1
00:00:07,255 --> 00:00:08,085
Dobře.
2
00:00:08,171 --> 00:00:10,341
Dobře, ale já si vezmu horní část obleku.
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,211
Ne. Vršek si nevezmeš, brácho.
4
00:00:13,296 --> 00:00:15,456
Hodíme si mincí, když na to přijde.
5
00:00:15,546 --> 00:00:18,916
Upřímně, není to blbý nápad?
6
00:00:19,005 --> 00:00:21,085
Ty pytle jsme vyhodili před rokem.
7
00:00:21,171 --> 00:00:23,211
Když tu trávu najdeme mokrou,
k ničemu nebude.
8
00:00:23,296 --> 00:00:26,006
Máš lepší nápad, jak získat
tu Pastrávu, slečno Všeználková?
9
00:00:26,088 --> 00:00:27,128
Ne.
10
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Protože Jaurès bez otestování
naší podělané trávy neodejde.
11
00:00:31,838 --> 00:00:33,008
No tak. Hněme se.
12
00:00:33,088 --> 00:00:34,208
Jistě, jdeme.
13
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
V nejhorším případě si o to střihneme.
Tak to bude bez diskuze.
14
00:00:37,713 --> 00:00:39,053
Už se mi chce zase srát.
15
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Na. Ty si nasaď vrch. A ty si vem spodek.
16
00:00:42,963 --> 00:00:44,053
Přestaň, Aure.
17
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Jo, přestaň. Má pravdu.
18
00:00:46,296 --> 00:00:48,046
Tak, od pasu dolů jsem nahý.
19
00:00:48,130 --> 00:00:48,960
Přestaň.
20
00:00:49,046 --> 00:00:50,796
Už toho mám dost. Přestaň se smát.
21
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Mám venku koule.
22
00:00:52,046 --> 00:00:53,006
Jsem připraven.
23
00:00:53,505 --> 00:00:54,625
Jsi dobře vybavenej.
24
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
- Podívej. Nevejde se to. Je to moc malé.
- Josephe, nech toho.
25
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
- Počkej, Olive. Padám.
- Dej mi svou bundu.
26
00:01:00,796 --> 00:01:01,956
Nasadím si botu.
27
00:01:02,046 --> 00:01:03,756
Bota!
28
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
Ne, to nemyslíte vážně.
Podívejte se na ten oblek!
29
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
- Přestaň.
- Musíme jít.
30
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Přísahám, venku je moc zima.
31
00:01:11,380 --> 00:01:12,300
Pozor.
32
00:01:12,380 --> 00:01:13,420
Je to přímo před tebou.
33
00:01:13,505 --> 00:01:14,795
Je hrozná kosa.
34
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
- Děsná kosa!
- Děsná kosa!
35
00:01:16,588 --> 00:01:18,258
- Je to katastrofa!
- Zamrzlo to, Jo.
36
00:01:18,338 --> 00:01:22,838
- A musím se vysrat.
- Jo, neser mi do toho obleku.
37
00:01:23,005 --> 00:01:25,335
Doufám, že se vrátí i s těmi pytli.
Přestaň se smát.
38
00:01:25,421 --> 00:01:27,591
Raz… dva, tři.
39
00:01:28,921 --> 00:01:30,801
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
40
00:01:31,005 --> 00:01:31,955
Rodinný
41
00:01:32,463 --> 00:01:33,303
Podnik
42
00:01:39,005 --> 00:01:41,005
- Cítíš to? To není dobré.
- Je mokrá.
43
00:01:41,921 --> 00:01:44,881
Všechny ty pytle jsou plné vody.
Ta tráva je k ničemu.
44
00:01:44,963 --> 00:01:46,763
- Zkus tenhle.
- Ten není špatný.
45
00:01:48,338 --> 00:01:50,458
No tak. Dej mi horký grog. Je mi zima.
46
00:01:50,546 --> 00:01:53,006
- To je na sračku.
- To nevadí. Moc seru.
47
00:01:53,880 --> 00:01:56,130
- Tohle vypadá dobře. Vidíš?
- Páni, je to suché.
48
00:01:56,255 --> 00:01:57,255
Zdá se to být suché.
49
00:01:57,338 --> 00:01:58,258
- Pokračuj.
- Naval.
50
00:01:58,338 --> 00:02:00,208
- Zkus to.
- Zkusím to. Počkej.
51
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
No tak.
52
00:02:04,213 --> 00:02:06,173
Musí to být 19 na 33, jinak je k ničemu.
53
00:02:06,255 --> 00:02:07,955
My víme. Pokračuj.
54
00:02:08,671 --> 00:02:10,171
LÁSKA
55
00:02:13,588 --> 00:02:14,418
Dobře.
56
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
Devatenáct.
57
00:02:21,213 --> 00:02:22,463
19, 33! Zatraceně!
58
00:02:22,546 --> 00:02:23,756
- Ano!
- Vyděsils mě!
59
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
Tak jo! Kurva, jo!
60
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Díky, Béné.
61
00:02:27,255 --> 00:02:29,085
Dobře. A co teď?
62
00:02:29,338 --> 00:02:31,798
Jak zajistíme, aby Jaurès
testovala správnou trávu?
63
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
Prosté. Tuhle dobrou Pastrávu musíme
64
00:02:33,963 --> 00:02:35,883
dát na dno té bedny.
65
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
Proč na dno? To je pitomost.
66
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
Proč by brala zespodu?
67
00:02:40,588 --> 00:02:42,338
Tak to vždycky dělá.
68
00:02:42,421 --> 00:02:45,011
Sáhne na dno bedny, a to pak testuje.
69
00:02:45,088 --> 00:02:46,878
Dělá to tak pokaždé. Zeptej se Oliva.
70
00:02:47,171 --> 00:02:48,301
Pravda, nebo lež?
71
00:02:48,380 --> 00:02:49,590
To je fakt na sračku.
72
00:02:49,671 --> 00:02:50,961
Já nevím, bratře.
73
00:02:51,046 --> 00:02:52,626
- Cože? Ty se nikdy nedíváš?
- Ne.
74
00:02:52,713 --> 00:02:55,093
Jo, musíš si být jistý.
Nemůžeme to pokazit.
75
00:02:55,171 --> 00:02:57,881
Ne, přísahám. Tohle bych si nepopletl.
76
00:03:01,671 --> 00:03:03,761
Dobře, takovéhle věci vždycky popletu,
77
00:03:03,838 --> 00:03:06,708
ale prosím vás. Věřte mi. Jinak je po nás.
78
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Dobře, uděláme to. Musím si vzít masku.
79
00:03:09,463 --> 00:03:12,133
Ztlumit světla ve stodole.
80
00:03:12,213 --> 00:03:13,803
- Nesmí mě poznat.
- No jo.
81
00:03:13,880 --> 00:03:14,710
Kurva.
82
00:03:20,046 --> 00:03:20,876
Takže…
83
00:03:21,713 --> 00:03:22,883
Všichni spokojení?
84
00:03:22,963 --> 00:03:24,093
Všechno šlo dobře?
85
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Ano.
86
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Moc spokojení.
87
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
- Bezva.
- Dobře.
88
00:03:30,255 --> 00:03:34,165
Uděláme malý test, abychom zjistili,
co jste s Vadimem připravili.
89
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Zatraceně.
90
00:04:01,338 --> 00:04:04,508
To obvykle nedělá.
Normálně sáhne dolů.
91
00:04:17,255 --> 00:04:18,255
Říkal jsem ti to.
92
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Tak.
93
00:04:21,380 --> 00:04:22,510
Říkal jsem ti to.
94
00:04:46,713 --> 00:04:48,843
Ongelooflijk.
95
00:04:50,130 --> 00:04:51,050
Což znamená?
96
00:04:52,505 --> 00:04:53,455
Bravo, Hazani.
97
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
Vážně.
98
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
Bravo!
99
00:04:59,255 --> 00:05:01,665
Velmi dobře, Vadime. Mockrát děkuji.
100
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Můžeš začít nakládat, Vadime.
101
00:05:05,046 --> 00:05:06,546
- Dobře.
- Děkuju.
102
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Jsem spokojená.
103
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Ale i tak je mi líto, že vás opouštím.
104
00:05:17,255 --> 00:05:20,005
Ale taková je dohoda
a vy jste své slovo dodrželi.
105
00:05:20,463 --> 00:05:22,963
A teď mám recept na Pastrávu.
106
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Jo a my jsme hrdí, že je ve vašich rukou.
107
00:05:27,796 --> 00:05:31,626
A také bychom vám rádi poděkovali,
že jste přijala naši nabídku.
108
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Dobrá práce, Vadime.
109
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Byl skvělý.
110
00:05:37,463 --> 00:05:40,513
Hrozně milý, vždy včas a s úsměvem.
111
00:05:41,130 --> 00:05:42,880
Odvedl skvělou práci. Bravo.
112
00:05:42,963 --> 00:05:44,343
Zaslouží si potlesk.
113
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bravo.
114
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Díky. Vyřídím mu to.
115
00:05:50,255 --> 00:05:51,455
Než vás opustím,
116
00:05:51,546 --> 00:05:54,836
připravila jsem pro vás
ještě poslední dáreček.
117
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
- To je rozkošné. To jste nemusela.
- Miluju čokoládu.
118
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
Ne, Jaurès! Co to děláte?
119
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
Nemůžu vás nechat jen tak odejít.
120
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
Jak mám vědět, že Pastrávu
nevyrobíte i pro někoho jiného?
121
00:06:09,838 --> 00:06:13,338
Slečno Jaurès, slibuju.
Pastrávu už nikdy nevyrobíme.
122
00:06:13,421 --> 00:06:15,341
Přísahám na Bénéin hrob.
123
00:06:15,755 --> 00:06:18,625
Já ti věřím, Gérarde,
ale nemůžu to riskovat.
124
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
Ne! Jaurès!
125
00:06:20,963 --> 00:06:23,053
To není Ludmila.
To je moje sestra. To je Aure.
126
00:06:23,130 --> 00:06:25,510
To je moje sestra. Nemáte
správný recept na Pastrávu.
127
00:06:25,630 --> 00:06:27,050
Podívejte. Řekni jí to, prosím.
128
00:06:27,130 --> 00:06:28,170
Řekni jí to.
129
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
- Počkejte! Tohle je Aure. Slibuju.
- To je moje dcera.
130
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
- Jaurès!
- Dobrý pokus, Josephe.
131
00:06:33,588 --> 00:06:34,758
- Sbohem.
- Ne!
132
00:06:39,505 --> 00:06:41,505
Zasraná pistole...
133
00:06:54,130 --> 00:06:56,010
Do prdele, ustřelila si hlavu.
134
00:06:56,088 --> 00:06:57,128
Vidím její mozek.
135
00:07:02,838 --> 00:07:03,918
Nikdo ani hnout!
136
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
Ne, to jsme nebyli my! To ona.
Střelila se do hlavy.
137
00:07:07,005 --> 00:07:07,875
To určitě.
138
00:07:07,963 --> 00:07:09,263
Máte mě za hlupáka?
139
00:07:16,505 --> 00:07:17,585
Babi?
140
00:07:18,463 --> 00:07:20,963
Nedovolíme, aby s námi
zametali nějací šmejdi.
141
00:07:21,046 --> 00:07:22,416
Babi.
142
00:07:23,213 --> 00:07:24,173
Babi.
143
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
- Je mrtvý?
- Já nevím. Myslím, že jo.
144
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
- Co budeme dělat?
- Myslím, že tu někdo je.
145
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
Cože?
146
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
Kurva! Zase nás tu otravuje
ta tvoje policajtka.
147
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Do prdele!
148
00:07:38,380 --> 00:07:40,670
Takhle ven nemůžu.
149
00:07:41,213 --> 00:07:42,513
- Co budeme dělat?
- Kurva.
150
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
Ne! Počkej, babi!
151
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Počkej! Musíme schovat těla. Rychle.
152
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Moje Béné.
153
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
Nemůžeš tady být.
Právě jsem zastřelila kamaráda…
154
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
Nejsem hloupá. Co jste udělali s Ludmilou?
155
00:07:59,630 --> 00:08:00,710
To jsem já.
156
00:08:00,796 --> 00:08:02,206
Jsi blázen.
157
00:08:02,838 --> 00:08:05,668
Opatrně. Co to děláš?
158
00:08:05,755 --> 00:08:08,125
- Ta mrcha mě zatahala za vlasy.
- Ne. Omlouvám se.
159
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Dobře, babi. Běž dovnitř, prosím.
Já hned přijdu.
160
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Běž.
161
00:08:13,713 --> 00:08:14,763
Kráva pitomá.
162
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
Co má znamenat ta maska?
163
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Ach, tohle.
164
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Připravujeme...
165
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
představení s babičkou...
166
00:08:29,046 --> 00:08:29,876
pro...
167
00:08:30,921 --> 00:08:32,421
Lorrisský domov důchodců.
168
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
- Těžká práce.
- Přestaň, Aure.
169
00:08:34,213 --> 00:08:36,593
- Ne, přísahám.
- Ne, já vím, co se děje ve stodole.
170
00:08:36,671 --> 00:08:37,631
Všechno jsem viděla.
171
00:08:38,255 --> 00:08:41,255
- Všechno? Co jsi viděla?
- Včera večer jsem šla do stodoly.
172
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
Včera večer.
173
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Viděla jsem tu trávu.
174
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
Jo, trávu.
175
00:08:48,505 --> 00:08:49,755
Sakra, trávu.
176
00:08:49,838 --> 00:08:51,548
Celý rok jsi to na mě hrála?
177
00:08:51,630 --> 00:08:53,800
Už chápu, proč jsi chtěla,
abych změnila práci.
178
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Je mi to líto.
179
00:08:57,421 --> 00:08:58,301
Ale…
180
00:08:59,171 --> 00:09:00,761
nemůžu přimhouřit oko.
181
00:09:01,921 --> 00:09:02,881
Prosím tě.
182
00:09:03,546 --> 00:09:04,876
Prosím. Nech si to pro sebe.
183
00:09:04,963 --> 00:09:06,843
Bylo to naposled. Skončili jsme s tím.
184
00:09:07,046 --> 00:09:08,706
Skutečně, je po všem. Přísahám.
185
00:09:08,796 --> 00:09:10,706
Ne, tohle nemohu nechat být.
Je mi to líto.
186
00:09:10,796 --> 00:09:12,416
Jeden z vás se musí udat.
187
00:09:14,713 --> 00:09:18,053
Nemůžeš chtít, abychom zvolili,
kdo půjde do vězení. To je hrozné.
188
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
Ty nechápeš, že ti dělám laskavost?
189
00:09:20,921 --> 00:09:23,671
Máte 48 hodin na to, aby se někoho udal.
190
00:09:24,505 --> 00:09:26,585
Jinak přijdu pro vás pro všechny.
191
00:09:32,296 --> 00:09:33,416
Do prdele.
192
00:09:40,255 --> 00:09:41,955
Sundám ti ten náramek.
193
00:09:42,046 --> 00:09:43,546
Tak co, holčičko?
194
00:09:44,505 --> 00:09:46,625
Všechno v pohodě.
Postarala jsem se o to, tati.
195
00:09:46,713 --> 00:09:48,383
Proč tu byla Élodie teď?
196
00:09:48,463 --> 00:09:50,303
Kolikrát nás bude ještě otravovat?
197
00:09:50,380 --> 00:09:51,920
Říkal jsem ti, ať to s ní skončíš.
198
00:09:52,005 --> 00:09:53,045
Nic se neděje, Josephe.
199
00:09:53,130 --> 00:09:55,050
Všichni jsme ti říkali,
ať to s ní skončíš.
200
00:09:55,130 --> 00:09:56,010
Dobře. Uklidni se.
201
00:09:56,088 --> 00:09:57,458
Neuklidním, jasné?
202
00:09:57,546 --> 00:09:58,626
Tohle je vážné!
203
00:09:58,713 --> 00:10:01,173
Říkám vám, ta idiotka
už zase chodí s tou policajtkou.
204
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
- Cože?
- Ne, nekřič tak na ni.
205
00:10:05,213 --> 00:10:06,463
Pořád s ní chodíš?
206
00:10:06,963 --> 00:10:10,343
- Jo. Dobře. Chodila jsem.
- Ne, chodíš.
207
00:10:10,421 --> 00:10:11,461
- Chodila jsem.
- Dost!
208
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
- Sklapni.
- Ne, ty sklapni.
209
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
Já tu kolaborantskou policajtku zabiju.
210
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Uklidni se, Ludmilo.
Už tak tu máme dvě těla.
211
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Dobře. Počkejte.
212
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, kurva.
213
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
Nic se neděje. Řekla jsem ti,
že nic neviděla, jo?
214
00:10:25,463 --> 00:10:27,303
Ty jsi vážně kretén.
215
00:10:27,380 --> 00:10:29,550
Snažíš se ty sračky hodit na mě?
216
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
Ne, nepřevracej to, prosím.
217
00:10:31,963 --> 00:10:33,963
Ne, tvoje sestra má pravdu.
218
00:10:34,046 --> 00:10:35,956
V těch sračkách jsme kvůli tobě.
219
00:10:36,046 --> 00:10:39,086
Přestaň s tím, nebo si jdi tajně zahulit,
220
00:10:39,171 --> 00:10:41,461
ale s tímhle na mě nechoď.
221
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
Takhle se mnou nemluv.
222
00:10:43,755 --> 00:10:45,335
Takhle se mnou mluvit nebudeš.
223
00:10:45,838 --> 00:10:48,418
Kouřit jsem přestal
před měsícem, ty sráči.
224
00:10:48,505 --> 00:10:50,665
- Máš na důkaz falešnou medaili?
- Sklapni!
225
00:10:50,755 --> 00:10:52,795
Takhle se mnou nemluv a tečka!
226
00:10:53,713 --> 00:10:56,343
Dobře! Přestaňte! Už dost!
227
00:10:57,171 --> 00:10:58,381
Už dost.
228
00:10:59,421 --> 00:11:00,761
Zašli jsme příliš daleko.
229
00:11:01,255 --> 00:11:03,795
Musíme jít na policii a říct,
že to byla sebeobrana.
230
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Dobře.
231
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
Ne, nemáme důkaz,
že to byla sebeobrana. No tak.
232
00:11:07,921 --> 00:11:09,711
Policie nás pošle přímo do vězení.
233
00:11:10,380 --> 00:11:12,760
Víte, co ve vězení dělají lidem,
jako jsme my?
234
00:11:15,213 --> 00:11:16,343
Šukají je.
235
00:11:16,421 --> 00:11:18,171
- Dobře, díky, drahoušku.
- Kurva.
236
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Vezmeme ta těla a zahrabeme je v lese,
237
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
a pak spálíme ta auta.
238
00:11:23,505 --> 00:11:25,505
Já vezmu babičku do nemocnice.
239
00:11:25,588 --> 00:11:27,878
Jsem nebezpečná sobě i ostatním.
240
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Těla musíme naložit do Vadimovy dodávky.
241
00:11:30,671 --> 00:11:32,171
A vzít si lopaty.
242
00:11:33,296 --> 00:11:34,456
Bolí mě záda.
243
00:11:35,838 --> 00:11:36,668
Jdeme.
244
00:11:37,463 --> 00:11:39,213
Pojď, babi. Postarám se o tebe.
245
00:12:00,130 --> 00:12:01,210
Čemu se směješ?
246
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Musí tu být jeden, který se směje,
jestli se na nás shora dívá.
247
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
- Kdo?
- Kdo asi? Tvoje matka.
248
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
Proč?
249
00:12:13,713 --> 00:12:14,763
Protože…
250
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
Vždycky říkávala...
251
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
že bychom měli prodávat víc
než jen jehněčí a hovězí.
252
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
Nechápu, co je na tom legračního.
253
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
- Je to jen reflex.
- Jsme v pěkných sračkách.
254
00:12:41,088 --> 00:12:43,458
Napadlo tě zamyslet třeba nad Clémentine?
255
00:12:44,046 --> 00:12:44,916
A co je s Clem?
256
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
Zatáhli jsme ji do toho.
Není na to dělaná.
257
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
Jo, je kurevsky čistá.
Je bezchybná. Je to anděl.
258
00:12:53,005 --> 00:12:54,255
- Anděl?
- Jo.
259
00:12:54,338 --> 00:12:55,918
Clémentine je anděl?
260
00:12:59,296 --> 00:13:01,006
Ta má do anděla pěkně daleko.
261
00:13:01,088 --> 00:13:02,758
Ty to nechápeš. Neznáš ji.
262
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Hovězí a jehněčí.
263
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
Seru na to. Je mi to jedno. Řeknu ti to.
264
00:13:13,088 --> 00:13:16,168
Tvoje přítelkyně...
v tom od začátku jela se mnou.
265
00:13:16,630 --> 00:13:18,210
Co to říkáš?
266
00:13:18,296 --> 00:13:21,046
Od začátku v tom jela se mnou.
267
00:13:21,130 --> 00:13:22,090
Jak to myslíš?
268
00:13:22,171 --> 00:13:25,461
Všechno to, co jsem udělal,
abych vás vyděsil. Jela v tom se mnou.
269
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Nakreslila svastiku na mámin hrob.
270
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
Jakou svastiku?
271
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Jasně, tys to neviděl,
protože to smyl déšť.
272
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Dost, Jo. Přestaň lhát.
273
00:13:38,963 --> 00:13:41,053
Nelžu. Olive, říkám pravdu.
274
00:13:42,046 --> 00:13:44,046
Dělala to, aby tě od nás oddělila.
275
00:13:45,255 --> 00:13:49,125
A jediný způsob byl tě přimět,
abys skončil s obchodem.
276
00:13:49,213 --> 00:13:50,883
Tak mi pomáhala.
277
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
- Přísaháš na život své matky?
- Přísahám. Nelžu.
278
00:13:54,755 --> 00:13:56,085
Jestli přísahá na svou matku…
279
00:13:56,171 --> 00:13:58,461
- Na její život.
- Můžeš mu věřit, Olive.
280
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Říkám ti to, abys měl ucelený obrázek
281
00:14:04,963 --> 00:14:07,923
a neříkal jí anděl, když není.
282
00:14:08,005 --> 00:14:08,915
To je všechno.
283
00:14:10,046 --> 00:14:11,126
Dobře, chápu.
284
00:14:42,046 --> 00:14:44,006
Co to kurva je?
285
00:14:44,088 --> 00:14:45,628
Co se děje?
286
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
- Podívej.
- Co?
287
00:14:47,296 --> 00:14:49,086
- Co se stalo?
- Kde jsou těla?
288
00:14:49,505 --> 00:14:51,255
To není možné. Jak vypadla?
289
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
- Který idiot nezavřel dveře, že?
- To ty!
290
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
- Pamatoval bych si, kdybych nezavřel.
- Gérarde, ty jsi to zavíral.
291
00:14:58,588 --> 00:15:00,878
Zatracená práce. Zatracení idioti.
292
00:15:00,963 --> 00:15:02,763
A ty řídíš jako maniak.
293
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
- Vždycky je to moje vina.
- No, jo.
294
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Tak jdeme. Netuším, kde jsou.
295
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Jdeme. Pospěšte si.
296
00:15:14,421 --> 00:15:17,461
- Měli by tu někde být.
- Tamhle. Tam něco je.
297
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Kurva.
298
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
To je Jaurès.
299
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
- Kde je ten druhý?
- Nevím.
300
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Počkej. Tamhle něco je. Podívej.
301
00:15:26,005 --> 00:15:26,835
Co?
302
00:15:31,088 --> 00:15:33,548
Kurva! Je to prázdné!
303
00:15:33,630 --> 00:15:35,050
On nebyl mrtvý? Kurva.
304
00:15:35,546 --> 00:15:38,166
To nechápu. Jak?
Viděli jsme, jak to dostal.
305
00:15:39,921 --> 00:15:40,801
Do prdele!
306
00:15:42,838 --> 00:15:44,418
- Je tady krev.
- Cože?
307
00:15:44,505 --> 00:15:45,335
Tady je krev.
308
00:15:45,421 --> 00:15:46,461
Šel tudy.
309
00:15:46,546 --> 00:15:49,206
Musíme ho najít, než někomu
řekne, že jsme zabili Jaurès.
310
00:15:49,296 --> 00:15:51,086
- Ale my jsme Jaurès nezabili.
- Já vím.
311
00:15:51,171 --> 00:15:52,961
- Ale on to neví.
- Uklidněte se.
312
00:15:53,046 --> 00:15:55,416
S těmi svými zraněními nic neřekne.
313
00:15:55,963 --> 00:15:59,133
V nejhorším případě zemře
jako kanec mezi dvěma keři.
314
00:15:59,213 --> 00:16:00,513
Nic víc se nestane.
315
00:16:00,588 --> 00:16:02,668
Má pravdu. Daleko se nedostane.
316
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Když ho najdeme, co pak?
Dorazíme ho nožem?
317
00:16:07,796 --> 00:16:08,706
Dobře.
318
00:16:08,796 --> 00:16:11,006
Dobře. Máte pravdu.
319
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Dobře, já vezmu ten prázdný pytel.
320
00:16:13,213 --> 00:16:16,963
A vy dejte Jaurèsino
tělo do auta. Do toho.
321
00:16:17,046 --> 00:16:19,206
- No tak, brácho.
- Mám problém se zvedáním.
322
00:16:46,296 --> 00:16:49,376
Babi, pamatuješ, co jsme si
řekly v autě? Žádné vtipy, jasný?
323
00:16:49,463 --> 00:16:51,513
- Slib mi to.
- Ano.
324
00:16:51,588 --> 00:16:53,508
- Dobře.
- Zdravím.
325
00:16:53,588 --> 00:16:54,548
Dobrý den, doktore.
326
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
- Jak se daří, paní Rosenbergová?
- Fajn.
327
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
Odstřelila jsem puškou zloděje.
328
00:17:00,213 --> 00:17:03,383
Bylo to ve stodole plné trávy,
kde už byla mrtvá ta žirafí ženská.
329
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Dobře.
330
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Dobře jste udělala, že jste ji přivedla.
331
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Mám o ni opravdu strach.
332
00:17:08,796 --> 00:17:09,876
Nebojte se.
333
00:17:09,963 --> 00:17:13,013
Po pár týdnech intenzivní terapie
by se měla výrazně zlepšit.
334
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
Dobře.
335
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
- Ano.
- Dobře.
336
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Vrátím se později
a představím vás logopedovi.
337
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Radši se seznámím s tvým ptákem.
338
00:17:21,630 --> 00:17:23,760
- Tak zatím.
- Tak zatím, doktore.
339
00:17:27,338 --> 00:17:28,668
Do prdele. Vážně?
340
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Do prdele.
341
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
- Pořád ho máme za zadkem.
- Taková pijavice.
342
00:17:46,130 --> 00:17:47,630
- Vede se dobře?
- Ahoj, Gaëtane.
343
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Nemůžete tady být. Oblast je uzavřená.
Pobíhá tu ozbrojený chlap.
344
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
Vážně? Kdo?
345
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
To nemůžeme říct.
346
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
Abychom se vyhnuli nebezpečí,
doprovodíme vás domů. Je to bezpečnější.
347
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
To je od tebe hezké, Gaëtane,
ale my jedeme jen do La Varenne.
348
00:18:01,088 --> 00:18:02,258
Lituji, jindy.
349
00:18:02,338 --> 00:18:04,168
Ne, je to jen rychlá pochůzka.
350
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
Nebudeme nic riskovat. Jeďte.
Pojedu za vámi. Bude to bezpečnější.
351
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
Kurva. Pitomec.
352
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Do háje. Dostali je.
353
00:18:32,255 --> 00:18:34,665
Dobře, řeknu to znovu všem.
354
00:18:34,755 --> 00:18:36,705
Tato oblast je až do odvolání uzavřena.
355
00:18:36,838 --> 00:18:37,668
Dobře.
356
00:18:37,755 --> 00:18:41,255
Tak za žádných okolností nevycházejte.
Dám vám vědět, až bude po všem.
357
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
- Výborně. Díky, Gaëtane.
- Díky, Gaëtane.
358
00:18:48,046 --> 00:18:50,376
- Co ten polda?
- Nic.
359
00:18:50,463 --> 00:18:51,713
Tělo dejte do stodoly.
360
00:18:52,338 --> 00:18:53,418
Cože? Tělo?
361
00:18:53,505 --> 00:18:56,085
Zeptej se Joa. Vysvětlí to.
Kde je Clémentine?
362
00:18:56,755 --> 00:18:57,955
Myslím, že je uvnitř.
363
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
- Tak co je s tím tělem?
- Brácho, neptej se.
364
00:19:01,046 --> 00:19:03,166
Je tam tělo.
Pomoz mi ho dát do stodoly.
365
00:19:03,963 --> 00:19:04,803
Jdeme.
366
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
Tady jsi.
367
00:19:06,505 --> 00:19:08,415
- Jsi v pořádku, zlato?
- Ne, nejsem.
368
00:19:08,505 --> 00:19:10,335
- Děláš si srandu?
- Co je?
369
00:19:10,421 --> 00:19:12,551
Nakreslila jsi svastiku na Bénéin hrob?
370
00:19:12,630 --> 00:19:15,510
- Nedal jsi mi jinou možnost.
- Chtěl jsem, abys to udělala?
371
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Říkala jsem ti, že ti Joseph zapálil auto
a dělal věci za tvými zády.
372
00:19:18,796 --> 00:19:20,796
Nevěřil jsi mi,
musela jsme se k němu přidat.
373
00:19:20,880 --> 00:19:23,920
Proč? Koho to zajímá?
Bylo to, abys mě měla jen pro sebe?
374
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
Abys od nich odešel.
Zlato, mají na tebe špatný vliv.
375
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Ale Hazanovi jsou rodina.
Vždycky při mně stáli.
376
00:19:30,588 --> 00:19:32,378
Jo a zatahovali tě do svých průserů.
377
00:19:32,463 --> 00:19:33,883
A ty jdeš jako ovce.
378
00:19:33,963 --> 00:19:35,133
Něco ti povím.
379
00:19:35,213 --> 00:19:37,963
Radši budu Hazanovská ovce
než Clémentinein pes.
380
00:19:39,546 --> 00:19:42,006
To nemyslíš vážně. Jsem tvoje rodina.
381
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
My... jsme tvoje rodina.
382
00:19:48,630 --> 00:19:51,130
Počkej. Co je to? Ty jsi těhotná?
383
00:19:51,213 --> 00:19:52,553
Víš, jak to myslím.
384
00:19:52,630 --> 00:19:54,510
Přestaň s hádankami. Jsi nebo ne?
385
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
Ne, nejsem! Jsem žena,
takže musím být těhotná?
386
00:19:57,005 --> 00:19:58,255
Ne! Proč to říkáš?
387
00:19:58,338 --> 00:19:59,628
Protože tě miluju.
388
00:19:59,713 --> 00:20:02,463
Opustíš mě, ale když řeknu,
že jsem těhotná, zůstaneš.
389
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
Dobře, dost!
390
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Je konec.
391
00:20:05,713 --> 00:20:07,923
My dva jsme skončili. Tohle nefunguje.
392
00:20:08,005 --> 00:20:12,335
Sbal si své věci, svůj nylonový kabát,
imaginární miminko a jdi. Jo?
393
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
Teď mě nech být.
394
00:20:31,338 --> 00:20:32,508
Můžeme ji hodit na dvůr.
395
00:20:32,588 --> 00:20:35,008
Ne. Ani náhodou.
Tady ji pohřbít nemůžeme.
396
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
Odtud nemůžeme. Všude kolem jsou poldové.
397
00:20:38,213 --> 00:20:40,463
Gérard má pravdu.
Tady Jaurès pohřbít nemůžeme.
398
00:20:40,546 --> 00:20:41,956
Byl by tu její duch.
399
00:20:42,046 --> 00:20:44,336
Nejde o jejího ducha, Ali.
400
00:20:44,421 --> 00:20:47,841
Jestli bude policie Jaurès hledat,
nechci, aby ji našli tady.
401
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Jo. Policie a duchové... To by bylo moc.
402
00:20:58,088 --> 00:20:59,008
Copak?
403
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
Ne.
404
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Tati, vím, na co myslíš.
A hned ti říkám, že ne.
405
00:21:23,213 --> 00:21:25,513
- Kurva, ta mrcha byla těžká.
- Sakra.
406
00:21:25,588 --> 00:21:26,918
Jsi si jistý, že to klapne?
407
00:21:27,005 --> 00:21:29,705
Samozřejmě. Neboj se.
Ten chlap má 120 loveckých psů.
408
00:21:29,796 --> 00:21:31,836
Za 30 vteřin to sní. Z Jaurès nic nezbude.
409
00:21:31,963 --> 00:21:33,763
Bezva. Je to daleko?
410
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Ne, neboj. Je to v pohodě.
411
00:21:37,380 --> 00:21:38,340
Sakra.
412
00:21:38,421 --> 00:21:40,341
- Kurva, to je Gaëtan.
- Zatracený vůl.
413
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Hlavně klid. Jo?
414
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Já vím. Pohoda.
415
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Jen klid. Chovejte se přirozeně.
416
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
- Ahoj, Gaëtane.
- Všechno v pohodě.
417
00:21:51,463 --> 00:21:53,383
Cesta je otevřená. Můžete jet.
418
00:21:53,463 --> 00:21:55,553
Vážně? Bezva.
419
00:21:56,296 --> 00:21:57,376
Chytil jste...
420
00:21:57,463 --> 00:22:01,633
Jo nebojte se. Odvedli jsme svou práci.
Kolegové ho chytili v lese.
421
00:22:01,713 --> 00:22:03,053
Je to houževnatý prevít.
422
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Jo, to jistě.
423
00:22:04,505 --> 00:22:05,795
Říkal...
424
00:22:05,880 --> 00:22:09,050
Říkal něco? Víte proč?
425
00:22:09,130 --> 00:22:10,050
Nic.
426
00:22:10,130 --> 00:22:13,300
Po té střelbě, kterou jsme mu uštědřili,
mu není moc do mluvení.
427
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
Jo.
428
00:22:14,296 --> 00:22:15,546
Uštědřili, co?
429
00:22:15,630 --> 00:22:16,550
Pěkné.
430
00:22:18,505 --> 00:22:19,455
Je mrtvý?
431
00:22:20,296 --> 00:22:21,376
Jako by byl.
432
00:22:22,005 --> 00:22:25,125
- Pochybuju, že přežije noc.
- Bezva. Paráda.
433
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
No jo. To se stává.
434
00:22:28,546 --> 00:22:29,416
To má blbé.
435
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
Dobrá práce, chlapi.
436
00:22:31,463 --> 00:22:33,963
- Výborně.
- Dobrá práce.
437
00:22:34,421 --> 00:22:37,421
- Tak co vezete dnes?
- Ale nic.
438
00:22:37,505 --> 00:22:38,795
Jo, merguez.
439
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
- No jo. Merguez.
- Merguez je skvělý.
440
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
- Mohl bych je večer udělat rodině.
- Ne. To nemůžeš.
441
00:22:47,088 --> 00:22:49,298
Ty jsou... Po záruční době.
442
00:22:50,046 --> 00:22:51,086
Jsou zkažené.
443
00:22:51,171 --> 00:22:53,091
Nedali jsme je do chladu.
444
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
Nemůžeme nic riskovat.
445
00:22:56,046 --> 00:22:57,666
Jdou rovnou do popelnice.
446
00:22:57,755 --> 00:22:59,335
Neplýtvejte.
447
00:22:59,421 --> 00:23:02,261
- Musíme.
- Pořádně je opeču. Mám je rád spálené.
448
00:23:02,755 --> 00:23:05,335
Ne, říkají, že je to složité.
449
00:23:05,421 --> 00:23:06,841
Je to složité.
450
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
- Zapomeň na to.
- Musíš toho nechat.
451
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
Co se děje? Tajíte mi něco?
452
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
- Ne.
- Vůbec ne. Co bychom skrývali?
453
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
To už nejsme kamarádi?
454
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Počkej. Jestli na tom trváš,
pár ti jich dám. Nechci tě naštvat.
455
00:23:24,380 --> 00:23:25,420
Díky, Gérarde.
456
00:23:26,463 --> 00:23:27,513
Na.
457
00:23:28,046 --> 00:23:28,916
S radostí.
458
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
To je skvělé.
459
00:23:31,005 --> 00:23:33,335
- Ahoj.
- Ahoj, Gaëtane.
460
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Ahoj, chlapi.
461
00:23:45,796 --> 00:23:47,416
LÁSKA, JEN 24 HODIN...
462
00:23:47,505 --> 00:23:48,415
Kurva.
463
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Varoval jsem tě.
464
00:23:58,213 --> 00:24:00,383
Olivier byl špatný společník.
465
00:24:00,921 --> 00:24:03,091
Je to typ chlapa, který tě táhne ke dnu.
466
00:24:03,171 --> 00:24:04,591
Zasloužíš si lepšího.
467
00:24:05,296 --> 00:24:09,456
Neměla jsem se k tobě točit zády.
Nikdy jsem si neměla Oliviera zvolit.
468
00:24:10,546 --> 00:24:13,046
A stejně se mu ani nepostavil.
469
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
Klouzal po okrajích mé kundičky.
470
00:24:15,588 --> 00:24:16,958
Klid, zlato.
471
00:24:17,046 --> 00:24:19,506
- Některý věci by se neměly říkat.
- Jo, promiň.
472
00:24:19,588 --> 00:24:21,088
A to všechno je teď za tebou.
473
00:24:21,171 --> 00:24:23,301
Teď jsem tady já. Neboj se.
474
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
- Postarám se o tebe.
- Díky.
475
00:24:29,630 --> 00:24:32,300
Jednou jsem mu strčila prst do zadku
a nelíbilo se mu to.
476
00:24:32,546 --> 00:24:33,836
Udělám čaj.
477
00:24:33,921 --> 00:24:35,551
Nebyl to ani můj palec.
478
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Koblihy miluju.
479
00:24:49,046 --> 00:24:50,256
Dobře, už musím jít.
480
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Enrico mě otravuje.
481
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Enrico má zkoušku.
482
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
No jo.
483
00:24:58,838 --> 00:25:00,208
- Zatím.
- Zatím.
484
00:25:07,880 --> 00:25:09,210
Je to dobré, babi?
485
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Víš... Já tady taky nemůžu zůstat.
486
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
Dnes večer?
487
00:25:22,421 --> 00:25:24,051
Dnes večer a...
488
00:25:24,130 --> 00:25:25,840
pak taky.
489
00:25:27,546 --> 00:25:31,296
Přijdou za tebou táta,
Jo i ostatní. Nebudeš sama.
490
00:25:32,755 --> 00:25:33,915
Nerozumím tomu.
491
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Jo.
492
00:25:37,005 --> 00:25:38,915
Musím udělat něco pro rodinu.
493
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Budeš pryč dlouho?
494
00:25:47,421 --> 00:25:49,301
Jo. Možná pět, deset let.
495
00:25:50,421 --> 00:25:52,761
Doufám, že se za pět, deset let usadím.
496
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
S manželem…
497
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
dětmi…
498
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
v malém domku... v klidu.
499
00:26:02,255 --> 00:26:03,165
Babi…
500
00:26:04,921 --> 00:26:05,761
Miluju tě.
501
00:26:07,713 --> 00:26:09,593
Ty to víš, že?
502
00:26:10,796 --> 00:26:12,206
- Víš, že tě miluju.
- Ano.
503
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
Merguez je dobrý, že?
504
00:26:20,880 --> 00:26:23,300
Víš, když jsem byla malá,
měla jsem spoustu párků.
505
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Jo, já vím. Říkala jsi.
506
00:26:35,213 --> 00:26:38,213
POLICIE
507
00:26:55,005 --> 00:26:57,835
Pojď mi pomoct.
Ještě musím spálit spoustu trávy.
508
00:26:58,796 --> 00:26:59,836
Víš, synku...
509
00:27:01,338 --> 00:27:03,298
život nám právě dal další lekci.
510
00:27:04,463 --> 00:27:06,593
Když rodina drží pohromadě, jako my,
511
00:27:07,380 --> 00:27:08,760
je nedotknutelná!
512
00:27:09,296 --> 00:27:10,376
Nic se nám nemůže stát.
513
00:27:11,255 --> 00:27:12,505
Policie!
514
00:27:13,671 --> 00:27:14,591
Cože? Policie?
515
00:27:15,630 --> 00:27:16,670
Pro nás?
516
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
K zemi!
517
00:27:27,463 --> 00:27:29,303
- Cože?
- Řekl jsem: „K zemi!“
518
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Překlad titulků: Roman Placzek