,380 --> 00:24:27,300
这家人都不记得我了
492
00:24:34,088 --> 00:24:36,128
我已经有两个月没见到孩子了
493
00:24:38,296 --> 00:24:39,296
好想死
494
00:24:41,588 --> 00:24:42,418
给你
495
00:24:45,088 --> 00:24:47,588
瓦迪姆每天都在挑战我的极限
496
00:24:50,838 --> 00:24:52,128
我开始有点失控了
497
00:24:53,463 --> 00:24:55,263
我担心孩子不认得我
498
00:24:55,755 --> 00:24:58,625
你疯了吗?怎么可能不认得你?
499
00:24:59,921 --> 00:25:01,631
但他们肯定对你不满
500
00:25:01,713 --> 00:25:02,763
那也不要紧
501
00:25:04,921 --> 00:25:08,591
家里会有所改变
以前大家都很疼爱我
502
00:25:10,005 --> 00:25:10,835
没错
503
00:25:11,671 --> 00:25:13,841
-我昨晚为法国英雄让穆兰撸管子
-天啊
504
00:25:15,005 --> 00:25:16,455
外婆 你在胡扯什么?
505
00:25:16,546 --> 00:25:19,006
他像猴子那样骑在我身上
射得我满头都是
506
00:25:19,421 --> 00:25:21,841
-外婆
-外婆 你别说了
507
00:25:21,921 --> 00:25:23,551
我带她上楼吧
508
00:25:23,630 --> 00:25:25,420
-她开始开黄腔了
-不好
509
00:25:29,880 --> 00:25:32,260
真是的
510
00:25:46,546 --> 00:25:48,706
睡觉前 我有份礼物要送你
511
00:25:49,338 --> 00:25:51,708
-你是指你老二吗?
-不是
512
00:25:51,796 --> 00:25:53,006
这是什么?
513
00:25:54,338 --> 00:25:57,088
月底在奥林匹亚音乐厅有三场演唱会
514
00:25:57,171 --> 00:25:59,341
下星期 你要出席一个日间脱口秀
515
00:25:59,921 --> 00:26:01,171
做电视采访?
516
00:26:01,255 --> 00:26:02,795
这是什么?
517
00:26:02,880 --> 00:26:03,800
我们要去迈阿密?
518
00:26:04,380 --> 00:26:06,510
欢迎来到迈阿密海滩
519
00:26:16,380 --> 00:26:17,630
为什么不做深夜脱口秀?
520
00:26:18,130 --> 00:26:20,420
我没有人脉
521
00:26:28,755 --> 00:26:30,795
我是盖坦 呼叫艾洛迪
你在岗位上吗?
522
00:26:30,880 --> 00:26:32,010
没有 我快到了
523
00:26:33,755 --> 00:26:34,875
我什么时候可以出去?
524
00:26:36,588 --> 00:26:38,508
露德米拉 冷静下来 别大声嚷嚷
525
00:26:38,588 --> 00:26:39,958
时间还没到
526
00:26:40,046 --> 00:26:41,166
那是什么时候?
527
00:26:41,255 --> 00:26:42,505
还没到
528
00:26:42,588 --> 00:26:44,548
恩里克复出了
529
00:26:44,630 --> 00:26:46,670
新专辑几天内一扫而空
530
00:26:46,755 --> 00:26:49,255
媒体也注意到了这个现象
531
00:26:49,338 --> 00:26:51,298
这也是他上热搜的原因
532
00:26:57,880 --> 00:27:00,550
你还在监视你的前女友吗?放过她吧
533
00:27:00,630 --> 00:27:02,170
够了 闭嘴
534
00:27:02,255 --> 00:27:05,295
提醒大家 这是今年度最畅销的专辑
535
00:27:05,380 --> 00:27:07,460
如今已经达到钻石唱片销量了!
536
00:27:07,546 --> 00:27:09,876
-恩里克出道以来首次创下如此佳绩
-疯了
537
00:27:09,963 --> 00:27:11,883
-真不可思议
-简直疯了
538
00:27:20,421 --> 00:27:21,511
然后慢慢地…
539
00:27:22,213 --> 00:27:24,463
提升到开氏3000度
540
00:27:24,546 --> 00:27:26,376
开氏3000度
541
00:27:26,463 --> 00:27:28,963
没错 你瞧 灯都开了
542
00:27:35,588 --> 00:27:36,798
你来干什么?
543
00:27:36,880 --> 00:27:38,130
我必须见见孩子
544
00:27:39,421 --> 00:27:43,211
-真难搞 我说过了 不行
-我知道 我心情不好 艾伊达
545
00:27:43,296 --> 00:27:46,126
真的 我的心情真的很糟
我必须见见他们
546
00:27:46,213 --> 00:27:48,423
就五分钟 我马上就走
547
00:27:48,838 --> 00:27:49,878
真的求你了
548
00:27:52,880 --> 00:27:53,760
进来吧
549
00:27:55,796 --> 00:27:56,626
谢谢
550
00:28:05,130 --> 00:28:06,210
我听不见!
551
00:28:06,921 --> 00:28:08,261
准备好要狂欢了吗?
552
00:28:13,921 --> 00:28:14,761
亲爱的
553
00:28:15,630 --> 00:28:16,760
不想打碟了?
554
00:28:17,338 --> 00:28:18,168
好吧
555
00:28:19,088 --> 00:28:20,918
你是不是嗑药了?不妨告诉爸爸
556
00:28:21,380 --> 00:28:23,340
亲爱的 爸爸好想念你们
557
00:28:23,421 --> 00:28:27,091
我的心肝宝贝
爸爸就快把事情处理好了
558
00:28:27,171 --> 00:28:29,961
爸爸很快就会回来了
以后每星期都会来看你们
559
00:28:30,046 --> 00:28:32,586
不然每天也行
只要他能把妈妈追回来
560
00:28:33,255 --> 00:28:36,045
但那是另一件事了
561
00:28:36,130 --> 00:28:38,380
再来一组DJ串烧舞曲吧
562
00:28:44,755 --> 00:28:46,505
没错 找到根部
563
00:28:47,546 --> 00:28:48,506
剪下去
564
00:28:48,588 --> 00:28:49,458
很好
565
00:28:52,671 --> 00:28:53,881
行了 很好
566
00:28:57,296 --> 00:28:58,416
谢谢你 露德米拉
567
00:28:58,505 --> 00:29:00,455
拿去 倒过来挂
568
00:29:01,171 --> 00:29:03,801
瓦迪姆 以后见不着你反而会不习惯
569
00:29:03,880 --> 00:29:05,170
到时要适应一下
570
00:29:16,005 --> 00:29:18,165
搞什么鬼?
571
00:29:23,713 --> 00:29:24,553
我操!
572
00:29:28,380 --> 00:29:30,170
他们对露德米拉做了什么?
573
00:29:34,171 --> 00:29:35,261
好了 他睡了
574
00:29:36,338 --> 00:29:37,918
好吧 嗯…
575
00:29:38,838 --> 00:29:42,508
是时候检验我调制的帕斯却大麻了
576
00:29:42,921 --> 00:29:45,261
真是的 谁把测试仪拔出来了?
577
00:29:45,338 --> 00:29:47,168
-没电了
-不是我
578
00:29:47,255 --> 00:29:50,085
不好意思 是我 伯纳德
我在给手机充电
579
00:29:51,171 --> 00:29:53,841
不是什么大事 不要紧的
我们用老方法测试
580
00:29:55,213 --> 00:29:56,213
-来吧
-好啊
581
00:30:12,255 --> 00:30:13,545
-拿去
-儿子 我不能抽
582
00:30:13,630 --> 00:30:15,710
是我蠢 不好意思 不能给你
583
00:30:15,796 --> 00:30:16,956
我那份呢?
584
00:30:17,046 --> 00:30:19,916
外婆 以你的状况不适合抽大麻烟
585
00:30:20,505 --> 00:30:21,505
王八蛋
586
00:30:23,838 --> 00:30:25,128
小王八蛋
587
00:30:29,046 --> 00:30:32,046
五秒后就嗨了 真猛
588
00:30:35,671 --> 00:30:38,051
奥薇 你调制的帕斯却大麻真猛
没骗你
589
00:30:38,130 --> 00:30:40,420
你做到了 你救了我们
590
00:30:40,505 --> 00:30:42,205
-说真的 做得好
-做得好 奥薇
591
00:30:45,463 --> 00:30:46,423
做得好 奥薇
592
00:30:47,088 --> 00:30:47,958
做得好
593
00:30:50,088 --> 00:30:51,918
-真没想到
-做得好 奥薇
594
00:30:52,005 --> 00:30:53,415
你是个宝 做得好
595
00:30:53,963 --> 00:30:55,673
-谢了 大哥
-做得好 奥薇
596
00:30:57,921 --> 00:30:58,881
做得好 奥薇
597
00:31:01,505 --> 00:31:02,545
做得好 奥薇
598
00:31:03,296 --> 00:31:04,126
做得好 奥薇
599
00:31:04,213 --> 00:31:06,423
儿子 你开始复述了
600
00:31:11,463 --> 00:31:13,343
-不是 我想说几句话
-什么?
601
00:31:18,380 --> 00:31:20,590
天啊!真不应该站起来
602
00:31:23,463 --> 00:31:26,053
我只是想说几句话
603
00:31:28,546 --> 00:31:34,006
既然我们…多亏了你 奥薇
604
00:31:35,921 --> 00:31:38,011
“呕”们才平安度过这个难关
605
00:31:39,713 --> 00:31:42,633
我们应该为这位疯婆子鼓掌尖叫
606
00:31:44,130 --> 00:31:47,420
我也想借此机会道歉
607
00:31:48,338 --> 00:31:49,878
跟大家道歉
608
00:31:51,963 --> 00:31:53,013
是我背叛了你们
609
00:31:53,671 --> 00:31:54,591
没错 还有…
610
00:31:56,046 --> 00:31:57,336
那是因为…其实…
611
00:31:57,421 --> 00:31:59,511
我只是想保护你们
612
00:31:59,588 --> 00:32:00,588
没有其他原因
613
00:32:00,671 --> 00:32:03,671
我以为自己应付得来
结果跟以往一样
614
00:32:03,755 --> 00:32:05,625
事与愿违 我搞砸了
615
00:32:05,713 --> 00:32:07,423
希望你们可以原谅我
616
00:32:08,088 --> 00:32:10,208
别哭了 约瑟夫
617
00:32:10,296 --> 00:32:12,166
我没哭 是抽帕斯却大麻的反应
618
00:32:12,255 --> 00:32:13,165
你确实哭了
619
00:32:14,088 --> 00:32:16,088
过来吧 儿子
620
00:32:16,171 --> 00:32:19,591
也许你说得对
我们可能真的不适合这一行
621
00:32:20,421 --> 00:32:22,711
对啊
622
00:32:22,796 --> 00:32:24,756
-好难过啊
-老兄 对不起
623
00:32:24,838 --> 00:32:27,958
我只想跟大家和好
对不起 烧坏了你的车
624
00:32:28,046 --> 00:32:30,256
-那是个意外
-我才不在乎那辆车呢
625
00:32:33,088 --> 00:32:34,008
抱歉 我放屁了
626
00:32:34,838 --> 00:32:36,758
我胃胀 离我远点 好臭啊
627
00:32:36,838 --> 00:32:38,798
-不好意思 太感性了
-我操!
628
00:32:39,296 --> 00:32:41,586
-你也胃胀吗?
-我放了一个臭屁 不好意思
629
00:32:41,671 --> 00:32:43,591
你只是在释放压力 怎么回事?
630
00:32:47,296 --> 00:32:48,206
我操!
631
00:32:48,296 --> 00:32:49,916
-我肚子痛
-我也是
632
00:32:50,005 --> 00:32:51,585
-等一下!
-奥薇 等一下
633
00:32:51,671 --> 00:32:53,921
别进去!不要!
634
00:32:54,005 --> 00:32:55,585
我要拉出来了!
635
00:32:58,380 --> 00:32:59,510
我要拉裤子了
636
00:32:59,588 --> 00:33:01,048
克莱 快开门 求你了!
637
00:33:04,005 --> 00:33:05,665
-我先!
-我先到的!
638
00:33:05,755 --> 00:33:06,835
我操!
639
00:33:13,463 --> 00:33:15,513
乔瑟夫 别拉在榕树上 真是的!
640
00:33:15,588 --> 00:33:16,798
不好意思 老爸
641
00:33:16,880 --> 00:33:18,340
他们怎么了?
642
00:33:18,421 --> 00:33:20,051
肯定是吃了什么
643
00:33:20,130 --> 00:33:22,210
怎么可能?我们吃的东西都一样
644
00:33:22,796 --> 00:33:24,296
他们都有…
645
00:33:25,421 --> 00:33:27,841
-他们都有…
-我要拉裤子了!
646
00:33:27,921 --> 00:33:29,551
大麻有问题
647
00:33:30,588 --> 00:33:33,048
-把那个钵给我!
-拉在里面
648
00:33:33,755 --> 00:33:36,875
榕树叶刮得我屁股很痛!他妈的!
649
00:33:36,963 --> 00:33:39,173
真是一场灾难 我竟然拉在盘碗上
650
00:33:41,505 --> 00:33:43,295
四氢大麻酚值是19 没问题
651
00:33:46,046 --> 00:33:47,836
神经毒素值达到90?
652
00:33:48,463 --> 00:33:50,173
-是90 不是33?
-对
653
00:33:50,796 --> 00:33:52,086
这就不是帕斯却大麻了
654
00:33:52,171 --> 00:33:54,921
当然不是 阿里 绝对不是帕斯却大麻
655
00:33:55,005 --> 00:33:57,415
盆栽上都是我的屎
656
00:33:59,171 --> 00:34:00,261
这是治便秘的大麻
657
00:34:00,963 --> 00:34:02,213
我操
658
00:34:02,630 --> 00:34:03,960
乔瑞丝什么时候到?
659
00:34:05,171 --> 00:34:06,011
明天
660
00:34:20,171 --> 00:34:21,091
露德米达?
661
00:34:27,505 --> 00:34:28,545
露德米达?
662
00:34:56,046 --> 00:34:57,336
我的妈啊
663
00:36:00,546 --> 00:36:02,666
字幕翻译:张庆龄