1 00:00:09,463 --> 00:00:10,803 ‎外婆,妳還好嗎? 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,010 ‎外婆,妳沒事吧? 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,010 ‎-我沒事 ‎-謝天謝地 4 00:00:17,130 --> 00:00:18,380 ‎我去找醫生來 5 00:00:18,921 --> 00:00:20,881 ‎外婆,妳中風了 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,670 ‎中風?我只是跌倒而已 7 00:00:24,463 --> 00:00:26,553 ‎外婆,妳認得那個人嗎? 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,383 ‎是傑拉德 9 00:00:30,463 --> 00:00:32,013 ‎-對 ‎-對,是傑拉德 10 00:00:32,088 --> 00:00:34,008 ‎那他呢?妳知道他是誰嗎? 11 00:00:34,338 --> 00:00:35,418 ‎那個混蛋,奧利佛 12 00:00:36,338 --> 00:00:37,258 ‎太好了! 13 00:00:37,755 --> 00:00:39,585 ‎謝天謝地,她沒事 14 00:00:39,671 --> 00:00:40,761 ‎妳媽呢? 15 00:00:42,005 --> 00:00:43,505 ‎班妮,是妳嗎? 16 00:00:44,505 --> 00:00:45,665 ‎外婆,她… 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,256 ‎媽已經不在了,妳知道的 18 00:00:49,088 --> 00:00:50,798 ‎妳想跟我們開玩笑嗎? 19 00:00:56,463 --> 00:00:57,803 ‎我當然開玩笑的 20 00:01:00,963 --> 00:01:03,093 ‎等我告訴她,她一定會笑死 21 00:01:03,171 --> 00:01:04,211 ‎她在哪裡? 22 00:01:04,296 --> 00:01:05,956 ‎去找你母親,拜託,喬瑟夫 23 00:01:06,046 --> 00:01:07,166 ‎這下慘了 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,380 ‎NETFLIX 原創影集 25 00:01:18,671 --> 00:01:20,091 ‎等等,這下問題大條了 26 00:01:20,588 --> 00:01:21,958 ‎她完全秀逗了 27 00:01:23,338 --> 00:01:24,168 ‎喂,珍喬芮絲? 28 00:01:24,630 --> 00:01:26,090 ‎靠,是喬芮絲的電話 29 00:01:26,171 --> 00:01:27,051 ‎燻什麼? 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,381 ‎-我該怎麼辦? ‎-快掛掉 31 00:01:30,463 --> 00:01:32,803 ‎不行!絕對不行 ‎要是掛掉,她會抓狂 32 00:01:32,880 --> 00:01:33,960 ‎我也不知道該怎麼辦 33 00:01:36,296 --> 00:01:39,916 ‎對不起,是我的錯 ‎真不好意思,這邊的訊號很弱 34 00:01:40,005 --> 00:01:42,005 ‎看來你們都在醫院裡 35 00:01:42,088 --> 00:01:43,338 ‎你們在搞什麼鬼? 36 00:01:43,963 --> 00:01:46,013 ‎是因為… 37 00:01:46,088 --> 00:01:48,418 ‎傑拉德有一點脫肛 38 00:01:48,505 --> 00:01:51,165 ‎我們都嚇壞了,不過現在沒事了 39 00:01:51,255 --> 00:01:54,125 ‎我不意外,老屁股了 40 00:01:54,213 --> 00:01:57,263 ‎妳現在馬上回家,瓦迪姆就快到了 41 00:01:57,338 --> 00:02:00,048 ‎瓦迪姆?怎麼會有這麼好笑的名字? 42 00:02:00,130 --> 00:02:01,590 ‎瓦迪姆是那個植物學家,露露 43 00:02:01,671 --> 00:02:02,881 ‎他要負責燻大麻 44 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 ‎希望妳能好好接待他 45 00:02:05,005 --> 00:02:08,335 ‎那當然,交給我們就沒錯 ‎我們會像王子一樣接待他 46 00:02:08,838 --> 00:02:10,798 ‎對,我們一定會的,再見 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,460 ‎妳辦到了 48 00:02:12,546 --> 00:02:15,546 ‎等等,那個叫瓦迪姆的 ‎四小時之後就要到家裡來 49 00:02:15,630 --> 00:02:16,550 ‎他要來找露米拉 50 00:02:16,630 --> 00:02:19,260 ‎我們完蛋了,我們得想辦法才行 51 00:02:19,338 --> 00:02:20,708 ‎真他媽的! 52 00:02:20,796 --> 00:02:23,756 ‎記得提醒我 ‎伊西多的生日要買馬卡龍 53 00:02:23,838 --> 00:02:25,918 ‎很好,她完全秀逗了 54 00:02:26,005 --> 00:02:27,505 ‎我們該怎麼辦才好? 55 00:02:27,963 --> 00:02:32,923 ‎沒關係,我知道燻大麻的配方 ‎我一直跟著外婆做,我知道 56 00:02:33,005 --> 00:02:36,455 ‎可是喬芮絲說得很清楚 ‎露米拉一定要把配方給他 57 00:02:37,046 --> 00:02:38,006 ‎靠! 58 00:02:39,630 --> 00:02:41,460 ‎她被妳的聲音騙了 59 00:02:42,546 --> 00:02:45,546 ‎沒錯,她一直講,沒掛電話 60 00:02:48,505 --> 00:02:49,705 ‎我想我有辦法了 61 00:02:51,005 --> 00:02:53,795 ‎我們要做臉模 62 00:02:53,880 --> 00:02:56,170 ‎要花30分鐘,來 63 00:02:56,671 --> 00:02:57,631 ‎放輕鬆 64 00:03:03,713 --> 00:03:04,713 ‎眼睛閉起來 65 00:03:43,463 --> 00:03:45,133 ‎靠,這太強了 66 00:03:45,213 --> 00:03:46,463 ‎不可思議 67 00:03:46,546 --> 00:03:47,546 ‎嚇到我了 68 00:03:47,630 --> 00:03:51,170 ‎不,爸,我一點也不像她 69 00:03:51,755 --> 00:03:53,205 ‎在搞笑嗎?這算什麼? 70 00:03:53,296 --> 00:03:55,586 ‎他馬上就會發現是變裝,他又不笨 71 00:03:55,671 --> 00:03:58,591 ‎不,我保證真的看不出來 72 00:03:58,671 --> 00:04:01,091 ‎真的做得很棒 ‎而且那個人沒見過外婆 73 00:04:01,171 --> 00:04:03,301 ‎-一定可以的 ‎-那老婊子是誰? 74 00:04:04,296 --> 00:04:07,956 ‎把她帶出醫院好嗎?畢竟… 75 00:04:08,046 --> 00:04:10,086 ‎沒辦法,我們都戴了電子腳鐐 76 00:04:10,671 --> 00:04:14,961 ‎外婆,如果燻大麻有什麼秘方 ‎妳現在就要告訴我們 77 00:04:16,463 --> 00:04:18,343 ‎我不知道他在說些什麼 78 00:04:18,421 --> 00:04:22,131 ‎是不是?你還說她沒事? ‎別煩她了,根本沒有秘方 79 00:04:22,213 --> 00:04:23,963 ‎我就說我知道配方了 80 00:04:24,046 --> 00:04:26,546 ‎-我知道所有成分,別吵了 ‎-好,我不說了 81 00:04:27,880 --> 00:04:28,760 ‎植物學家來了 82 00:04:28,838 --> 00:04:32,508 ‎外婆,趕快躲起來 ‎別讓那個人看到妳 83 00:04:32,588 --> 00:04:33,878 ‎奧蕾,我有手套給妳 84 00:04:33,963 --> 00:04:35,303 ‎快點 85 00:04:41,880 --> 00:04:43,090 ‎靠!他還帶了槍 86 00:04:45,921 --> 00:04:47,801 ‎你好,我是喬瑟夫 87 00:04:47,880 --> 00:04:49,380 ‎-幸會 ‎-露米拉在哪裡? 88 00:04:49,796 --> 00:04:51,296 ‎她馬上就來 89 00:04:51,921 --> 00:04:54,171 ‎很高興見到你,瓦迪姆先生 ‎請問貴姓? 90 00:04:54,921 --> 00:04:55,841 ‎瓦迪姆 91 00:04:57,796 --> 00:04:58,756 ‎非常好 92 00:04:59,338 --> 00:05:01,958 ‎我們很高興能和你合作 93 00:05:02,046 --> 00:05:03,166 ‎我們可沒那麼高興 94 00:05:03,255 --> 00:05:05,165 ‎我們是來工作的,露米拉在哪裡? 95 00:05:06,338 --> 00:05:07,668 ‎她馬上就來了 96 00:05:07,755 --> 00:05:10,875 ‎我們幫你準備了一個房間… 97 00:05:10,963 --> 00:05:11,883 ‎我的房間在這裡 98 00:05:11,963 --> 00:05:14,263 ‎而且在收成之前,我哪裡也不會去 99 00:05:15,338 --> 00:05:17,958 ‎收成?你準備待多久? 100 00:05:19,296 --> 00:05:20,796 ‎-三個月 ‎-三個月? 101 00:05:22,505 --> 00:05:25,005 ‎太好了,三個月很好 102 00:05:25,505 --> 00:05:28,545 ‎-外婆來了 ‎-她來了 103 00:05:28,630 --> 00:05:30,550 ‎-巨星登場! ‎-外婆 104 00:05:46,880 --> 00:05:47,800 ‎怎麼了? 105 00:05:48,296 --> 00:05:49,336 ‎有問題嗎? 106 00:05:51,838 --> 00:05:52,838 ‎妳好,露米拉 107 00:05:54,046 --> 00:05:55,086 ‎你好,瓦迪姆 108 00:05:56,963 --> 00:05:57,843 ‎好 109 00:05:57,921 --> 00:06:00,511 ‎我們可沒時間站在這裡卿卿我我的 110 00:06:01,088 --> 00:06:02,298 ‎我帶你去倉庫 111 00:06:03,213 --> 00:06:04,093 ‎謝了 112 00:06:04,796 --> 00:06:05,626 ‎這邊請 113 00:06:06,213 --> 00:06:07,053 ‎慢一點 114 00:06:10,046 --> 00:06:10,956 ‎沒問題的 115 00:06:11,046 --> 00:06:11,876 ‎什麼? 116 00:06:13,046 --> 00:06:13,876 ‎沒問題的 117 00:06:14,963 --> 00:06:16,633 ‎-對 ‎-真是的 118 00:06:16,713 --> 00:06:19,343 ‎不用說,原料才是重點 119 00:06:19,421 --> 00:06:21,841 ‎檸檬、胡蘿蔔,很好 120 00:06:21,921 --> 00:06:24,921 ‎還有馬鈴薯,到時都會用到 121 00:06:25,005 --> 00:06:26,005 ‎這是芹菜 122 00:06:27,338 --> 00:06:28,508 ‎當然還要有芫荽 123 00:06:29,505 --> 00:06:31,295 ‎很新鮮的芫荽 124 00:06:32,171 --> 00:06:33,591 ‎-聞到了嗎? ‎-聞到了 125 00:06:33,671 --> 00:06:36,381 ‎因為高湯是最重要的 126 00:06:36,463 --> 00:06:38,303 ‎妳用高湯來澆水?女士 127 00:06:38,380 --> 00:06:39,510 ‎要用高湯,大塊頭 128 00:06:39,588 --> 00:06:40,708 ‎用高湯 129 00:06:41,213 --> 00:06:42,923 ‎跟我說話不必這麼拘束 130 00:06:43,630 --> 00:06:45,170 ‎不行!別亂動! 131 00:06:45,755 --> 00:06:47,795 ‎由我全權負責,瞭嗎? 132 00:06:47,880 --> 00:06:48,840 ‎好 133 00:06:54,755 --> 00:06:56,045 ‎妳說妳多大年紀了? 134 00:06:59,296 --> 00:07:00,206 ‎這… 135 00:07:00,713 --> 00:07:03,173 ‎女人的年齡怎能隨便問?小子 136 00:07:05,171 --> 00:07:06,341 ‎這是戰爭,露米拉 137 00:07:07,463 --> 00:07:08,423 ‎我的工作 138 00:07:08,963 --> 00:07:11,463 ‎要確定燻大麻配方是真有其事 139 00:07:12,296 --> 00:07:13,126 ‎那當然 140 00:07:13,213 --> 00:07:16,263 ‎我可以不靠哈山家就能複製,所以… 141 00:07:17,296 --> 00:07:18,876 ‎別亂碰原料 142 00:07:19,505 --> 00:07:20,415 ‎不然我殺了妳 143 00:07:27,880 --> 00:07:29,380 ‎幹!我好怕 144 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 ‎說真的,我覺得妳做得很好 145 00:07:32,588 --> 00:07:33,508 ‎會成功的 146 00:07:33,588 --> 00:07:34,958 ‎成功? 147 00:07:35,046 --> 00:07:37,376 ‎熬高湯時差點被他識破 ‎你在說什麼? 148 00:07:37,463 --> 00:07:39,553 ‎沒關係的,妳要相信自己 ‎沒問題的 149 00:07:40,588 --> 00:07:42,338 ‎好,我去帶外婆來 150 00:07:42,421 --> 00:07:44,591 ‎可憐,她已經在樓上關很久了 151 00:07:45,296 --> 00:07:48,126 ‎-幹!他不知道 ‎-對,他不知道 152 00:07:48,213 --> 00:07:49,803 ‎我們要再撐三個月 153 00:07:50,463 --> 00:07:52,053 ‎-三個月? ‎-對 154 00:07:52,130 --> 00:07:54,670 ‎我不可能持續這樣三個月 ‎你瘋了嗎? 155 00:07:54,755 --> 00:07:56,625 ‎可是我們別無選擇,妳說該怎麼辦? 156 00:07:56,713 --> 00:07:58,463 ‎收成燻大麻就是要這麼久 157 00:07:58,546 --> 00:07:59,956 ‎這是誰的錯? 158 00:08:00,921 --> 00:08:02,091 ‎太離譜了 159 00:08:02,171 --> 00:08:03,131 ‎不會成功的 160 00:08:04,046 --> 00:08:06,336 ‎謝了,老爸,你真會鼓勵人 161 00:08:06,421 --> 00:08:08,381 ‎-外婆人呢? ‎-什麼? 162 00:08:08,463 --> 00:08:11,053 ‎-她不在房間裡? ‎-不在 163 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 ‎糟了! 164 00:08:13,630 --> 00:08:14,710 ‎不會吧 165 00:08:15,713 --> 00:08:17,053 ‎她在跟那個人說話 166 00:08:17,838 --> 00:08:18,668 ‎-喬! ‎-什麼事? 167 00:08:18,755 --> 00:08:21,545 ‎-你穿著襪子,太怪了 ‎-把我的鞋給我 168 00:08:23,130 --> 00:08:24,260 ‎你在做什麼? 169 00:08:24,338 --> 00:08:25,588 ‎外婆! 170 00:08:27,546 --> 00:08:29,756 ‎怎麼回事?別打擾這位先生 171 00:08:29,838 --> 00:08:32,458 ‎-他弄壞我的草坪 ‎-沒什麼大不了 172 00:08:32,546 --> 00:08:34,336 ‎草還會再長回來 173 00:08:34,421 --> 00:08:38,301 ‎對不起,她今天工作累壞了 174 00:08:38,380 --> 00:08:39,840 ‎-沒關係 ‎-是吧 175 00:08:39,921 --> 00:08:42,461 ‎-趕快帶她去睡了 ‎-當然 176 00:08:42,546 --> 00:08:43,456 ‎小心點 177 00:08:44,921 --> 00:08:45,921 ‎好,晚安 178 00:08:46,005 --> 00:08:47,045 ‎他有沒有傷到你? 179 00:08:47,130 --> 00:08:48,800 ‎外婆,別擔心 180 00:08:48,880 --> 00:08:50,670 ‎-去睡吧,外婆 ‎-我不累 181 00:08:50,755 --> 00:08:54,255 ‎外婆,我不是跟妳說別離開房間 ‎妳這樣不乖 182 00:08:54,838 --> 00:08:57,008 ‎別亂跑好嗎?露米拉 183 00:08:57,088 --> 00:08:59,208 ‎我在等人,我不會亂跑 184 00:09:06,005 --> 00:09:07,755 ‎-奧利佛,你在亂搞什麼? ‎-怎樣? 185 00:09:07,838 --> 00:09:09,208 ‎你把她鎖起來?真的假的? 186 00:09:09,296 --> 00:09:10,756 ‎對,太危險了 187 00:09:10,838 --> 00:09:12,878 ‎等等,你該不會想她關進籠子吧? 188 00:09:12,963 --> 00:09:14,963 ‎-她又不是天竺鼠? ‎-先別生氣 189 00:09:15,046 --> 00:09:17,756 ‎我們會照顧她,她在這裡比在醫院好 190 00:09:17,838 --> 00:09:20,258 ‎-對…還有個瘋子住在院子 ‎-所以呢? 191 00:09:20,338 --> 00:09:22,458 ‎萬一他同時看到妳們倆呢? 192 00:09:22,546 --> 00:09:24,256 ‎也對,但這樣還是不好 193 00:09:24,338 --> 00:09:25,918 ‎有人問你的意見嗎? 194 00:09:29,005 --> 00:09:30,085 ‎你們真是要害死我了 195 00:09:30,171 --> 00:09:33,171 ‎我知道,可是奧利佛說得對 ‎我們沒有別的選擇 196 00:09:34,213 --> 00:09:36,383 ‎我們沒有選擇,我們… 197 00:09:39,296 --> 00:09:40,256 ‎幹! 198 00:09:53,671 --> 00:09:54,671 ‎外婆 199 00:09:56,338 --> 00:09:57,628 ‎早飯來了 200 00:10:00,005 --> 00:10:01,125 ‎吃飯了 201 00:10:02,130 --> 00:10:02,960 ‎謝謝 202 00:10:03,796 --> 00:10:05,706 ‎幫我倒一杯香腸,謝謝 203 00:10:05,796 --> 00:10:06,796 ‎加兩顆肉丸 204 00:10:07,130 --> 00:10:08,210 ‎外婆… 205 00:10:11,088 --> 00:10:12,088 ‎是一杯茶 206 00:10:13,963 --> 00:10:16,053 ‎這不是肉丸子 207 00:10:16,630 --> 00:10:18,130 ‎-是糖 ‎-好 208 00:10:19,213 --> 00:10:20,263 ‎你別在這裡待太久 209 00:10:20,755 --> 00:10:22,955 ‎-我要和戴高樂約會 ‎-別鬧了 210 00:10:23,463 --> 00:10:25,713 ‎我告訴你,他是名副其實的高個子 211 00:10:25,796 --> 00:10:26,666 ‎外婆! 212 00:10:26,755 --> 00:10:29,335 ‎妳怎麼一直提1940年代的事? 213 00:10:29,421 --> 00:10:32,011 ‎-下一個是誰?邱吉爾? ‎-我不喜歡邱吉爾 214 00:10:32,796 --> 00:10:33,956 ‎克里蒙梭 215 00:10:34,338 --> 00:10:35,338 ‎他是獅子 216 00:10:35,921 --> 00:10:37,631 ‎戴高樂幾點到? 217 00:10:37,713 --> 00:10:38,883 ‎快到了,你快滾! 218 00:10:39,255 --> 00:10:40,955 ‎好,我讓你們好好約會 219 00:10:42,588 --> 00:10:43,508 ‎待會見,外婆 220 00:10:44,713 --> 00:10:45,713 ‎好,待會見 221 00:10:59,380 --> 00:11:00,800 ‎沒錯,的確很帥 222 00:11:00,880 --> 00:11:02,670 ‎那當然 223 00:11:02,755 --> 00:11:05,255 ‎這套西裝很讚,我親自量身做的 224 00:11:05,338 --> 00:11:07,758 ‎我在你左邊的內口袋放了驚喜禮物 225 00:11:07,838 --> 00:11:08,668 ‎-真的? ‎-對 226 00:11:10,546 --> 00:11:11,376 ‎是不是? 227 00:11:11,796 --> 00:11:14,586 ‎要帶著,萬一你的女人把持不住… 228 00:11:15,088 --> 00:11:18,458 ‎尤塞夫傳了我孩子的影片給我 ‎真的好可愛 229 00:11:18,546 --> 00:11:19,796 ‎你們看… 230 00:11:19,880 --> 00:11:21,380 ‎她把吃的東西都吐出來了 231 00:11:21,463 --> 00:11:22,803 ‎他也有傳給我 232 00:11:22,880 --> 00:11:23,920 ‎-是嗎? ‎-對 233 00:11:24,005 --> 00:11:26,455 ‎真的好可愛,見不到他們實在氣人 234 00:11:27,338 --> 00:11:29,338 ‎我也很不爽 235 00:11:29,421 --> 00:11:30,881 ‎但那是你的選擇 236 00:11:31,296 --> 00:11:32,796 ‎-什麼? ‎-你的選擇 237 00:11:32,880 --> 00:11:35,010 ‎我就只有他們幾個孫兒,好嗎? 238 00:11:35,088 --> 00:11:37,128 ‎這是我想要的嗎?沒有 239 00:11:37,213 --> 00:11:39,923 ‎你可能沒發現我們正在講話 ‎所以麻煩你… 240 00:11:40,005 --> 00:11:42,295 ‎你到底要氣我氣多久? 241 00:11:42,963 --> 00:11:46,463 ‎你就什麼蠢事都沒做過? ‎還記得倉庫的事嗎? 242 00:11:46,546 --> 00:11:48,296 ‎你哪壺不開提哪壺 243 00:11:48,380 --> 00:11:49,920 ‎烏鴉是我放的嗎? 244 00:11:50,005 --> 00:11:51,955 ‎燒車的人是我嗎? 245 00:11:52,046 --> 00:11:53,916 ‎和喬芮絲談條件的是我嗎? 246 00:11:54,005 --> 00:11:55,005 ‎你在胡說些什麼? 247 00:11:55,088 --> 00:11:56,508 ‎你給我出去,快走… 248 00:11:56,588 --> 00:11:58,588 ‎你知道嗎?你從來不認錯 249 00:11:58,713 --> 00:12:00,593 ‎-知道嗎?你們就一起好了 ‎-快走 250 00:12:00,671 --> 00:12:02,711 ‎-我懶得管你們 ‎-快走,混蛋 251 00:12:03,338 --> 00:12:05,668 ‎讓他自己去生悶氣吧 252 00:12:05,755 --> 00:12:07,875 ‎誰理他,搞砸的是他 253 00:12:08,588 --> 00:12:09,798 ‎我問你一件事 254 00:12:10,296 --> 00:12:13,506 ‎你帶著電子腳鐐怎麼和女人愛愛? 255 00:12:15,338 --> 00:12:16,168 ‎靠 256 00:12:16,671 --> 00:12:17,511 ‎是不是? 257 00:12:18,005 --> 00:12:19,335 ‎我沒想到這一層 258 00:12:27,046 --> 00:12:29,006 ‎告訴妳,他都在這裡吃飯 259 00:12:33,005 --> 00:12:34,005 ‎晚安 260 00:12:34,713 --> 00:12:36,593 ‎安瑞可,我愛你 261 00:12:36,671 --> 00:12:38,711 ‎謝謝,我也愛妳,凱薩琳 262 00:12:41,046 --> 00:12:42,956 ‎好了,加斯頓,夠了 263 00:12:43,046 --> 00:12:44,046 ‎什麼叫夠了? 264 00:12:44,130 --> 00:12:45,260 ‎別鬧了 265 00:12:47,130 --> 00:12:48,510 ‎告訴我,小美人 266 00:12:48,588 --> 00:12:50,798 ‎妳和傑拉德是不同世代吧? 267 00:12:50,880 --> 00:12:51,960 ‎對 268 00:12:52,046 --> 00:12:53,706 ‎也許妳可以幫我 269 00:12:53,796 --> 00:12:57,086 ‎我的手機振動了一整天 270 00:12:57,171 --> 00:13:02,171 ‎一直傳小鳥給我,傳個不停 271 00:13:02,255 --> 00:13:03,835 ‎我準備拿去修了 272 00:13:03,921 --> 00:13:06,051 ‎-等一下,我幫你看看 ‎-小鳥? 273 00:13:07,421 --> 00:13:10,171 ‎是推特,你是收到通知 274 00:13:10,255 --> 00:13:12,255 ‎這表示你爆紅了,安瑞可 275 00:13:12,338 --> 00:13:15,208 ‎怎麼會爆紅?我什麼都沒做 276 00:13:15,296 --> 00:13:18,086 ‎不,這是好事,你是銷售排行榜冠軍 277 00:13:18,588 --> 00:13:19,588 ‎-什麼? ‎-沒錯 278 00:13:19,671 --> 00:13:22,551 ‎-不會吧 ‎-銷售排行榜冠軍 279 00:13:22,630 --> 00:13:24,130 ‎這可不得了,加斯頓 280 00:13:24,213 --> 00:13:27,133 ‎我就說那是我歌壇生涯最好的專輯 281 00:13:27,213 --> 00:13:29,053 ‎是真的,他之前說過 282 00:13:29,130 --> 00:13:32,760 ‎我們成功在跨世代爆紅了 283 00:13:32,838 --> 00:13:35,758 ‎跨世代,親愛的… 284 00:13:36,380 --> 00:13:40,460 ‎明年我打算在奧林匹亞體育館 ‎辦五場演場會 285 00:13:40,546 --> 00:13:41,916 ‎不,等一下 286 00:13:42,005 --> 00:13:44,665 ‎你先別太興奮,加斯頓 287 00:13:44,755 --> 00:13:46,545 ‎冷靜點,這事要從長計議 288 00:13:46,963 --> 00:13:48,763 ‎交給我來處理 289 00:13:48,838 --> 00:13:51,298 ‎我去幫你找個…經紀人 290 00:13:51,380 --> 00:13:52,460 ‎什麼經紀人? 291 00:13:52,838 --> 00:13:55,338 ‎年輕的經紀人 292 00:13:55,421 --> 00:13:56,961 ‎他就叫做… 293 00:13:57,838 --> 00:13:58,668 ‎阿里 294 00:13:59,088 --> 00:14:00,208 ‎而且他… 295 00:14:00,880 --> 00:14:02,090 ‎很棒,不可多得 296 00:14:02,171 --> 00:14:04,841 ‎聽著,傑拉德 ‎我們要慶祝這個好消息 297 00:14:04,921 --> 00:14:07,841 ‎-那當然 ‎-今晚你來埋單? 298 00:14:09,755 --> 00:14:10,625 ‎沒問題 299 00:14:10,713 --> 00:14:13,423 ‎是真的沒問題,還是… 300 00:14:13,505 --> 00:14:15,255 ‎當然,沒問題 301 00:14:15,338 --> 00:14:16,168 ‎那就好 302 00:14:16,255 --> 00:14:18,375 ‎-諾拉,麻煩妳 ‎-是的 303 00:14:18,463 --> 00:14:20,463 ‎我要一整條比目魚 304 00:14:20,546 --> 00:14:22,546 ‎義大利麵、蛋白霜 305 00:14:22,630 --> 00:14:24,800 ‎肋眼牛排、紅鯔魚 306 00:14:24,880 --> 00:14:26,590 ‎整條鯛魚、鱸魚 307 00:14:26,671 --> 00:14:28,341 ‎羊肉、小牛肉 308 00:14:28,421 --> 00:14:29,801 ‎庫斯庫斯、西班牙燉飯 309 00:14:29,880 --> 00:14:31,210 ‎眉豆燉庫斯庫斯 310 00:14:31,296 --> 00:14:34,456 ‎還有布卡酒請大家喝 311 00:14:34,546 --> 00:14:37,506 ‎請大家喝布卡酒,這是… 312 00:14:38,046 --> 00:14:39,086 ‎謝謝 313 00:14:39,171 --> 00:14:40,211 ‎這… 314 00:14:41,213 --> 00:14:42,633 ‎好貴,太貴了 315 00:14:48,630 --> 00:14:50,380 ‎-是誰? ‎-我不知道 316 00:14:53,255 --> 00:14:54,205 ‎哪位? 317 00:14:54,713 --> 00:14:55,713 ‎是伊洛蒂 318 00:14:56,630 --> 00:14:57,460 ‎-靠 ‎-快點… 319 00:14:57,921 --> 00:14:58,761 ‎去躲起來 320 00:14:59,463 --> 00:15:00,303 ‎伊洛蒂? 321 00:15:00,838 --> 00:15:01,958 ‎對,我能進來嗎? 322 00:15:03,796 --> 00:15:04,666 ‎伊洛蒂! 323 00:15:05,546 --> 00:15:07,126 ‎-晚安 ‎-妳好嗎? 324 00:15:07,213 --> 00:15:09,213 ‎-還好 ‎-好久不見 325 00:15:09,296 --> 00:15:10,956 ‎你買了新車? 326 00:15:12,296 --> 00:15:13,706 ‎什麼?那個…對 327 00:15:13,796 --> 00:15:17,086 ‎是我爸的,他喜歡1980年代休旅車 328 00:15:18,046 --> 00:15:19,796 ‎“就愛這一味” 329 00:15:22,755 --> 00:15:23,915 ‎像那首流行歌 330 00:15:24,463 --> 00:15:26,553 ‎我想找露米拉,麻煩你了 331 00:15:26,963 --> 00:15:27,803 ‎為什麼? 332 00:15:27,880 --> 00:15:30,050 ‎她應該睡了,有什麼事嗎? 333 00:15:30,130 --> 00:15:33,010 ‎她打電話報警說她被鎖在房間裡 334 00:15:39,921 --> 00:15:40,921 ‎這也太好笑了 335 00:15:41,755 --> 00:15:43,415 ‎笑死人了,怎麼會這樣? 336 00:15:43,505 --> 00:15:44,665 ‎她真的去報警? 337 00:15:45,338 --> 00:15:48,628 ‎她都90歲了還整天搞笑 338 00:15:48,713 --> 00:15:50,053 ‎她真的停不下來 339 00:15:50,130 --> 00:15:52,550 ‎最愛惡作劇了,前幾天她接起電話 340 00:15:52,630 --> 00:15:56,010 ‎然後說:“喂?路易! 341 00:15:56,088 --> 00:15:57,548 ‎你好嗎? 342 00:15:57,630 --> 00:15:58,630 ‎什麼? 343 00:15:59,130 --> 00:16:00,010 ‎你還好嗎?“ 344 00:16:00,088 --> 00:16:01,668 ‎好,我能看看她嗎?麻煩了 345 00:16:02,421 --> 00:16:05,421 ‎然後她就把電話掛了 346 00:16:09,921 --> 00:16:12,051 ‎就是這種小惡作劇 347 00:16:12,130 --> 00:16:13,380 ‎畢竟她都90歲了 348 00:16:14,213 --> 00:16:15,553 ‎我現在能去看看她嗎? 349 00:16:16,005 --> 00:16:16,955 ‎當然 350 00:16:17,046 --> 00:16:18,666 ‎我去抓她… 351 00:16:18,755 --> 00:16:21,915 ‎不…抱歉,我去叫她,妳在這裡等 352 00:16:25,171 --> 00:16:26,801 ‎她想見露米拉 353 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 ‎-妳趕快進去 ‎-不要 354 00:16:28,963 --> 00:16:31,093 ‎-你瘋了嗎? ‎-我們非這麼做不可 355 00:16:32,296 --> 00:16:33,796 ‎-不行! ‎-別說了! 356 00:16:33,880 --> 00:16:35,130 ‎-等一下 ‎-我不幹 357 00:16:37,130 --> 00:16:38,300 ‎該死! 358 00:16:38,380 --> 00:16:42,260 ‎奧利佛!你和你那該死的電捲棒! 359 00:16:42,338 --> 00:16:44,128 ‎把保險絲燒斷了 360 00:16:44,213 --> 00:16:46,513 ‎抱歉,伊洛蒂,保險絲燒斷了 361 00:16:46,588 --> 00:16:48,708 ‎現在什麼都看不到 362 00:16:48,796 --> 00:16:50,296 ‎-沒關係 ‎-外婆! 363 00:16:50,380 --> 00:16:51,840 ‎外婆,妳在哪裡? 364 00:16:54,130 --> 00:16:55,090 ‎外婆 365 00:16:55,588 --> 00:16:57,708 ‎-妳在那裡做什麼? ‎-我在上廁所 366 00:16:58,338 --> 00:17:00,338 ‎天啊!難怪這麼臭 367 00:17:00,421 --> 00:17:02,511 ‎妳不只吃白飯吧? 368 00:17:02,588 --> 00:17:03,418 ‎什麼? 369 00:17:04,296 --> 00:17:05,126 ‎快點 370 00:17:05,213 --> 00:17:06,263 ‎她來了 371 00:17:07,255 --> 00:17:10,625 ‎-外婆,有人來找妳 ‎-是誰? 372 00:17:10,713 --> 00:17:13,553 ‎-是伊洛蒂,記得她嗎? ‎-親愛的,有什麼問題嗎? 373 00:17:13,630 --> 00:17:15,010 ‎我才想問妳呢 374 00:17:15,088 --> 00:17:16,798 ‎是我打電話的事? 375 00:17:17,421 --> 00:17:18,461 ‎我知道… 376 00:17:18,546 --> 00:17:20,376 ‎傑拉德和我都喝醉了 377 00:17:20,463 --> 00:17:21,843 ‎我們真的沒救了 378 00:17:21,921 --> 00:17:24,511 ‎我醉到不醒人事 379 00:17:25,088 --> 00:17:26,708 ‎-外婆,妳又在玩笑了 ‎-好 380 00:17:26,796 --> 00:17:28,956 ‎妳中風後有沒有好一點? 381 00:17:30,630 --> 00:17:31,670 ‎好多了 382 00:17:31,755 --> 00:17:34,835 ‎真有意思,妳知道她中風的事? 383 00:17:34,921 --> 00:17:36,301 ‎對,是奧蕾告訴我的 384 00:17:38,713 --> 00:17:41,013 ‎妳們還是常聯絡…妳和奧蕾? 385 00:17:43,255 --> 00:17:44,375 ‎對,我們還在一起 386 00:17:44,463 --> 00:17:46,513 ‎所以我們當然會聯絡,畢竟… 387 00:17:46,921 --> 00:17:48,091 ‎那好 388 00:17:48,171 --> 00:17:49,881 ‎-我想說… ‎-你這笨蛋 389 00:17:49,963 --> 00:17:50,963 ‎我們明明知道這件事 390 00:17:51,046 --> 00:17:53,046 ‎我們當然知道 391 00:17:53,130 --> 00:17:55,460 ‎我知道,大家都知道 392 00:17:55,546 --> 00:17:59,006 ‎-我又不是第一次聽到… ‎-好了,喬瑟夫 393 00:17:59,088 --> 00:18:00,088 ‎閉嘴 394 00:18:00,171 --> 00:18:02,131 ‎好吧,晚安 395 00:18:02,213 --> 00:18:04,423 ‎-妳要多保重,露米拉 ‎-好 396 00:18:04,505 --> 00:18:07,255 ‎還有…少點惡作劇 397 00:18:08,838 --> 00:18:13,008 ‎妳聽到了沒?外婆 ‎別再惡作劇了 398 00:18:24,046 --> 00:18:24,916 ‎幹得好 399 00:18:26,213 --> 00:18:27,343 ‎你也是 400 00:18:32,838 --> 00:18:35,008 ‎放心,我不會告訴他們 401 00:18:36,213 --> 00:18:37,133 ‎謝謝 402 00:18:40,213 --> 00:18:42,713 ‎只是要小心 ‎別讓她看到電子腳鐐 403 00:18:43,838 --> 00:18:44,668 ‎好 404 00:18:47,171 --> 00:18:48,301 ‎沒問題 405 00:19:03,755 --> 00:19:04,835 ‎這是什麼? 406 00:19:05,421 --> 00:19:06,511 ‎牛仔? 407 00:19:06,588 --> 00:19:07,548 ‎妳不喜歡? 408 00:19:08,046 --> 00:19:10,916 ‎我喜歡…穿著靴子做愛 409 00:19:11,005 --> 00:19:13,085 ‎所以我上次表現得不太好 410 00:19:14,088 --> 00:19:16,958 ‎不是因為你的電子腳鐐吧? 411 00:19:17,838 --> 00:19:18,668 ‎什麼? 412 00:19:18,755 --> 00:19:20,795 ‎還是你偷偷抽大麻? 413 00:19:21,838 --> 00:19:22,838 ‎好… 414 00:19:24,171 --> 00:19:25,011 ‎很好 415 00:19:25,588 --> 00:19:27,708 ‎我以為我藏得很好 416 00:19:27,796 --> 00:19:29,956 ‎我不會批判你,我不在乎 417 00:19:30,046 --> 00:19:31,956 ‎等你好一點再戒就好 418 00:19:33,046 --> 00:19:36,086 ‎妳都不問我腳鐐的事? 419 00:19:37,421 --> 00:19:38,421 ‎我喜歡你 420 00:19:38,880 --> 00:19:40,510 ‎我只要知道這個就好 421 00:19:46,546 --> 00:19:48,506 ‎不,繼續穿著 422 00:19:49,713 --> 00:19:50,923 ‎我還滿喜歡的 423 00:20:05,046 --> 00:20:06,296 ‎不,她會來的 424 00:20:06,713 --> 00:20:09,263 ‎她不習慣工作量這麼大 425 00:20:09,338 --> 00:20:11,048 ‎所以才會累成那樣 426 00:20:11,130 --> 00:20:12,460 ‎-這不干我的事 ‎-那當然 427 00:20:12,546 --> 00:20:15,046 ‎這當然不干你的事 428 00:20:16,046 --> 00:20:17,376 ‎開始吧 429 00:20:17,463 --> 00:20:19,093 ‎沒問題,我去看她在做什麼 430 00:20:19,630 --> 00:20:20,920 ‎我馬上回來 431 00:20:23,213 --> 00:20:24,053 ‎幹! 432 00:20:24,130 --> 00:20:27,590 ‎-妳在做什麼? ‎-真是的,我設了鬧鐘 433 00:20:27,671 --> 00:20:31,051 ‎結果睡前忘了給手機充電 434 00:20:31,880 --> 00:20:33,710 ‎她來了,你看 435 00:20:35,213 --> 00:20:36,963 ‎瓦迪姆,你好嗎?有沒有睡好? 436 00:20:40,005 --> 00:20:43,165 ‎親愛的外婆!我好愛妳 437 00:20:43,713 --> 00:20:47,463 ‎-妳在做什麼? ‎-把腮幫子黏上去,都掉了 438 00:20:50,005 --> 00:20:51,205 ‎我的笨笨 439 00:20:52,838 --> 00:20:54,588 ‎夠了,要抱等一下再抱 440 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 ‎再讓我看一眼 441 00:20:58,546 --> 00:21:00,836 ‎非常好,去吧 442 00:21:02,421 --> 00:21:03,261 ‎真是淘氣的孩子 443 00:21:03,338 --> 00:21:06,048 ‎下不為例,明白嗎? 444 00:21:06,588 --> 00:21:10,588 ‎抱歉,瓦迪姆,我起晚了 ‎下不為例 445 00:21:11,088 --> 00:21:12,378 ‎-開始吧 ‎-好… 446 00:21:12,463 --> 00:21:15,093 ‎-祝妳一切安好,外婆 ‎-回頭見,笨笨 447 00:21:16,921 --> 00:21:19,511 ‎來吧,我們開始了 448 00:21:23,796 --> 00:21:25,546 ‎妳不想跟我一起蓋被子嗎? 449 00:21:27,005 --> 00:21:28,255 ‎我有點熱 450 00:21:28,338 --> 00:21:29,838 ‎-真的? ‎-真的 451 00:21:39,713 --> 00:21:41,673 ‎奧蕾,妳怪怪的 452 00:21:42,421 --> 00:21:45,961 ‎我幾乎見不到妳 ‎我們三個星期沒做了,怎麼回事? 453 00:21:46,046 --> 00:21:48,666 ‎我知道,對不起,我實在太累了 454 00:21:49,505 --> 00:21:51,045 ‎我是說真的 455 00:21:51,130 --> 00:21:54,050 ‎我爸有一大堆工作要我們做 456 00:21:54,130 --> 00:21:57,090 ‎好了,別說了,到底怎麼回事? ‎妳有別人了? 457 00:21:57,463 --> 00:22:00,343 ‎妳別鬧好嗎?沒有別人啊 458 00:22:00,421 --> 00:22:02,381 ‎那告訴我到底是怎麼回事 459 00:22:03,921 --> 00:22:04,961 ‎這… 460 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 ‎好吧 461 00:22:07,921 --> 00:22:10,461 ‎我是有些三心二意 462 00:22:11,630 --> 00:22:14,670 ‎我在想我們能不能分開個兩三個月 463 00:22:14,755 --> 00:22:17,005 ‎讓彼此稍微喘息一下 464 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 ‎妳是認真的? 465 00:22:21,796 --> 00:22:24,956 ‎什麼叫做喘息?別鬧了 466 00:22:25,046 --> 00:22:27,416 ‎奧蕾,如果有別人就告訴我,是誰? 467 00:22:27,505 --> 00:22:29,295 ‎別再這麼說了,靠! 468 00:22:29,380 --> 00:22:31,010 ‎妳知道嗎?我們就乾脆一點 469 00:22:31,463 --> 00:22:34,673 ‎我們完了,我沒有用手銬銬住妳 ‎如果妳不開心,就走吧 470 00:22:38,630 --> 00:22:39,510 ‎好吧 471 00:22:43,046 --> 00:22:44,086 ‎好極了 472 00:22:46,838 --> 00:22:48,918 ‎妳放心好了 ‎要是妳劈腿,我會找出來的 473 00:22:50,005 --> 00:22:50,915 ‎靠! 474 00:23:11,421 --> 00:23:13,381 ‎沒想到他這樣騙我們 475 00:23:14,880 --> 00:23:17,960 ‎喬這麼做真的傷了我 ‎我不能假裝沒事… 476 00:23:20,630 --> 00:23:22,880 ‎我早說過,他成事不足敗事有餘 477 00:23:22,963 --> 00:23:23,843 ‎對,我知道 478 00:23:23,921 --> 00:23:26,341 ‎不過,親愛的,妳把動物都嚇跑了 479 00:23:26,421 --> 00:23:28,011 ‎剛才妳太大聲了 480 00:23:28,088 --> 00:23:29,258 ‎我們離開吧 481 00:23:29,338 --> 00:23:32,008 ‎我們離開哈山家,只有你和我 482 00:23:32,588 --> 00:23:35,048 ‎我們把配方給喬芮絲之後 483 00:23:35,546 --> 00:23:36,456 ‎就一走了之 484 00:23:36,963 --> 00:23:39,173 ‎去邁阿密吃塔可餅 485 00:23:40,213 --> 00:23:41,963 ‎這個…好,可是說真的… 486 00:23:43,630 --> 00:23:45,050 ‎幹!妳在做什麼? 487 00:23:45,130 --> 00:23:47,510 ‎有野豬嗎?妳看到什麼了? 488 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 ‎沒有,我只是想開槍 ‎好無聊,是吧? 489 00:23:51,213 --> 00:23:52,383 ‎對,妳說得對 490 00:23:58,713 --> 00:23:59,553 ‎好 491 00:24:00,755 --> 00:24:01,955 ‎-我們走吧? ‎-好 492 00:24:08,421 --> 00:24:11,511 ‎-妳在哈草嗎?外婆 ‎-不,是我,笨蛋 493 00:24:13,463 --> 00:24:14,303 ‎他是誰? 494 00:24:16,421 --> 00:24:19,841 ‎外婆,是我,喬 ‎是妳外孫,妳忘了嗎? 495 00:24:25,380 --> 00:24:27,300 ‎全家人都把我忘了 496 00:24:34,088 --> 00:24:36,128 ‎我兩個月沒看到孩子了 497 00:24:38,296 --> 00:24:39,296 ‎我好想死 498 00:24:41,588 --> 00:24:42,418 ‎來 499 00:24:45,088 --> 00:24:47,588 ‎瓦迪姆整天緊迫盯人 500 00:24:50,838 --> 00:24:52,128 ‎我快受不了了 501 00:24:53,463 --> 00:24:55,263 ‎我好怕他們不認得我了 502 00:24:55,755 --> 00:24:58,625 ‎開什麼玩笑?他們當然認得你 503 00:24:59,921 --> 00:25:01,631 ‎他們只是會很不爽 504 00:25:01,713 --> 00:25:02,763 ‎那還滿酷的 505 00:25:04,921 --> 00:25:08,591 ‎至少有點改變 ‎在這裡大家都這麼“愛我” 506 00:25:10,005 --> 00:25:10,835 ‎真的 507 00:25:11,671 --> 00:25:13,841 ‎-昨晚我幫尚慕蘭打手槍 ‎-哇… 508 00:25:15,005 --> 00:25:16,455 ‎外婆,妳在說些什麼? 509 00:25:16,546 --> 00:25:19,006 ‎他那個像蟒蛇,弄得我滿頭髮都是 510 00:25:19,421 --> 00:25:21,841 ‎-外婆 ‎-外婆,拜託妳別說了 511 00:25:21,921 --> 00:25:23,551 ‎我帶她上樓去 512 00:25:23,630 --> 00:25:25,420 ‎-她又開始… ‎-這樣不行 513 00:25:29,880 --> 00:25:32,260 ‎怎麼可能… 514 00:25:46,546 --> 00:25:48,706 ‎在我們睡前,我有禮物要給妳 515 00:25:49,338 --> 00:25:51,708 ‎-是你的老二嗎? ‎-不是 516 00:25:51,796 --> 00:25:53,006 ‎是什麼? 517 00:25:54,338 --> 00:25:57,088 ‎月底在奧林匹亞有三場演唱會 518 00:25:57,171 --> 00:25:59,341 ‎下星期是日間談話節目 519 00:25:59,921 --> 00:26:01,171 ‎電視專訪? 520 00:26:01,255 --> 00:26:02,415 ‎這是什麼? 521 00:26:02,880 --> 00:26:03,760 ‎我們真的要去? 522 00:26:04,380 --> 00:26:06,510 ‎歡迎光臨邁阿密海灘 523 00:26:16,380 --> 00:26:17,630 ‎不上杜拉克的訪談節目? 524 00:26:18,130 --> 00:26:20,420 ‎我聯絡不上對方 525 00:26:28,755 --> 00:26:30,795 ‎蓋坦呼叫伊洛蒂,妳在值勤位置嗎? 526 00:26:30,880 --> 00:26:32,010 ‎沒有,我馬上過來 527 00:26:33,755 --> 00:26:34,875 ‎我什麼時候才能出去? 528 00:26:36,588 --> 00:26:38,508 ‎別生氣,露米拉,小聲點 529 00:26:38,588 --> 00:26:39,958 ‎時候還沒到 530 00:26:40,046 --> 00:26:41,166 ‎要等什麼時候? 531 00:26:41,255 --> 00:26:42,505 ‎還要一陣子 532 00:26:42,588 --> 00:26:44,548 ‎安瑞可重返歌壇 533 00:26:44,630 --> 00:26:46,670 ‎專輯短短幾天就搶購一空 534 00:26:46,755 --> 00:26:49,255 ‎新聞界聽說了這陣旋風 535 00:26:49,338 --> 00:26:51,298 ‎消息就這麼傳開來了 536 00:26:57,880 --> 00:27:00,550 ‎妳還在監視前女友嗎?放她一馬吧 537 00:27:00,630 --> 00:27:02,170 ‎別說了,閉嘴 538 00:27:02,255 --> 00:27:05,295 ‎這可是今年最暢銷的唱片 539 00:27:05,380 --> 00:27:07,460 ‎剛得到鑽石銷售獎 540 00:27:07,546 --> 00:27:09,876 ‎-安瑞可馬西亞斯從沒遇過這種事 ‎-太誇張了 541 00:27:09,963 --> 00:27:11,883 ‎-不可思議 ‎-太誇張了 542 00:27:20,421 --> 00:27:21,511 ‎要慢慢地… 543 00:27:22,213 --> 00:27:24,463 ‎加熱到克耳文三千度 544 00:27:24,546 --> 00:27:26,376 ‎克耳文三千度 545 00:27:26,463 --> 00:27:28,963 ‎你看,全都點亮了 546 00:27:35,588 --> 00:27:36,798 ‎你來做什麼? 547 00:27:36,880 --> 00:27:38,130 ‎我要看孩子 548 00:27:39,421 --> 00:27:43,211 ‎-別鬧了,我已經說不行了 ‎-我知道,但我過得不太好,艾伊達 549 00:27:43,296 --> 00:27:46,126 ‎真的,我很憂鬱,我需要見到他們 550 00:27:46,213 --> 00:27:48,423 ‎五分鐘,我馬上走人 551 00:27:48,838 --> 00:27:49,878 ‎拜託,我保證 552 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 ‎進來吧 553 00:27:55,796 --> 00:27:56,626 ‎謝謝 554 00:28:05,130 --> 00:28:06,210 ‎我聽不到 555 00:28:06,921 --> 00:28:08,261 ‎要不要瘋狂一下? 556 00:28:13,921 --> 00:28:14,761 ‎我的心肝寶貝 557 00:28:15,630 --> 00:28:16,760 ‎妳不想當DJ了嗎? 558 00:28:17,338 --> 00:28:18,168 ‎好吧 559 00:28:19,088 --> 00:28:20,918 ‎妳嗑藥嗎?可以告訴把拔 560 00:28:21,380 --> 00:28:23,340 ‎我真的好想念你們,心肝寶貝 561 00:28:23,421 --> 00:28:27,091 ‎寶貝們,把拔快脫身了 562 00:28:27,171 --> 00:28:29,961 ‎很快就能每個星期都來看你們 563 00:28:30,046 --> 00:28:32,586 ‎也許每天都可以見面 ‎如果我能讓媽咪回心轉意 564 00:28:33,255 --> 00:28:36,045 ‎那又是另一回事 565 00:28:36,130 --> 00:28:38,380 ‎我們再來當一次DJ 566 00:28:44,755 --> 00:28:46,505 ‎那裡,從根部 567 00:28:47,546 --> 00:28:48,506 ‎剪下來 568 00:28:48,588 --> 00:28:49,458 ‎很好 569 00:28:52,671 --> 00:28:53,881 ‎好,非常好 570 00:28:57,296 --> 00:28:58,416 ‎謝了,露米拉 571 00:28:58,505 --> 00:29:00,455 ‎來,倒掛起來 572 00:29:01,171 --> 00:29:03,801 ‎以後見不到你還真不習慣,瓦迪姆 573 00:29:03,880 --> 00:29:05,170 ‎非常不習慣 574 00:29:16,005 --> 00:29:18,165 ‎這是在搞什麼? 575 00:29:23,713 --> 00:29:24,553 ‎幹! 576 00:29:28,380 --> 00:29:30,170 ‎他們把露米拉怎麼了? 577 00:29:34,171 --> 00:29:35,261 ‎好,他睡了 578 00:29:36,338 --> 00:29:37,918 ‎好… 579 00:29:38,838 --> 00:29:42,508 ‎我們來看看我的燻大麻有多好 580 00:29:42,921 --> 00:29:45,261 ‎幹,誰把測試器插頭拔了? 581 00:29:45,338 --> 00:29:47,168 ‎-電池沒電了 ‎-不是我 582 00:29:47,255 --> 00:29:50,085 ‎抱歉,是我,伯拉德 ‎我的手機要充電 583 00:29:51,171 --> 00:29:53,841 ‎沒什麼大不了的,我們用老方法測試 584 00:29:55,213 --> 00:29:56,213 ‎-來吧 ‎-好 585 00:30:12,255 --> 00:30:13,545 ‎-來 ‎-我不行 586 00:30:13,630 --> 00:30:15,710 ‎是我的錯,我不該給你 587 00:30:15,796 --> 00:30:16,956 ‎那我呢? 588 00:30:17,046 --> 00:30:19,916 ‎外婆,妳現在抽這個不太好 589 00:30:20,505 --> 00:30:21,505 ‎你們這群王八蛋 590 00:30:23,838 --> 00:30:25,128 ‎小王八蛋 591 00:30:29,046 --> 00:30:32,046 ‎五分鐘就有感覺,太狂了 592 00:30:35,671 --> 00:30:38,051 ‎妳的燻大麻真是太讚了,奧蕾 ‎是真的 593 00:30:38,130 --> 00:30:40,420 ‎妳辦到了,妳救了我們大家 594 00:30:40,505 --> 00:30:42,205 ‎-真是太讚了 ‎-太棒了,奧蕾 595 00:30:45,463 --> 00:30:46,423 ‎太棒了,奧蕾 596 00:30:47,088 --> 00:30:47,958 ‎太棒了! 597 00:30:50,088 --> 00:30:51,918 ‎-真想不到 ‎-恭喜妳,奧蕾 598 00:30:52,005 --> 00:30:53,415 ‎妳真是天才 599 00:30:53,963 --> 00:30:55,673 ‎-謝了,哥 ‎-太讚了,奧蕾 600 00:30:57,921 --> 00:30:58,881 ‎好棒,奧蕾 601 00:31:01,505 --> 00:31:02,545 ‎好棒,奧蕾 602 00:31:03,296 --> 00:31:04,126 ‎好棒,奧蕾 603 00:31:04,213 --> 00:31:06,423 ‎兒子,你一直重播自己的話 604 00:31:11,463 --> 00:31:13,343 ‎-不,我有話要跟大家說 ‎-什麼? 605 00:31:18,380 --> 00:31:20,590 ‎我應該坐著比較好 606 00:31:23,463 --> 00:31:26,053 ‎我只想跟大家說幾句話 607 00:31:28,546 --> 00:31:34,006 ‎現在我們…多虧有妳,奧蕾 608 00:31:35,921 --> 00:31:38,011 ‎我們才能脫離險境 609 00:31:39,713 --> 00:31:42,633 ‎我們都要感謝這個瘋女人 610 00:31:44,130 --> 00:31:47,420 ‎我想利用這個機會向大家… 611 00:31:48,338 --> 00:31:49,878 ‎道歉 612 00:31:51,963 --> 00:31:53,013 ‎之前騙了大家 613 00:31:53,671 --> 00:31:54,591 ‎對,然後… 614 00:31:56,046 --> 00:31:57,336 ‎其實都是因為 615 00:31:57,421 --> 00:31:59,511 ‎我想保護你們 616 00:31:59,588 --> 00:32:00,588 ‎就這麼簡單 617 00:32:00,671 --> 00:32:03,671 ‎我原本以為自己做的是對的 ‎其實,不意外… 618 00:32:03,755 --> 00:32:05,625 ‎並不是,完全是狗屁 619 00:32:05,713 --> 00:32:07,423 ‎所以我想請大家原諒我 620 00:32:08,088 --> 00:32:10,208 ‎別哭成這樣,喬 621 00:32:10,296 --> 00:32:12,166 ‎我沒哭,都是燻大麻害的 622 00:32:12,255 --> 00:32:13,165 ‎你明明在哭 623 00:32:14,088 --> 00:32:16,088 ‎過來,兒子 624 00:32:16,171 --> 00:32:19,591 ‎你知道嗎?也許你是對的 ‎這種事情我們玩不起 625 00:32:20,421 --> 00:32:22,711 ‎好… 626 00:32:22,796 --> 00:32:24,756 ‎-別那麼傷心 ‎-兄弟,我對不起你 627 00:32:24,838 --> 00:32:27,958 ‎兄弟,我們再也不要吵架了 ‎你的車,我真的很抱歉 628 00:32:28,046 --> 00:32:30,256 ‎-那是個意外 ‎-我不在乎那輛車 629 00:32:33,088 --> 00:32:34,008 ‎對不起,我放屁了 630 00:32:34,838 --> 00:32:36,758 ‎我放屁,快走開,實在太臭了 631 00:32:36,838 --> 00:32:38,798 ‎-對不起,我太傷心了 ‎-幹! 632 00:32:39,296 --> 00:32:41,586 ‎-妳也脹氣? ‎-我放了一大屁,對不起 633 00:32:41,671 --> 00:32:43,591 ‎妳也在排氣,怎麼回事? 634 00:32:47,296 --> 00:32:48,206 ‎幹! 635 00:32:48,296 --> 00:32:49,916 ‎-我不行了 ‎-我也是 636 00:32:50,005 --> 00:32:51,585 ‎-等一下! ‎-奧蕾,兩秒就好 637 00:32:51,671 --> 00:32:53,921 ‎別這樣!不要! 638 00:32:54,005 --> 00:32:55,585 ‎快出來了! 639 00:32:58,380 --> 00:32:59,510 ‎我要澇屎了! 640 00:32:59,588 --> 00:33:01,048 ‎克萊,快開門,拜託! 641 00:33:04,005 --> 00:33:05,665 ‎-我先! ‎-我比妳先到的! 642 00:33:05,755 --> 00:33:06,835 ‎幹! 643 00:33:13,463 --> 00:33:15,513 ‎不對,喬,別對著樹拉,該死 644 00:33:15,588 --> 00:33:16,798 ‎對不起,爸 645 00:33:16,880 --> 00:33:18,340 ‎他們怎麼了? 646 00:33:18,421 --> 00:33:20,051 ‎他們一定是吃壞東西了 647 00:33:20,130 --> 00:33:22,210 ‎什麼?我們都吃一樣的東西 648 00:33:22,796 --> 00:33:24,296 ‎他們都… 649 00:33:25,421 --> 00:33:27,841 ‎-他們都… ‎-我忍不住了!不行了! 650 00:33:27,921 --> 00:33:29,551 ‎那個大麻有問題 651 00:33:30,588 --> 00:33:33,048 ‎-給我一個碗公! ‎-拉在這裡 652 00:33:33,755 --> 00:33:36,875 ‎樹葉在刮我的屁股!靠! 653 00:33:36,963 --> 00:33:39,173 ‎好慘,我在碗盤裡拉屎 654 00:33:41,505 --> 00:33:43,295 ‎四氫大麻酚是19,很正常 655 00:33:46,046 --> 00:33:47,836 ‎神經毒是90? 656 00:33:48,463 --> 00:33:50,173 ‎-是90不是33? ‎-對 657 00:33:50,796 --> 00:33:52,086 ‎那不是燻大麻 658 00:33:52,171 --> 00:33:54,921 ‎沒錯,阿里,那不是燻大麻 659 00:33:55,005 --> 00:33:57,415 ‎我把花盆都拉滿了 660 00:33:59,171 --> 00:34:00,261 ‎是瀉大麻 661 00:34:00,963 --> 00:34:02,213 ‎幹! 662 00:34:02,630 --> 00:34:03,960 ‎喬芮絲什麼時候會到? 663 00:34:05,171 --> 00:34:06,011 ‎明天 664 00:34:20,171 --> 00:34:21,091 ‎露米拉? 665 00:34:27,505 --> 00:34:28,545 ‎露米拉? 666 00:34:56,046 --> 00:34:57,336 ‎幹!這個是… 667 00:36:00,546 --> 00:36:02,666 ‎字幕翻譯:蔡宛玲