1 00:00:07,255 --> 00:00:08,085 Dobře. 2 00:00:08,171 --> 00:00:10,341 Dobře, ale já si vezmu horní část obleku. 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,211 Ne. Vršek si nevezmeš, brácho. 4 00:00:13,296 --> 00:00:15,456 Hodíme si mincí, když na to přijde. 5 00:00:15,546 --> 00:00:18,916 Upřímně, není to blbý nápad? 6 00:00:19,005 --> 00:00:21,085 Ty pytle jsme vyhodili před rokem. 7 00:00:21,171 --> 00:00:23,211 Když tu trávu najdeme mokrou, k ničemu nebude. 8 00:00:23,296 --> 00:00:26,006 Máš lepší nápad, jak získat tu Pastrávu, slečno Všeználková? 9 00:00:26,088 --> 00:00:27,128 Ne. 10 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Protože Jaurès bez otestování naší podělané trávy neodejde. 11 00:00:31,838 --> 00:00:33,008 No tak. Hněme se. 12 00:00:33,088 --> 00:00:34,208 Jistě, jdeme. 13 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 V nejhorším případě si o to střihneme. Tak to bude bez diskuze. 14 00:00:37,713 --> 00:00:39,053 Už se mi chce zase srát. 15 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Na. Ty si nasaď vrch. A ty si vem spodek. 16 00:00:42,963 --> 00:00:44,053 Přestaň, Aure. 17 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Jo, přestaň. Má pravdu. 18 00:00:46,296 --> 00:00:48,046 Tak, od pasu dolů jsem nahý. 19 00:00:48,130 --> 00:00:48,960 Přestaň. 20 00:00:49,046 --> 00:00:50,796 Už toho mám dost. Přestaň se smát. 21 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 Mám venku koule. 22 00:00:52,046 --> 00:00:53,006 Jsem připraven. 23 00:00:53,505 --> 00:00:54,625 Jsi dobře vybavenej. 24 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 - Podívej. Nevejde se to. Je to moc malé. - Josephe, nech toho. 25 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 - Počkej, Olive. Padám. - Dej mi svou bundu. 26 00:01:00,796 --> 00:01:01,956 Nasadím si botu. 27 00:01:02,046 --> 00:01:03,756 Bota! 28 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 Ne, to nemyslíte vážně. Podívejte se na ten oblek! 29 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 - Přestaň. - Musíme jít. 30 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Přísahám, venku je moc zima. 31 00:01:11,380 --> 00:01:12,300 Pozor. 32 00:01:12,380 --> 00:01:13,420 Je to přímo před tebou. 33 00:01:13,505 --> 00:01:14,795 Je hrozná kosa. 34 00:01:14,880 --> 00:01:16,510 - Děsná kosa! - Děsná kosa! 35 00:01:16,588 --> 00:01:18,258 - Je to katastrofa! - Zamrzlo to, Jo. 36 00:01:18,338 --> 00:01:22,838 - A musím se vysrat. - Jo, neser mi do toho obleku. 37 00:01:23,005 --> 00:01:25,335 Doufám, že se vrátí i s těmi pytli. Přestaň se smát. 38 00:01:25,421 --> 00:01:27,591 Raz… dva, tři. 39 00:01:28,921 --> 00:01:30,801 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 40 00:01:31,005 --> 00:01:31,955 Rodinný 41 00:01:32,463 --> 00:01:33,303 Podnik 42 00:01:39,005 --> 00:01:41,005 - Cítíš to? To není dobré. - Je mokrá. 43 00:01:41,921 --> 00:01:44,881 Všechny ty pytle jsou plné vody. Ta tráva je k ničemu. 44 00:01:44,963 --> 00:01:46,763 - Zkus tenhle. - Ten není špatný. 45 00:01:48,338 --> 00:01:50,458 No tak. Dej mi horký grog. Je mi zima. 46 00:01:50,546 --> 00:01:53,006 - To je na sračku. - To nevadí. Moc seru. 47 00:01:53,880 --> 00:01:56,130 - Tohle vypadá dobře. Vidíš? - Páni, je to suché. 48 00:01:56,255 --> 00:01:57,255 Zdá se to být suché. 49 00:01:57,338 --> 00:01:58,258 - Pokračuj. - Naval. 50 00:01:58,338 --> 00:02:00,208 - Zkus to. - Zkusím to. Počkej. 51 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 No tak. 52 00:02:04,213 --> 00:02:06,173 Musí to být 19 na 33, jinak je k ničemu. 53 00:02:06,255 --> 00:02:07,955 My víme. Pokračuj. 54 00:02:08,671 --> 00:02:10,171 LÁSKA 55 00:02:13,588 --> 00:02:14,418 Dobře. 56 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 Devatenáct. 57 00:02:21,213 --> 00:02:22,463 19, 33! Zatraceně! 58 00:02:22,546 --> 00:02:23,756 - Ano! - Vyděsils mě! 59 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 Tak jo! Kurva, jo! 60 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Díky, Béné. 61 00:02:27,255 --> 00:02:29,085 Dobře. A co teď? 62 00:02:29,338 --> 00:02:31,798 Jak zajistíme, aby Jaurès testovala správnou trávu? 63 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 Prosté. Tuhle dobrou Pastrávu musíme 64 00:02:33,963 --> 00:02:35,883 dát na dno té bedny. 65 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 Proč na dno? To je pitomost. 66 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 Proč by brala zespodu? 67 00:02:40,588 --> 00:02:42,338 Tak to vždycky dělá. 68 00:02:42,421 --> 00:02:45,011 Sáhne na dno bedny, a to pak testuje. 69 00:02:45,088 --> 00:02:46,878 Dělá to tak pokaždé. Zeptej se Oliva. 70 00:02:47,171 --> 00:02:48,301 Pravda, nebo lež? 71 00:02:48,380 --> 00:02:49,590 To je fakt na sračku. 72 00:02:49,671 --> 00:02:50,961 Já nevím, bratře. 73 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 - Cože? Ty se nikdy nedíváš? - Ne. 74 00:02:52,713 --> 00:02:55,093 Jo, musíš si být jistý. Nemůžeme to pokazit. 75 00:02:55,171 --> 00:02:57,881 Ne, přísahám. Tohle bych si nepopletl. 76 00:03:01,671 --> 00:03:03,761 Dobře, takovéhle věci vždycky popletu, 77 00:03:03,838 --> 00:03:06,708 ale prosím vás. Věřte mi. Jinak je po nás. 78 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Dobře, uděláme to. Musím si vzít masku. 79 00:03:09,463 --> 00:03:12,133 Ztlumit světla ve stodole. 80 00:03:12,213 --> 00:03:13,803 - Nesmí mě poznat. - No jo. 81 00:03:13,880 --> 00:03:14,710 Kurva. 82 00:03:20,046 --> 00:03:20,876 Takže… 83 00:03:21,713 --> 00:03:22,883 Všichni spokojení? 84 00:03:22,963 --> 00:03:24,093 Všechno šlo dobře? 85 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Ano. 86 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Moc spokojení. 87 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 - Bezva. - Dobře. 88 00:03:30,255 --> 00:03:34,165 Uděláme malý test, abychom zjistili, co jste s Vadimem připravili. 89 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Zatraceně. 90 00:04:01,338 --> 00:04:04,508 To obvykle nedělá. Normálně sáhne dolů. 91 00:04:17,255 --> 00:04:18,255 Říkal jsem ti to. 92 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Tak. 93 00:04:21,380 --> 00:04:22,510 Říkal jsem ti to. 94 00:04:46,713 --> 00:04:48,843 Ongelooflijk. 95 00:04:50,130 --> 00:04:51,050 Což znamená? 96 00:04:52,505 --> 00:04:53,455 Bravo, Hazani. 97 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 Vážně. 98 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 Bravo! 99 00:04:59,255 --> 00:05:01,665 Velmi dobře, Vadime. Mockrát děkuji. 100 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Můžeš začít nakládat, Vadime. 101 00:05:05,046 --> 00:05:06,546 - Dobře. - Děkuju. 102 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Jsem spokojená. 103 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Ale i tak je mi líto, že vás opouštím. 104 00:05:17,255 --> 00:05:20,005 Ale taková je dohoda a vy jste své slovo dodrželi. 105 00:05:20,463 --> 00:05:22,963 A teď mám recept na Pastrávu. 106 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Jo a my jsme hrdí, že je ve vašich rukou. 107 00:05:27,796 --> 00:05:31,626 A také bychom vám rádi poděkovali, že jste přijala naši nabídku. 108 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Dobrá práce, Vadime. 109 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Byl skvělý. 110 00:05:37,463 --> 00:05:40,513 Hrozně milý, vždy včas a s úsměvem. 111 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 Odvedl skvělou práci. Bravo. 112 00:05:42,963 --> 00:05:44,343 Zaslouží si potlesk. 113 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bravo. 114 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Díky. Vyřídím mu to. 115 00:05:50,255 --> 00:05:51,455 Než vás opustím, 116 00:05:51,546 --> 00:05:54,836 připravila jsem pro vás ještě poslední dáreček. 117 00:05:55,421 --> 00:05:57,921 - To je rozkošné. To jste nemusela. - Miluju čokoládu. 118 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 Ne, Jaurès! Co to děláte? 119 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 Nemůžu vás nechat jen tak odejít. 120 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 Jak mám vědět, že Pastrávu nevyrobíte i pro někoho jiného? 121 00:06:09,838 --> 00:06:13,338 Slečno Jaurès, slibuju. Pastrávu už nikdy nevyrobíme. 122 00:06:13,421 --> 00:06:15,341 Přísahám na Bénéin hrob. 123 00:06:15,755 --> 00:06:18,625 Já ti věřím, Gérarde, ale nemůžu to riskovat. 124 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Ne! Jaurès! 125 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 To není Ludmila. To je moje sestra. To je Aure. 126 00:06:23,130 --> 00:06:25,510 To je moje sestra. Nemáte správný recept na Pastrávu. 127 00:06:25,630 --> 00:06:27,050 Podívejte. Řekni jí to, prosím. 128 00:06:27,130 --> 00:06:28,170 Řekni jí to. 129 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 - Počkejte! Tohle je Aure. Slibuju. - To je moje dcera. 130 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 - Jaurès! - Dobrý pokus, Josephe. 131 00:06:33,588 --> 00:06:34,758 - Sbohem. - Ne! 132 00:06:39,505 --> 00:06:41,505 Zasraná pistole... 133 00:06:54,130 --> 00:06:56,010 Do prdele, ustřelila si hlavu. 134 00:06:56,088 --> 00:06:57,128 Vidím její mozek. 135 00:07:02,838 --> 00:07:03,918 Nikdo ani hnout! 136 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 Ne, to jsme nebyli my! To ona. Střelila se do hlavy. 137 00:07:07,005 --> 00:07:07,875 To určitě. 138 00:07:07,963 --> 00:07:09,263 Máte mě za hlupáka? 139 00:07:16,505 --> 00:07:17,585 Babi? 140 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Nedovolíme, aby s námi zametali nějací šmejdi. 141 00:07:21,046 --> 00:07:22,416 Babi. 142 00:07:23,213 --> 00:07:24,173 Babi. 143 00:07:24,880 --> 00:07:27,590 - Je mrtvý? - Já nevím. Myslím, že jo. 144 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 - Co budeme dělat? - Myslím, že tu někdo je. 145 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 Cože? 146 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 Kurva! Zase nás tu otravuje ta tvoje policajtka. 147 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Do prdele! 148 00:07:38,380 --> 00:07:40,670 Takhle ven nemůžu. 149 00:07:41,213 --> 00:07:42,513 - Co budeme dělat? - Kurva. 150 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 Ne! Počkej, babi! 151 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Počkej! Musíme schovat těla. Rychle. 152 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Moje Béné. 153 00:07:50,880 --> 00:07:53,380 Nemůžeš tady být. Právě jsem zastřelila kamaráda… 154 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 Nejsem hloupá. Co jste udělali s Ludmilou? 155 00:07:59,630 --> 00:08:00,710 To jsem já. 156 00:08:00,796 --> 00:08:02,206 Jsi blázen. 157 00:08:02,838 --> 00:08:05,668 Opatrně. Co to děláš? 158 00:08:05,755 --> 00:08:08,125 - Ta mrcha mě zatahala za vlasy. - Ne. Omlouvám se. 159 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Dobře, babi. Běž dovnitř, prosím. Já hned přijdu. 160 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Běž. 161 00:08:13,713 --> 00:08:14,763 Kráva pitomá. 162 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 Co má znamenat ta maska? 163 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Ach, tohle. 164 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Připravujeme... 165 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 představení s babičkou... 166 00:08:29,046 --> 00:08:29,876 pro... 167 00:08:30,921 --> 00:08:32,421 Lorrisský domov důchodců. 168 00:08:32,505 --> 00:08:34,125 - Těžká práce. - Přestaň, Aure. 169 00:08:34,213 --> 00:08:36,593 - Ne, přísahám. - Ne, já vím, co se děje ve stodole. 170 00:08:36,671 --> 00:08:37,631 Všechno jsem viděla. 171 00:08:38,255 --> 00:08:41,255 - Všechno? Co jsi viděla? - Včera večer jsem šla do stodoly. 172 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 Včera večer. 173 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Viděla jsem tu trávu. 174 00:08:46,046 --> 00:08:47,006 Jo, trávu. 175 00:08:48,505 --> 00:08:49,755 Sakra, trávu. 176 00:08:49,838 --> 00:08:51,548 Celý rok jsi to na mě hrála? 177 00:08:51,630 --> 00:08:53,800 Už chápu, proč jsi chtěla, abych změnila práci. 178 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Je mi to líto. 179 00:08:57,421 --> 00:08:58,301 Ale… 180 00:08:59,171 --> 00:09:00,761 nemůžu přimhouřit oko. 181 00:09:01,921 --> 00:09:02,881 Prosím tě. 182 00:09:03,546 --> 00:09:04,876 Prosím. Nech si to pro sebe. 183 00:09:04,963 --> 00:09:06,843 Bylo to naposled. Skončili jsme s tím. 184 00:09:07,046 --> 00:09:08,706 Skutečně, je po všem. Přísahám. 185 00:09:08,796 --> 00:09:10,706 Ne, tohle nemohu nechat být. Je mi to líto. 186 00:09:10,796 --> 00:09:12,416 Jeden z vás se musí udat. 187 00:09:14,713 --> 00:09:18,053 Nemůžeš chtít, abychom zvolili, kdo půjde do vězení. To je hrozné. 188 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Ty nechápeš, že ti dělám laskavost? 189 00:09:20,921 --> 00:09:23,671 Máte 48 hodin na to, aby se někoho udal. 190 00:09:24,505 --> 00:09:26,585 Jinak přijdu pro vás pro všechny. 191 00:09:32,296 --> 00:09:33,416 Do prdele. 192 00:09:40,255 --> 00:09:41,955 Sundám ti ten náramek. 193 00:09:42,046 --> 00:09:43,546 Tak co, holčičko? 194 00:09:44,505 --> 00:09:46,625 Všechno v pohodě. Postarala jsem se o to, tati. 195 00:09:46,713 --> 00:09:48,383 Proč tu byla Élodie teď? 196 00:09:48,463 --> 00:09:50,303 Kolikrát nás bude ještě otravovat? 197 00:09:50,380 --> 00:09:51,920 Říkal jsem ti, ať to s ní skončíš. 198 00:09:52,005 --> 00:09:53,045 Nic se neděje, Josephe. 199 00:09:53,130 --> 00:09:55,050 Všichni jsme ti říkali, ať to s ní skončíš. 200 00:09:55,130 --> 00:09:56,010 Dobře. Uklidni se. 201 00:09:56,088 --> 00:09:57,458 Neuklidním, jasné? 202 00:09:57,546 --> 00:09:58,626 Tohle je vážné! 203 00:09:58,713 --> 00:10:01,173 Říkám vám, ta idiotka už zase chodí s tou policajtkou. 204 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 - Cože? - Ne, nekřič tak na ni. 205 00:10:05,213 --> 00:10:06,463 Pořád s ní chodíš? 206 00:10:06,963 --> 00:10:10,343 - Jo. Dobře. Chodila jsem. - Ne, chodíš. 207 00:10:10,421 --> 00:10:11,461 - Chodila jsem. - Dost! 208 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 - Sklapni. - Ne, ty sklapni. 209 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 Já tu kolaborantskou policajtku zabiju. 210 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Uklidni se, Ludmilo. Už tak tu máme dvě těla. 211 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Dobře. Počkejte. 212 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, kurva. 213 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 Nic se neděje. Řekla jsem ti, že nic neviděla, jo? 214 00:10:25,463 --> 00:10:27,303 Ty jsi vážně kretén. 215 00:10:27,380 --> 00:10:29,550 Snažíš se ty sračky hodit na mě? 216 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 Ne, nepřevracej to, prosím. 217 00:10:31,963 --> 00:10:33,963 Ne, tvoje sestra má pravdu. 218 00:10:34,046 --> 00:10:35,956 V těch sračkách jsme kvůli tobě. 219 00:10:36,046 --> 00:10:39,086 Přestaň s tím, nebo si jdi tajně zahulit, 220 00:10:39,171 --> 00:10:41,461 ale s tímhle na mě nechoď. 221 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 Takhle se mnou nemluv. 222 00:10:43,755 --> 00:10:45,335 Takhle se mnou mluvit nebudeš. 223 00:10:45,838 --> 00:10:48,418 Kouřit jsem přestal před měsícem, ty sráči. 224 00:10:48,505 --> 00:10:50,665 - Máš na důkaz falešnou medaili? - Sklapni! 225 00:10:50,755 --> 00:10:52,795 Takhle se mnou nemluv a tečka! 226 00:10:53,713 --> 00:10:56,343 Dobře! Přestaňte! Už dost! 227 00:10:57,171 --> 00:10:58,381 Už dost. 228 00:10:59,421 --> 00:11:00,761 Zašli jsme příliš daleko. 229 00:11:01,255 --> 00:11:03,795 Musíme jít na policii a říct, že to byla sebeobrana. 230 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Dobře. 231 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 Ne, nemáme důkaz, že to byla sebeobrana. No tak. 232 00:11:07,921 --> 00:11:09,711 Policie nás pošle přímo do vězení. 233 00:11:10,380 --> 00:11:12,760 Víte, co ve vězení dělají lidem, jako jsme my? 234 00:11:15,213 --> 00:11:16,343 Šukají je. 235 00:11:16,421 --> 00:11:18,171 - Dobře, díky, drahoušku. - Kurva. 236 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Vezmeme ta těla a zahrabeme je v lese, 237 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 a pak spálíme ta auta. 238 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Já vezmu babičku do nemocnice. 239 00:11:25,588 --> 00:11:27,878 Jsem nebezpečná sobě i ostatním. 240 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Těla musíme naložit do Vadimovy dodávky. 241 00:11:30,671 --> 00:11:32,171 A vzít si lopaty. 242 00:11:33,296 --> 00:11:34,456 Bolí mě záda. 243 00:11:35,838 --> 00:11:36,668 Jdeme. 244 00:11:37,463 --> 00:11:39,213 Pojď, babi. Postarám se o tebe. 245 00:12:00,130 --> 00:12:01,210 Čemu se směješ? 246 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Musí tu být jeden, který se směje, jestli se na nás shora dívá. 247 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 - Kdo? - Kdo asi? Tvoje matka. 248 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 Proč? 249 00:12:13,713 --> 00:12:14,763 Protože… 250 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Vždycky říkávala... 251 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 že bychom měli prodávat víc než jen jehněčí a hovězí. 252 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 Nechápu, co je na tom legračního. 253 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 - Je to jen reflex. - Jsme v pěkných sračkách. 254 00:12:41,088 --> 00:12:43,458 Napadlo tě zamyslet třeba nad Clémentine? 255 00:12:44,046 --> 00:12:44,916 A co je s Clem? 256 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 Zatáhli jsme ji do toho. Není na to dělaná. 257 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 Jo, je kurevsky čistá. Je bezchybná. Je to anděl. 258 00:12:53,005 --> 00:12:54,255 - Anděl? - Jo. 259 00:12:54,338 --> 00:12:55,918 Clémentine je anděl? 260 00:12:59,296 --> 00:13:01,006 Ta má do anděla pěkně daleko. 261 00:13:01,088 --> 00:13:02,758 Ty to nechápeš. Neznáš ji. 262 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Hovězí a jehněčí. 263 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 Seru na to. Je mi to jedno. Řeknu ti to. 264 00:13:13,088 --> 00:13:16,168 Tvoje přítelkyně... v tom od začátku jela se mnou. 265 00:13:16,630 --> 00:13:18,210 Co to říkáš? 266 00:13:18,296 --> 00:13:21,046 Od začátku v tom jela se mnou. 267 00:13:21,130 --> 00:13:22,090 Jak to myslíš? 268 00:13:22,171 --> 00:13:25,461 Všechno to, co jsem udělal, abych vás vyděsil. Jela v tom se mnou. 269 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Nakreslila svastiku na mámin hrob. 270 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 Jakou svastiku? 271 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Jasně, tys to neviděl, protože to smyl déšť. 272 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Dost, Jo. Přestaň lhát. 273 00:13:38,963 --> 00:13:41,053 Nelžu. Olive, říkám pravdu. 274 00:13:42,046 --> 00:13:44,046 Dělala to, aby tě od nás oddělila. 275 00:13:45,255 --> 00:13:49,125 A jediný způsob byl tě přimět, abys skončil s obchodem. 276 00:13:49,213 --> 00:13:50,883 Tak mi pomáhala. 277 00:13:51,630 --> 00:13:54,670 - Přísaháš na život své matky? - Přísahám. Nelžu. 278 00:13:54,755 --> 00:13:56,085 Jestli přísahá na svou matku… 279 00:13:56,171 --> 00:13:58,461 - Na její život. - Můžeš mu věřit, Olive. 280 00:14:02,630 --> 00:14:04,880 Říkám ti to, abys měl ucelený obrázek 281 00:14:04,963 --> 00:14:07,923 a neříkal jí anděl, když není. 282 00:14:08,005 --> 00:14:08,915 To je všechno. 283 00:14:10,046 --> 00:14:11,126 Dobře, chápu. 284 00:14:42,046 --> 00:14:44,006 Co to kurva je? 285 00:14:44,088 --> 00:14:45,628 Co se děje? 286 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 - Podívej. - Co? 287 00:14:47,296 --> 00:14:49,086 - Co se stalo? - Kde jsou těla? 288 00:14:49,505 --> 00:14:51,255 To není možné. Jak vypadla? 289 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 - Který idiot nezavřel dveře, že? - To ty! 290 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 - Pamatoval bych si, kdybych nezavřel. - Gérarde, ty jsi to zavíral. 291 00:14:58,588 --> 00:15:00,878 Zatracená práce. Zatracení idioti. 292 00:15:00,963 --> 00:15:02,763 A ty řídíš jako maniak. 293 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 - Vždycky je to moje vina. - No, jo. 294 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Tak jdeme. Netuším, kde jsou. 295 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Jdeme. Pospěšte si. 296 00:15:14,421 --> 00:15:17,461 - Měli by tu někde být. - Tamhle. Tam něco je. 297 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Kurva. 298 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 To je Jaurès. 299 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 - Kde je ten druhý? - Nevím. 300 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Počkej. Tamhle něco je. Podívej. 301 00:15:26,005 --> 00:15:26,835 Co? 302 00:15:31,088 --> 00:15:33,548 Kurva! Je to prázdné! 303 00:15:33,630 --> 00:15:35,050 On nebyl mrtvý? Kurva. 304 00:15:35,546 --> 00:15:38,166 To nechápu. Jak? Viděli jsme, jak to dostal. 305 00:15:39,921 --> 00:15:40,801 Do prdele! 306 00:15:42,838 --> 00:15:44,418 - Je tady krev. - Cože? 307 00:15:44,505 --> 00:15:45,335 Tady je krev. 308 00:15:45,421 --> 00:15:46,461 Šel tudy. 309 00:15:46,546 --> 00:15:49,206 Musíme ho najít, než někomu řekne, že jsme zabili Jaurès. 310 00:15:49,296 --> 00:15:51,086 - Ale my jsme Jaurès nezabili. - Já vím. 311 00:15:51,171 --> 00:15:52,961 - Ale on to neví. - Uklidněte se. 312 00:15:53,046 --> 00:15:55,416 S těmi svými zraněními nic neřekne. 313 00:15:55,963 --> 00:15:59,133 V nejhorším případě zemře jako kanec mezi dvěma keři. 314 00:15:59,213 --> 00:16:00,513 Nic víc se nestane. 315 00:16:00,588 --> 00:16:02,668 Má pravdu. Daleko se nedostane. 316 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Když ho najdeme, co pak? Dorazíme ho nožem? 317 00:16:07,796 --> 00:16:08,706 Dobře. 318 00:16:08,796 --> 00:16:11,006 Dobře. Máte pravdu. 319 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Dobře, já vezmu ten prázdný pytel. 320 00:16:13,213 --> 00:16:16,963 A vy dejte Jaurèsino tělo do auta. Do toho. 321 00:16:17,046 --> 00:16:19,206 - No tak, brácho. - Mám problém se zvedáním. 322 00:16:46,296 --> 00:16:49,376 Babi, pamatuješ, co jsme si řekly v autě? Žádné vtipy, jasný? 323 00:16:49,463 --> 00:16:51,513 - Slib mi to. - Ano. 324 00:16:51,588 --> 00:16:53,508 - Dobře. - Zdravím. 325 00:16:53,588 --> 00:16:54,548 Dobrý den, doktore. 326 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 - Jak se daří, paní Rosenbergová? - Fajn. 327 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 Odstřelila jsem puškou zloděje. 328 00:17:00,213 --> 00:17:03,383 Bylo to ve stodole plné trávy, kde už byla mrtvá ta žirafí ženská. 329 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Dobře. 330 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Dobře jste udělala, že jste ji přivedla. 331 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Mám o ni opravdu strach. 332 00:17:08,796 --> 00:17:09,876 Nebojte se. 333 00:17:09,963 --> 00:17:13,013 Po pár týdnech intenzivní terapie by se měla výrazně zlepšit. 334 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 Dobře. 335 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 - Ano. - Dobře. 336 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Vrátím se později a představím vás logopedovi. 337 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Radši se seznámím s tvým ptákem. 338 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 - Tak zatím. - Tak zatím, doktore. 339 00:17:27,338 --> 00:17:28,668 Do prdele. Vážně? 340 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Do prdele. 341 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 - Pořád ho máme za zadkem. - Taková pijavice. 342 00:17:46,130 --> 00:17:47,630 - Vede se dobře? - Ahoj, Gaëtane. 343 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Nemůžete tady být. Oblast je uzavřená. Pobíhá tu ozbrojený chlap. 344 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 Vážně? Kdo? 345 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 To nemůžeme říct. 346 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 Abychom se vyhnuli nebezpečí, doprovodíme vás domů. Je to bezpečnější. 347 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 To je od tebe hezké, Gaëtane, ale my jedeme jen do La Varenne. 348 00:18:01,088 --> 00:18:02,258 Lituji, jindy. 349 00:18:02,338 --> 00:18:04,168 Ne, je to jen rychlá pochůzka. 350 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 Nebudeme nic riskovat. Jeďte. Pojedu za vámi. Bude to bezpečnější. 351 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 Kurva. Pitomec. 352 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Do háje. Dostali je. 353 00:18:32,255 --> 00:18:34,665 Dobře, řeknu to znovu všem. 354 00:18:34,755 --> 00:18:36,705 Tato oblast je až do odvolání uzavřena. 355 00:18:36,838 --> 00:18:37,668 Dobře. 356 00:18:37,755 --> 00:18:41,255 Tak za žádných okolností nevycházejte. Dám vám vědět, až bude po všem. 357 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 - Výborně. Díky, Gaëtane. - Díky, Gaëtane. 358 00:18:48,046 --> 00:18:50,376 - Co ten polda? - Nic. 359 00:18:50,463 --> 00:18:51,713 Tělo dejte do stodoly. 360 00:18:52,338 --> 00:18:53,418 Cože? Tělo? 361 00:18:53,505 --> 00:18:56,085 Zeptej se Joa. Vysvětlí to. Kde je Clémentine? 362 00:18:56,755 --> 00:18:57,955 Myslím, že je uvnitř. 363 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 - Tak co je s tím tělem? - Brácho, neptej se. 364 00:19:01,046 --> 00:19:03,166 Je tam tělo. Pomoz mi ho dát do stodoly. 365 00:19:03,963 --> 00:19:04,803 Jdeme. 366 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 Tady jsi. 367 00:19:06,505 --> 00:19:08,415 - Jsi v pořádku, zlato? - Ne, nejsem. 368 00:19:08,505 --> 00:19:10,335 - Děláš si srandu? - Co je? 369 00:19:10,421 --> 00:19:12,551 Nakreslila jsi svastiku na Bénéin hrob? 370 00:19:12,630 --> 00:19:15,510 - Nedal jsi mi jinou možnost. - Chtěl jsem, abys to udělala? 371 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Říkala jsem ti, že ti Joseph zapálil auto a dělal věci za tvými zády. 372 00:19:18,796 --> 00:19:20,796 Nevěřil jsi mi, musela jsme se k němu přidat. 373 00:19:20,880 --> 00:19:23,920 Proč? Koho to zajímá? Bylo to, abys mě měla jen pro sebe? 374 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 Abys od nich odešel. Zlato, mají na tebe špatný vliv. 375 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Ale Hazanovi jsou rodina. Vždycky při mně stáli. 376 00:19:30,588 --> 00:19:32,378 Jo a zatahovali tě do svých průserů. 377 00:19:32,463 --> 00:19:33,883 A ty jdeš jako ovce. 378 00:19:33,963 --> 00:19:35,133 Něco ti povím. 379 00:19:35,213 --> 00:19:37,963 Radši budu Hazanovská ovce než Clémentinein pes. 380 00:19:39,546 --> 00:19:42,006 To nemyslíš vážně. Jsem tvoje rodina. 381 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 My... jsme tvoje rodina. 382 00:19:48,630 --> 00:19:51,130 Počkej. Co je to? Ty jsi těhotná? 383 00:19:51,213 --> 00:19:52,553 Víš, jak to myslím. 384 00:19:52,630 --> 00:19:54,510 Přestaň s hádankami. Jsi nebo ne? 385 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 Ne, nejsem! Jsem žena, takže musím být těhotná? 386 00:19:57,005 --> 00:19:58,255 Ne! Proč to říkáš? 387 00:19:58,338 --> 00:19:59,628 Protože tě miluju. 388 00:19:59,713 --> 00:20:02,463 Opustíš mě, ale když řeknu, že jsem těhotná, zůstaneš. 389 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 Dobře, dost! 390 00:20:04,380 --> 00:20:05,260 Je konec. 391 00:20:05,713 --> 00:20:07,923 My dva jsme skončili. Tohle nefunguje. 392 00:20:08,005 --> 00:20:12,335 Sbal si své věci, svůj nylonový kabát, imaginární miminko a jdi. Jo? 393 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 Teď mě nech být. 394 00:20:31,338 --> 00:20:32,508 Můžeme ji hodit na dvůr. 395 00:20:32,588 --> 00:20:35,008 Ne. Ani náhodou. Tady ji pohřbít nemůžeme. 396 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 Odtud nemůžeme. Všude kolem jsou poldové. 397 00:20:38,213 --> 00:20:40,463 Gérard má pravdu. Tady Jaurès pohřbít nemůžeme. 398 00:20:40,546 --> 00:20:41,956 Byl by tu její duch. 399 00:20:42,046 --> 00:20:44,336 Nejde o jejího ducha, Ali. 400 00:20:44,421 --> 00:20:47,841 Jestli bude policie Jaurès hledat, nechci, aby ji našli tady. 401 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Jo. Policie a duchové... To by bylo moc. 402 00:20:58,088 --> 00:20:59,008 Copak? 403 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 Ne. 404 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Tati, vím, na co myslíš. A hned ti říkám, že ne. 405 00:21:23,213 --> 00:21:25,513 - Kurva, ta mrcha byla těžká. - Sakra. 406 00:21:25,588 --> 00:21:26,918 Jsi si jistý, že to klapne? 407 00:21:27,005 --> 00:21:29,705 Samozřejmě. Neboj se. Ten chlap má 120 loveckých psů. 408 00:21:29,796 --> 00:21:31,836 Za 30 vteřin to sní. Z Jaurès nic nezbude. 409 00:21:31,963 --> 00:21:33,763 Bezva. Je to daleko? 410 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Ne, neboj. Je to v pohodě. 411 00:21:37,380 --> 00:21:38,340 Sakra. 412 00:21:38,421 --> 00:21:40,341 - Kurva, to je Gaëtan. - Zatracený vůl. 413 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Hlavně klid. Jo? 414 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Já vím. Pohoda. 415 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Jen klid. Chovejte se přirozeně. 416 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 - Ahoj, Gaëtane. - Všechno v pohodě. 417 00:21:51,463 --> 00:21:53,383 Cesta je otevřená. Můžete jet. 418 00:21:53,463 --> 00:21:55,553 Vážně? Bezva. 419 00:21:56,296 --> 00:21:57,376 Chytil jste... 420 00:21:57,463 --> 00:22:01,633 Jo nebojte se. Odvedli jsme svou práci. Kolegové ho chytili v lese. 421 00:22:01,713 --> 00:22:03,053 Je to houževnatý prevít. 422 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Jo, to jistě. 423 00:22:04,505 --> 00:22:05,795 Říkal... 424 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 Říkal něco? Víte proč? 425 00:22:09,130 --> 00:22:10,050 Nic. 426 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 Po té střelbě, kterou jsme mu uštědřili, mu není moc do mluvení. 427 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 Jo. 428 00:22:14,296 --> 00:22:15,546 Uštědřili, co? 429 00:22:15,630 --> 00:22:16,550 Pěkné. 430 00:22:18,505 --> 00:22:19,455 Je mrtvý? 431 00:22:20,296 --> 00:22:21,376 Jako by byl. 432 00:22:22,005 --> 00:22:25,125 - Pochybuju, že přežije noc. - Bezva. Paráda. 433 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 No jo. To se stává. 434 00:22:28,546 --> 00:22:29,416 To má blbé. 435 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 Dobrá práce, chlapi. 436 00:22:31,463 --> 00:22:33,963 - Výborně. - Dobrá práce. 437 00:22:34,421 --> 00:22:37,421 - Tak co vezete dnes? - Ale nic. 438 00:22:37,505 --> 00:22:38,795 Jo, merguez. 439 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 - No jo. Merguez. - Merguez je skvělý. 440 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 - Mohl bych je večer udělat rodině. - Ne. To nemůžeš. 441 00:22:47,088 --> 00:22:49,298 Ty jsou... Po záruční době. 442 00:22:50,046 --> 00:22:51,086 Jsou zkažené. 443 00:22:51,171 --> 00:22:53,091 Nedali jsme je do chladu. 444 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 Nemůžeme nic riskovat. 445 00:22:56,046 --> 00:22:57,666 Jdou rovnou do popelnice. 446 00:22:57,755 --> 00:22:59,335 Neplýtvejte. 447 00:22:59,421 --> 00:23:02,261 - Musíme. - Pořádně je opeču. Mám je rád spálené. 448 00:23:02,755 --> 00:23:05,335 Ne, říkají, že je to složité. 449 00:23:05,421 --> 00:23:06,841 Je to složité. 450 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 - Zapomeň na to. - Musíš toho nechat. 451 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 Co se děje? Tajíte mi něco? 452 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 - Ne. - Vůbec ne. Co bychom skrývali? 453 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 To už nejsme kamarádi? 454 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Počkej. Jestli na tom trváš, pár ti jich dám. Nechci tě naštvat. 455 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Díky, Gérarde. 456 00:23:26,463 --> 00:23:27,513 Na. 457 00:23:28,046 --> 00:23:28,916 S radostí. 458 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 To je skvělé. 459 00:23:31,005 --> 00:23:33,335 - Ahoj. - Ahoj, Gaëtane. 460 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Ahoj, chlapi. 461 00:23:45,796 --> 00:23:47,416 LÁSKA, JEN 24 HODIN... 462 00:23:47,505 --> 00:23:48,415 Kurva. 463 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Varoval jsem tě. 464 00:23:58,213 --> 00:24:00,383 Olivier byl špatný společník. 465 00:24:00,921 --> 00:24:03,091 Je to typ chlapa, který tě táhne ke dnu. 466 00:24:03,171 --> 00:24:04,591 Zasloužíš si lepšího. 467 00:24:05,296 --> 00:24:09,456 Neměla jsem se k tobě točit zády. Nikdy jsem si neměla Oliviera zvolit. 468 00:24:10,546 --> 00:24:13,046 A stejně se mu ani nepostavil. 469 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 Klouzal po okrajích mé kundičky. 470 00:24:15,588 --> 00:24:16,958 Klid, zlato. 471 00:24:17,046 --> 00:24:19,506 - Některý věci by se neměly říkat. - Jo, promiň. 472 00:24:19,588 --> 00:24:21,088 A to všechno je teď za tebou. 473 00:24:21,171 --> 00:24:23,301 Teď jsem tady já. Neboj se. 474 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 - Postarám se o tebe. - Díky. 475 00:24:29,630 --> 00:24:32,300 Jednou jsem mu strčila prst do zadku a nelíbilo se mu to. 476 00:24:32,546 --> 00:24:33,836 Udělám čaj. 477 00:24:33,921 --> 00:24:35,551 Nebyl to ani můj palec. 478 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Koblihy miluju. 479 00:24:49,046 --> 00:24:50,256 Dobře, už musím jít. 480 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Enrico mě otravuje. 481 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Enrico má zkoušku. 482 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 No jo. 483 00:24:58,838 --> 00:25:00,208 - Zatím. - Zatím. 484 00:25:07,880 --> 00:25:09,210 Je to dobré, babi? 485 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Víš... Já tady taky nemůžu zůstat. 486 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 Dnes večer? 487 00:25:22,421 --> 00:25:24,051 Dnes večer a... 488 00:25:24,130 --> 00:25:25,840 pak taky. 489 00:25:27,546 --> 00:25:31,296 Přijdou za tebou táta, Jo i ostatní. Nebudeš sama. 490 00:25:32,755 --> 00:25:33,915 Nerozumím tomu. 491 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Jo. 492 00:25:37,005 --> 00:25:38,915 Musím udělat něco pro rodinu. 493 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Budeš pryč dlouho? 494 00:25:47,421 --> 00:25:49,301 Jo. Možná pět, deset let. 495 00:25:50,421 --> 00:25:52,761 Doufám, že se za pět, deset let usadím. 496 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 S manželem… 497 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 dětmi… 498 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 v malém domku... v klidu. 499 00:26:02,255 --> 00:26:03,165 Babi… 500 00:26:04,921 --> 00:26:05,761 Miluju tě. 501 00:26:07,713 --> 00:26:09,593 Ty to víš, že? 502 00:26:10,796 --> 00:26:12,206 - Víš, že tě miluju. - Ano. 503 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 Merguez je dobrý, že? 504 00:26:20,880 --> 00:26:23,300 Víš, když jsem byla malá, měla jsem spoustu párků. 505 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Jo, já vím. Říkala jsi. 506 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 POLICIE 507 00:26:55,005 --> 00:26:57,835 Pojď mi pomoct. Ještě musím spálit spoustu trávy. 508 00:26:58,796 --> 00:26:59,836 Víš, synku... 509 00:27:01,338 --> 00:27:03,298 život nám právě dal další lekci. 510 00:27:04,463 --> 00:27:06,593 Když rodina drží pohromadě, jako my, 511 00:27:07,380 --> 00:27:08,760 je nedotknutelná! 512 00:27:09,296 --> 00:27:10,376 Nic se nám nemůže stát. 513 00:27:11,255 --> 00:27:12,505 Policie! 514 00:27:13,671 --> 00:27:14,591 Cože? Policie? 515 00:27:15,630 --> 00:27:16,670 Pro nás? 516 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 K zemi! 517 00:27:27,463 --> 00:27:29,303 - Cože? - Řekl jsem: „K zemi!“ 518 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Překlad titulků: Roman Placzek