1
00:00:07,255 --> 00:00:08,085
Ok.
2
00:00:08,171 --> 00:00:10,341
Ok, aber ich nehme das Oberteil.
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,211
Nein. Du nimmst nicht das Oberteil.
4
00:00:13,296 --> 00:00:15,456
Wir können eine Münze werfen.
5
00:00:15,546 --> 00:00:18,916
Ist das nicht eine beschissene Idee?
6
00:00:19,005 --> 00:00:23,255
Die Säcke sind seit einem Jahr da drin.
Das Gras darf nicht nass sein.
7
00:00:23,338 --> 00:00:25,878
Wie sollen wir sonst an Pastraweed kommen?
8
00:00:25,963 --> 00:00:26,843
Weiß nicht.
9
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Jaurès geht nicht,
ohne unser Gras zu testen.
10
00:00:31,838 --> 00:00:33,008
Kommt. Los geht's.
11
00:00:33,088 --> 00:00:34,208
Klar, los geht's.
12
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
Im schlimmsten Fall
machen wir Schere, Stein, Papier.
13
00:00:37,713 --> 00:00:39,053
Ich muss scheißen.
14
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Hier. Das Oberteil.
Und das Unterteil für dich.
15
00:00:42,963 --> 00:00:44,053
Hör auf, Aure.
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Ja, hör auf.
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,046
Ok, nackt, von der Taille abwärts.
18
00:00:48,130 --> 00:00:48,960
Hör auf.
19
00:00:49,046 --> 00:00:50,796
Ich hab's satt. Hör auf zu lachen.
20
00:00:50,880 --> 00:00:53,010
-Meine Eier hängen raus.
-Fertig.
21
00:00:53,505 --> 00:00:54,625
Du bist gut bestückt.
22
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
-Es passt nicht. Es ist zu klein.
-Joseph, hör auf.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
-Warte, Olive. Ich falle.
-Gib mir deine Jacke.
24
00:01:00,796 --> 00:01:01,956
Der Stiefel.
25
00:01:02,046 --> 00:01:03,756
Der Stiefel!
26
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
Das kann nicht dein Ernst sein. Sieh mal!
27
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
-Hör auf.
-Wir müssen los.
28
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Ich schwöre, es ist zu kalt.
29
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
Pass auf.
30
00:01:12,463 --> 00:01:13,383
Geradeaus.
31
00:01:13,463 --> 00:01:14,803
Es ist saukalt.
32
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
-Es ist eiskalt!
-Eiskalt!
33
00:01:16,588 --> 00:01:18,168
-Oh nein!
-Es ist gefroren.
34
00:01:18,255 --> 00:01:22,835
-Und ich muss scheißen.
-Jo, scheiß nicht in meinen Anzug.
35
00:01:23,338 --> 00:01:25,338
Ich hoffe, sie finden das Zeug.
36
00:01:25,421 --> 00:01:27,591
Eins... zwei, drei.
37
00:01:28,921 --> 00:01:30,801
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
38
00:01:39,005 --> 00:01:41,005
-Riechst du das? Nicht gut.
-Nass.
39
00:01:41,921 --> 00:01:44,881
Die Säcke sind voller Wasser.
Das Gras ist wertlos.
40
00:01:44,963 --> 00:01:46,803
Der hier ist in Ordnung.
41
00:01:48,338 --> 00:01:50,458
Gib mir einen Grog. Mir ist so kalt.
42
00:01:50,546 --> 00:01:53,006
-Es ist was gegen Durchfall.
-Noch besser.
43
00:01:53,880 --> 00:01:56,340
-Das sieht gut aus. Siehst du?
-Trocken.
44
00:01:56,421 --> 00:01:57,261
Sieht so aus.
45
00:01:57,338 --> 00:01:58,258
-Hier.
-Gib her.
46
00:01:58,338 --> 00:02:00,208
-Teste es.
-Ok. Warte.
47
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
Komm schon.
48
00:02:04,213 --> 00:02:06,173
Es muss 19/33 sein.
49
00:02:06,255 --> 00:02:07,955
Das wissen wir. Los.
50
00:02:08,671 --> 00:02:10,171
LIEBLING
51
00:02:13,588 --> 00:02:14,418
Ok.
52
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
Neunzehn.
53
00:02:21,213 --> 00:02:22,463
19/33! Verdammt!
54
00:02:22,546 --> 00:02:23,756
Du hast mich erschreckt.
55
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
Ok! Scheiße, ja!
56
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Danke, meine Béné.
57
00:02:27,255 --> 00:02:29,455
Ok. Was nun?
58
00:02:29,546 --> 00:02:31,796
Wie wird Jaurès das richtige Gras testen?
59
00:02:31,880 --> 00:02:35,880
Einfach. Wir müssen nur
das gute Pastraweed unten reinlegen.
60
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
Warum unten? Das ist idiotisch.
61
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
Warum sollte sie es von unten nehmen?
62
00:02:40,588 --> 00:02:42,338
Das macht sie jedes Mal.
63
00:02:42,421 --> 00:02:45,171
Sie greift unten in die Kiste,
und das testet sie.
64
00:02:45,255 --> 00:02:46,625
Es stimmt. Frag Olive.
65
00:02:47,171 --> 00:02:48,301
Ja oder nein?
66
00:02:48,380 --> 00:02:49,590
Das ist Imodium.
67
00:02:49,671 --> 00:02:50,961
Ich weiß es nicht.
68
00:02:51,046 --> 00:02:52,626
-Du siehst nie zu?
-Nein.
69
00:02:52,713 --> 00:02:55,093
Du musst dir sicher sein. Unbedingt.
70
00:02:55,171 --> 00:02:57,881
Ich schwöre. Bei so was irre ich mich nie.
71
00:03:01,671 --> 00:03:03,761
Ok, ich irre mich oft,
72
00:03:03,838 --> 00:03:06,708
aber bitte. Vertraut mir.
Sonst sind wir tot.
73
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Ok, los. Ich muss meine Maske auflegen.
74
00:03:09,463 --> 00:03:13,803
Dimmt das Licht in der Scheune.
Sie darf mich nicht erkennen.
75
00:03:13,880 --> 00:03:14,710
Scheiße.
76
00:03:20,046 --> 00:03:20,876
Also...
77
00:03:21,713 --> 00:03:22,883
Alles bestens?
78
00:03:22,963 --> 00:03:24,093
Ist es gut gelaufen?
79
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Ja.
80
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Sehr gut.
81
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
-Toll.
-Ok.
82
00:03:30,255 --> 00:03:33,795
Wir werden testen,
was ihr mit Vadim vorbereitet habt.
83
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Verdammt.
84
00:04:01,338 --> 00:04:04,508
Das macht sie nie.
Sie greift immer unten rein.
85
00:04:17,255 --> 00:04:18,255
Sage ich doch.
86
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Na bitte.
87
00:04:21,380 --> 00:04:22,210
Sage ich doch.
88
00:04:46,713 --> 00:04:48,843
Ongelooflijk.
89
00:04:50,130 --> 00:04:51,050
Das heißt?
90
00:04:52,505 --> 00:04:53,455
Bravo, Hazans.
91
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
Wirklich.
92
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
Bravo!
93
00:04:59,255 --> 00:05:01,665
Sehr gut. Vielen Dank, Vadim.
94
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Du kannst alles aufladen, Vadim.
95
00:05:05,046 --> 00:05:06,546
-Ok.
-Danke.
96
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Ich bin zufrieden.
97
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Aber es macht mich sehr traurig,
euch zu verlassen.
98
00:05:17,255 --> 00:05:20,005
Das war der Deal.
Ihr habt euer Wort gehalten.
99
00:05:20,463 --> 00:05:22,963
Und jetzt habe ich das Pastraweed-Rezept.
100
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Ja, und wir sind alle stolz,
dass es in deinen Händen ist.
101
00:05:27,796 --> 00:05:31,626
Und vielen Dank,
dass du unser Angebot angenommen hast.
102
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Und gute Arbeit, Vadim.
103
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Er war bemerkenswert.
104
00:05:37,463 --> 00:05:40,513
Super nett, immer pünktlich,
mit einem Lächeln.
105
00:05:41,130 --> 00:05:42,880
Er war toll. Bravo.
106
00:05:42,963 --> 00:05:44,343
Er verdient Applaus.
107
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bravo.
108
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Danke. Ich gebe das Kompliment weiter.
109
00:05:50,255 --> 00:05:51,455
Bevor ich gehe,
110
00:05:51,546 --> 00:05:54,836
habe ich ein letztes Geschenk
für euch vorbereitet.
111
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
-Wie lieb. Nicht nötig.
-Ich liebe Schokolade.
112
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
Nein, Jaurès! Was machst du?
113
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
Ihr könnt so nicht gehen.
114
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
Woher weiß ich, dass ihr nicht Pastraweed
für jemand anderen macht?
115
00:06:09,838 --> 00:06:13,338
Mme Jaurès, versprochen.
Wir machen nie wieder Pastraweed.
116
00:06:13,421 --> 00:06:15,341
Ich schwöre es bei Bénés Grab.
117
00:06:15,755 --> 00:06:18,665
Ich glaube dir,
aber ich kann es nicht riskieren.
118
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
Nein! Jaurès!
119
00:06:20,963 --> 00:06:23,053
Das ist nicht Ludmila. Es ist Aure.
120
00:06:23,130 --> 00:06:25,760
Du hast nicht das richtige Rezept.
121
00:06:25,838 --> 00:06:26,918
Sag es ihr bitte.
122
00:06:27,005 --> 00:06:28,165
Sag es ihr.
123
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
-Warte! Das ist Aure.
-Das ist meine Tochter.
124
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
-Jaurès!
-Netter Versuch, Joseph.
125
00:06:33,880 --> 00:06:34,760
-Bye bye.
-Nein!
126
00:06:39,505 --> 00:06:41,505
Verdammte Waffe...
127
00:06:54,130 --> 00:06:56,010
Sie hat sich erschossen.
128
00:06:56,088 --> 00:06:57,128
Ich sehe ihr Gehirn.
129
00:07:02,838 --> 00:07:03,918
Keine Bewegung!
130
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
Nein, wir waren es nicht!
Sie hat sich erschossen.
131
00:07:07,005 --> 00:07:07,875
Ja, klar.
132
00:07:07,963 --> 00:07:09,263
Haltet ihr mich für dumm?
133
00:07:16,505 --> 00:07:17,585
Großmutter?
134
00:07:18,296 --> 00:07:20,956
Wir lassen uns nicht
von Spinnern verarschen.
135
00:07:21,046 --> 00:07:22,416
Großmutter.
136
00:07:23,213 --> 00:07:24,173
Großmutter.
137
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
-Ist er tot?
-Ich weiß nicht. Ich glaube schon.
138
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
-Was sollen wir tun?
-Jemand ist hier.
139
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
Was?
140
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
Deine Polizistin will wieder nerven.
141
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Scheiße!
142
00:07:38,380 --> 00:07:40,670
Ich kann so nicht rausgehen.
143
00:07:41,213 --> 00:07:42,513
-Was jetzt?
-Scheiße.
144
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
Nein! Warte, Großmutter!
145
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Warte! Wir müssen die Leichen verstecken.
146
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Meine Béné.
147
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
Ich habe ihn erschossen, den Freund von...
148
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
Was hast du mit Ludmila gemacht?
149
00:07:59,630 --> 00:08:00,710
Ich bin's.
150
00:08:00,796 --> 00:08:02,206
Du bist verrückt.
151
00:08:02,838 --> 00:08:05,668
Vorsicht. Was machst du?
152
00:08:05,755 --> 00:08:08,125
-Sie zog an meinen Haaren.
-Tut mir leid.
153
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Ok, Großmutter. Geh bitte rein.
Ich komme gleich.
154
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Los.
155
00:08:13,713 --> 00:08:14,763
Drecksack.
156
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
Was soll das Kostüm?
157
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Oh, das.
158
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Wir planen...
159
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
...eine Show mit Großmutter.
160
00:08:29,046 --> 00:08:29,876
Für...
161
00:08:30,921 --> 00:08:32,421
...das Altersheim Lorris.
162
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
-Viel Arbeit.
-Hör auf.
163
00:08:34,213 --> 00:08:36,593
-Ich schwöre.
-Nein, ich weiß Bescheid.
164
00:08:36,671 --> 00:08:37,631
Ich sah alles.
165
00:08:38,255 --> 00:08:41,255
-Alles?
-Ich war gestern Abend in der Scheune.
166
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
Gestern Abend.
167
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Das Gras.
168
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
Ja, das Gras.
169
00:08:48,505 --> 00:08:49,755
Scheiße, das Gras.
170
00:08:49,838 --> 00:08:51,548
Du spielst seit einem Jahr mit mir?
171
00:08:51,630 --> 00:08:53,800
Darum sollte ich den Beruf wechseln.
172
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Es tut mir leid.
173
00:08:57,421 --> 00:08:58,301
Aber...
174
00:08:59,171 --> 00:09:00,761
Ich kann nicht wegsehen.
175
00:09:01,921 --> 00:09:02,881
Bitte.
176
00:09:03,671 --> 00:09:04,881
Behalte es für dich.
177
00:09:04,963 --> 00:09:06,593
Es war das letzte Mal.
178
00:09:07,046 --> 00:09:08,706
Wirklich, es ist vorbei.
179
00:09:08,796 --> 00:09:10,706
Ich kann nicht wegsehen.
180
00:09:10,796 --> 00:09:12,416
Einer muss sich stellen.
181
00:09:14,713 --> 00:09:18,053
Wir sollen uns entscheiden,
wer ins Gefängnis geht?
182
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
Ich tue dir einen Gefallen.
183
00:09:20,921 --> 00:09:23,881
Innerhalb von 48 Stunden
muss sich jemand stellen.
184
00:09:24,505 --> 00:09:26,585
Sonst verhafte ich euch alle.
185
00:09:32,296 --> 00:09:33,416
Verdammte Scheiße.
186
00:09:40,255 --> 00:09:41,955
Ich nehme dir die Fessel ab.
187
00:09:42,046 --> 00:09:43,546
Und, Kleine?
188
00:09:44,755 --> 00:09:46,625
Schon gut. Es ist erledigt.
189
00:09:46,713 --> 00:09:48,383
Warum war Élodie hier?
190
00:09:48,463 --> 00:09:50,303
Wie oft will sie uns nerven?
191
00:09:50,380 --> 00:09:53,050
-Du solltest Schluss machen.
-Alles ok.
192
00:09:53,130 --> 00:09:54,760
Du solltest Schluss machen.
193
00:09:54,838 --> 00:09:55,918
Ok. Beruhige dich.
194
00:09:56,005 --> 00:09:57,455
Das werde ich nicht, ok?
195
00:09:57,546 --> 00:09:58,626
Es ist ernst!
196
00:09:58,713 --> 00:10:01,173
Sie ist mit der Polizistin zusammen.
197
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
-Was?
-Nein, schrei sie nicht so an.
198
00:10:05,213 --> 00:10:06,463
Immer noch?
199
00:10:06,963 --> 00:10:10,553
-Ja. Ok. Wir waren zusammen.
-Nein, ihr seid zusammen.
200
00:10:10,630 --> 00:10:11,460
-Nein.
-Hör auf!
201
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
-Klappe.
-Nein, halt du die Klappe.
202
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
Ich werde die Kollaborateurin umbringen.
203
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Beruhige dich, Ludmila.
Es gibt schon zwei Leichen.
204
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Ok. Moment.
205
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, verdammt.
206
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
Sie hat nichts gesehen oder gehört.
207
00:10:25,463 --> 00:10:27,303
Du bist ein echtes Arschloch.
208
00:10:27,380 --> 00:10:29,550
Willst du mir die Schuld geben?
209
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
Nein, dreh das jetzt nicht um.
210
00:10:31,963 --> 00:10:33,963
Nein, deine Schwester hat recht.
211
00:10:34,046 --> 00:10:35,956
Das ist alles deine Schuld.
212
00:10:36,046 --> 00:10:39,086
Geh und rauche heimlich einen Joint,
213
00:10:39,171 --> 00:10:41,461
aber hör auf mit dem Scheiß.
214
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
Rede nicht so mit mir, Joseph.
215
00:10:43,755 --> 00:10:45,335
Du redest nie so mit mir.
216
00:10:45,838 --> 00:10:48,418
Ich habe vor einem Monat aufgehört.
217
00:10:48,505 --> 00:10:50,665
-Hast du eine falsche Medaille?
-Klappe!
218
00:10:50,755 --> 00:10:52,795
Rede nicht so mit mir, Punkt!
219
00:10:53,713 --> 00:10:56,343
Ok! Aufhören! Das reicht!
220
00:10:57,171 --> 00:10:58,381
Das reicht.
221
00:10:59,421 --> 00:11:00,761
Wir gingen zu weit.
222
00:11:01,255 --> 00:11:03,795
Wir sagen der Polizei,
dass es Notwehr war.
223
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Ali hat recht.
224
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
Nein, wir haben keine Beweise dafür.
Kommt schon.
225
00:11:07,921 --> 00:11:09,711
Wir gehen ins Gefängnis.
226
00:11:10,380 --> 00:11:12,340
Wisst ihr, was sie mit uns machen?
227
00:11:15,213 --> 00:11:16,343
Analsex.
228
00:11:16,421 --> 00:11:18,171
-Ok, danke, Schatz.
-Scheiße.
229
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Ich sage,
wir vergraben die Leichen im Wald
230
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
und verbrennen die Fahrzeuge.
231
00:11:23,505 --> 00:11:25,505
Ich bringe Großmutter ins Krankenhaus.
232
00:11:25,588 --> 00:11:27,878
Sie ist eine Gefahr für sich und andere.
233
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Bringen wir die Leichen in Vadims Wagen.
234
00:11:30,671 --> 00:11:32,171
Holt die Schaufeln.
235
00:11:33,296 --> 00:11:34,456
Mein Rücken.
236
00:11:35,838 --> 00:11:36,668
Komm.
237
00:11:37,463 --> 00:11:39,213
Komm, Großmutter. Gehen wir.
238
00:12:00,130 --> 00:12:01,210
Wieso lachst du?
239
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Einer von uns muss lachen,
falls sie auf uns herabblickt.
240
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
-Wer?
-Wer? Deine Mutter.
241
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
Wieso?
242
00:12:13,713 --> 00:12:14,763
Weil...
243
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
...sie immer sagte...
244
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
...wir sollten nicht nur
Lamm und Rind verkaufen.
245
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
Das ist nicht lustig.
246
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
-Reflexe.
-Wir stecken in der Scheiße.
247
00:12:41,088 --> 00:12:43,458
Habt ihr mal an Clémentine gedacht?
248
00:12:44,046 --> 00:12:44,916
Wieso Clem?
249
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
Wir zogen sie rein.
Sie ist nicht dafür geschaffen.
250
00:12:48,338 --> 00:12:49,168
Alter.
251
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
Ja, sie ist unschuldig.
Sie ist perfekt. Sie ist ein Engel.
252
00:12:53,005 --> 00:12:54,255
-Ein Engel?
-Ja.
253
00:12:54,338 --> 00:12:55,918
Clémentine ist ein Engel?
254
00:12:59,296 --> 00:13:01,006
Sie ist alles andere als das.
255
00:13:01,088 --> 00:13:02,758
Du kennst sie nicht.
256
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Rind und Lamm.
257
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
Scheiß drauf. Egal. Ich sage es dir.
258
00:13:13,088 --> 00:13:16,168
Deine Freundin... war von Anfang an dabei.
259
00:13:16,630 --> 00:13:18,210
Was sagst du da?
260
00:13:18,296 --> 00:13:21,046
Sie hat mitgemacht.
261
00:13:21,130 --> 00:13:22,090
Wie bitte?
262
00:13:22,171 --> 00:13:24,921
Als ich euch einschüchtern wollte.
Sie machte mit.
263
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Sie hat das Hakenkreuz
auf Mamas Grab gesprüht.
264
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
Welches Hakenkreuz?
265
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Das hast du nicht gesehen,
weil der Regen es wegspülte.
266
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Es reicht, Jo. Hör auf zu lügen.
267
00:13:38,963 --> 00:13:41,053
Nein. Olive, ich sage die Wahrheit.
268
00:13:42,046 --> 00:13:44,126
Sie wollte dich von uns fernhalten.
269
00:13:45,255 --> 00:13:49,125
Indem du das Geschäft aufgibst.
270
00:13:49,213 --> 00:13:50,883
Also half sie mir.
271
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
-Du schwörst beim Leben deiner Mutter?
-Ja. Und ob.
272
00:13:54,755 --> 00:13:56,085
Bei ihrem Leben...
273
00:13:56,171 --> 00:13:58,461
-Ja.
-Du kannst ihm glauben, Olive.
274
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Ich sage es dir, damit du klarsiehst,
275
00:14:04,963 --> 00:14:07,923
und sie nicht Engel nennst,
weil es nicht stimmt.
276
00:14:08,005 --> 00:14:08,915
Das ist alles.
277
00:14:10,046 --> 00:14:11,126
Ok, verstanden.
278
00:14:42,046 --> 00:14:44,006
Was zum Teufel?
279
00:14:44,088 --> 00:14:45,628
Was ist los?
280
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
-Sieh nur.
-Was?
281
00:14:47,255 --> 00:14:49,085
-Was ist passiert?
-Wo sind sie?
282
00:14:49,505 --> 00:14:51,255
Wie sind sie herausgefallen?
283
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
-Welcher Idiot hat die Türen aufgelassen?
-Du!
284
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
-Ich würde mich daran erinnern.
-Gérard, du hast die Türen geschlossen.
285
00:14:58,588 --> 00:15:00,878
Scheiße. Verdammte Idioten.
286
00:15:00,963 --> 00:15:02,763
Du fährst wie ein Irrer.
287
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
-Ich bin immer schuld.
-Ja.
288
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Los. Keine Ahnung, wo sie sind...
289
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Los geht's. Schnell.
290
00:15:14,421 --> 00:15:17,461
-Sie müssten hier sein.
-Da drüben ist etwas.
291
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Scheiße.
292
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
Es ist Jaurès.
293
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
-Und Vadim?
-Keine Ahnung.
294
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Moment. Da ist etwas. Seht mal.
295
00:15:26,005 --> 00:15:26,835
Was?
296
00:15:31,088 --> 00:15:33,548
Scheiße! Leer!
297
00:15:33,630 --> 00:15:35,050
Er war nicht tot.
298
00:15:35,546 --> 00:15:38,166
Ich verstehe nicht.
Er wurde erschossen.
299
00:15:39,921 --> 00:15:40,801
Scheiße.
300
00:15:42,838 --> 00:15:44,418
-Hier ist Blut.
-Was?
301
00:15:44,505 --> 00:15:45,335
Da ist Blut.
302
00:15:45,421 --> 00:15:46,671
Er ging da lang.
303
00:15:46,755 --> 00:15:49,125
Er darf niemandem von Jaurès erzählen.
304
00:15:49,213 --> 00:15:50,963
-Wir waren es nicht!
-Ich weiß.
305
00:15:51,046 --> 00:15:52,956
-Aber er weiß es nicht!
-Ganz ruhig!
306
00:15:53,046 --> 00:15:55,416
Mit den Wunden sagt er nichts.
307
00:15:55,963 --> 00:15:59,133
Im schlimmsten Fall
stirbt er wie ein Wildschwein.
308
00:15:59,213 --> 00:16:00,513
Das ist alles.
309
00:16:00,588 --> 00:16:02,668
Er hat recht. Er kommt nicht weit.
310
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Und wenn wir ihn finden?
Erstechen wir ihn?
311
00:16:07,796 --> 00:16:08,706
Ok.
312
00:16:08,796 --> 00:16:11,006
Ok. Ihr habt recht.
313
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Ok, ich hole den leeren Sack.
314
00:16:13,213 --> 00:16:16,963
Und ihr tragt Jaurès in den Wagen.
Los geht's.
315
00:16:17,046 --> 00:16:19,206
-Komm schon.
-Ich kann nichts heben.
316
00:16:46,296 --> 00:16:49,376
Was haben wir im Auto besprochen?
Keine Witze, ok?
317
00:16:49,463 --> 00:16:51,513
-Versprochen.
-Ja.
318
00:16:51,588 --> 00:16:53,508
-Ok.
-Hallo.
319
00:16:53,588 --> 00:16:54,548
Hi, Doktor.
320
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
-Wie geht's, Mme Rosenberg?
-Gut.
321
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
Ich habe den Bienenstock gesprengt.
322
00:17:00,213 --> 00:17:03,383
In der Scheune voller Gras,
wo die Giraffenfrau tot lag.
323
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Ok.
324
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Gut, dass Sie hier sind.
325
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Ich mache mir Sorgen.
326
00:17:08,796 --> 00:17:09,876
Keine Sorge.
327
00:17:09,963 --> 00:17:13,013
Nach der Therapie
wird es ihr besser gehen.
328
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
Ok.
329
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
-Ja.
-Ok.
330
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Ich stelle Ihnen
den Sprachtherapeuten vor.
331
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Stellen Sie mir Ihren Schwanz vor.
332
00:17:21,630 --> 00:17:23,760
-Bis später.
-Bis später, Doktor.
333
00:17:27,338 --> 00:17:28,668
Scheiße. Im Ernst?
334
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Verdammte Scheiße.
335
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
-Er hält uns immer an.
-Blutegel.
336
00:17:46,130 --> 00:17:47,630
-Alles ok?
-Hi, Gaëtan.
337
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Straßensperre.
Ein bewaffneter Mann ist auf freiem Fuß.
338
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
Wirklich? Wer?
339
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
Können wir nicht sagen.
340
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
Wir begleiten euch nach Hause.
Es ist sicherer.
341
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
Das ist nett von Ihnen,
aber wir fahren nach La Varenne.
342
00:18:01,088 --> 00:18:02,258
Ein anderes Mal.
343
00:18:02,338 --> 00:18:04,168
Es geht ganz schnell.
344
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
Kein Risiko.
Ich folge euch. Es ist sicherer.
345
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
Scheiße. Nervensäge.
346
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Sie haben uns entlarvt.
347
00:18:32,255 --> 00:18:34,665
Ok, ich sage es noch mal für alle.
348
00:18:34,755 --> 00:18:36,455
Das Gebiet ist gesperrt.
349
00:18:36,838 --> 00:18:37,668
Ok.
350
00:18:37,755 --> 00:18:41,255
Bleibt hier. Ich sage euch Bescheid,
wenn es vorbei ist.
351
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
-Gut. Danke, Gaëtan.
-Danke, Gaëtan.
352
00:18:48,046 --> 00:18:50,376
-Was ist mit dem Polizisten?
-Nichts.
353
00:18:50,463 --> 00:18:51,713
Bringt die Leiche rein.
354
00:18:52,338 --> 00:18:53,418
Was? Die Leiche?
355
00:18:53,505 --> 00:18:56,085
Frag Jo. Er erklärt es dir. Clémentine?
356
00:18:56,755 --> 00:18:57,955
Sie ist drinnen.
357
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
-Jo, wieso Leiche?
-Alter, frag nicht.
358
00:19:01,046 --> 00:19:03,166
Bringen wir sie in die Scheune.
359
00:19:03,963 --> 00:19:04,803
Komm.
360
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
Da bist du.
361
00:19:06,505 --> 00:19:08,415
-Alles ok, Schatz?
-Nein.
362
00:19:08,505 --> 00:19:10,335
-Soll das ein Witz sein?
-Was?
363
00:19:10,421 --> 00:19:12,131
Ein Hakenkreuz auf Bénés Grab?
364
00:19:12,838 --> 00:19:15,508
-Du hast mir keine Wahl gelassen.
-Ach nein?
365
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Joseph hat dein Auto verbrannt
und dich hintergangen.
366
00:19:18,796 --> 00:19:20,666
Du hast mir nicht geglaubt.
367
00:19:20,755 --> 00:19:23,915
Na und?
Wolltest du mich für dich allein haben?
368
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
Um sie loszuwerden.
Sie sind ein schlechter Einfluss.
369
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Es ist meine Familie.
Sie sind immer für mich da.
370
00:19:30,588 --> 00:19:33,878
Sie bringen Chaos in dein Leben.
Du bist wie ein Schaf.
371
00:19:33,963 --> 00:19:35,133
Ich sage dir etwas.
372
00:19:35,213 --> 00:19:37,963
Ich bin lieber ihr Schaf
als Clémentines Hund.
373
00:19:39,546 --> 00:19:42,206
Das meinst du nicht so.
Ich bin deine Familie.
374
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
Wir sind... deine Familie.
375
00:19:48,630 --> 00:19:51,130
Moment. Was soll das? Bist du schwanger?
376
00:19:51,213 --> 00:19:52,553
Du weißt, was ich meine.
377
00:19:52,630 --> 00:19:54,510
Hör auf. Bist du es oder nicht?
378
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
Nein! Muss jede Frau schwanger sein?
379
00:19:57,005 --> 00:19:58,255
Warum sagst du das?
380
00:19:58,338 --> 00:19:59,628
Weil ich dich liebe.
381
00:19:59,713 --> 00:20:02,463
Nur wenn ich schwanger bin,
bleibst du bei mir?
382
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
Ok, hör auf!
383
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Das war's.
384
00:20:05,713 --> 00:20:07,923
Es ist vorbei. Es funktioniert nicht!
385
00:20:08,005 --> 00:20:12,335
Nimm deine Sachen, deine Nylonjacke,
dein Fantasiebaby und geh. Ok?
386
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
Lass mich in Ruhe.
387
00:20:31,338 --> 00:20:32,508
In den Garten mit ihr.
388
00:20:32,588 --> 00:20:35,008
Wir können sie nicht hier vergraben.
389
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
Wir kommen nicht weg.
Überall sind Polizisten.
390
00:20:38,213 --> 00:20:40,463
Gérard hat recht. Nicht hier.
391
00:20:40,546 --> 00:20:41,956
Ihr Geist verfolgt uns.
392
00:20:42,046 --> 00:20:44,336
Es geht nicht um ihren Geist, Ali.
393
00:20:44,421 --> 00:20:47,841
Die Polizei soll Jaurès hier nicht finden.
394
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Ja. Die Polizei und Geister.
Das ist zu viel.
395
00:20:58,088 --> 00:20:59,008
Was ist los?
396
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
Nein.
397
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Papa, ich weiß, was du denkst.
Auf gar keinen Fall!
398
00:21:23,213 --> 00:21:25,513
-Scheiße, sie war schwer.
-Verdammt.
399
00:21:25,588 --> 00:21:26,918
Es klappt ganz sicher?
400
00:21:27,005 --> 00:21:29,915
Natürlich. Keine Sorge.
Der Typ hat 120 Jagdhunde.
401
00:21:30,005 --> 00:21:31,875
Sie fressen sie in 30 Sekunden.
402
00:21:31,963 --> 00:21:33,763
Gut. Ist es weit?
403
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Nein, keine Sorge.
404
00:21:37,380 --> 00:21:38,340
Scheiße.
405
00:21:38,421 --> 00:21:40,341
-Scheiße, Gaëtan.
-Er nervt.
406
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Bleib ruhig. Ok?
407
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Ja. Verstanden.
408
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Bleibt ruhig. Seid ganz normal.
409
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
-Hi, Gaëtan.
-Alles ok.
410
00:21:51,463 --> 00:21:53,383
Die Straße ist frei.
411
00:21:53,463 --> 00:21:55,553
Wirklich? Toll.
412
00:21:56,296 --> 00:21:57,376
Habt ihr den...
413
00:21:57,463 --> 00:22:01,633
Ja. Es ist erledigt.
Meine Kollegen haben ihn im Wald erwischt.
414
00:22:01,713 --> 00:22:03,053
Ein zäher Mistkerl.
415
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Ja, klar.
416
00:22:04,505 --> 00:22:05,795
Hat er...
417
00:22:05,880 --> 00:22:09,050
Hat er etwas gesagt? Weißt du, warum?
418
00:22:09,130 --> 00:22:10,050
Nichts.
419
00:22:10,130 --> 00:22:13,300
Er kann nicht reden.
Wir haben auf ihn geschossen.
420
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
Ja.
421
00:22:14,296 --> 00:22:15,546
Geschossen, was?
422
00:22:15,630 --> 00:22:16,550
Schön.
423
00:22:18,505 --> 00:22:19,455
Ist er tot?
424
00:22:20,296 --> 00:22:21,376
Sozusagen.
425
00:22:22,005 --> 00:22:25,125
-Er wird die Nacht nicht überleben.
-Toll. Super.
426
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
Was soll's. Das kommt vor.
427
00:22:28,546 --> 00:22:29,416
Pech gehabt.
428
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
Gute Arbeit, Jungs.
429
00:22:31,463 --> 00:22:33,963
-Gut gemacht.
-Gute Arbeit.
430
00:22:34,421 --> 00:22:37,421
-Also, was schleppt ihr heute herum?
-Ach, nichts.
431
00:22:37,505 --> 00:22:38,795
Ja, Merguez.
432
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
-Ach ja. Merguez.
-Merguez ist toll.
433
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
-Ich kann sie für die Familie braten.
-Nein. Das geht nicht.
434
00:22:47,088 --> 00:22:49,298
Sie sind... Sie sind abgelaufen.
435
00:22:50,046 --> 00:22:53,086
Sie sind schlecht.
Sie wurden nicht gekühlt.
436
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
Wir gehen kein Risiko ein.
437
00:22:56,046 --> 00:22:57,666
Sie landen im Müll.
438
00:22:57,755 --> 00:22:59,335
Verschwendet sie nicht.
439
00:22:59,421 --> 00:23:02,261
-Doch.
-Ich brate sie. Ich mag sie angebrannt.
440
00:23:02,755 --> 00:23:05,335
Nein, sie sagen, es sei kompliziert.
441
00:23:05,421 --> 00:23:06,841
Es ist kompliziert.
442
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
-Vergiss es.
-Lass es sein.
443
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
Was ist los? Verbergt ihr etwas?
444
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
-Nein.
-Nein, gar nicht. Was denn?
445
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
Sind wir keine Freunde mehr?
446
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Moment. Ich gebe Ihnen welche.
Bitte nicht aufregen.
447
00:23:24,380 --> 00:23:25,420
Danke, Gérard.
448
00:23:26,463 --> 00:23:27,513
Hier.
449
00:23:28,046 --> 00:23:28,956
Gern geschehen.
450
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
Das ist toll.
451
00:23:31,005 --> 00:23:33,335
-Tschüss.
-Tschüss, Gaëtan.
452
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Tschüss, Jungs.
453
00:23:45,796 --> 00:23:47,416
LIEBLING
NOCH 24 STUNDEN...
454
00:23:47,505 --> 00:23:48,415
Scheiße.
455
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Ich warnte dich.
456
00:23:58,213 --> 00:24:00,383
Olivier ist kein guter Mann.
457
00:24:00,921 --> 00:24:03,091
Solche Typen ziehen einen runter.
458
00:24:03,171 --> 00:24:04,591
Du verdienst Besseres.
459
00:24:05,296 --> 00:24:09,456
Ich hätte mich nie von dir
abwenden sollen. Olivier war ein Fehler.
460
00:24:10,546 --> 00:24:13,046
Am Ende hat er keinen hochbekommen.
461
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
Er rutschte in meiner Muschi herum.
462
00:24:15,588 --> 00:24:16,958
Ganz ruhig, Süße.
463
00:24:17,046 --> 00:24:19,506
-Sprich nicht alles aus.
-Tut mir leid.
464
00:24:19,588 --> 00:24:21,088
Das alles liegt hinter dir.
465
00:24:21,171 --> 00:24:23,301
Jetzt bin ich hier. Keine Sorge.
466
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
-Ich kümmere mich um dich.
-Danke.
467
00:24:29,630 --> 00:24:32,130
Er hatte meinen Finger ungern im Arsch.
468
00:24:32,546 --> 00:24:33,836
Ich mache Tee.
469
00:24:33,921 --> 00:24:35,551
Es war nicht mein Daumen.
470
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Ich liebe Chouquettes.
471
00:24:49,046 --> 00:24:50,256
Ok, ich muss los.
472
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Enrico nervt mich.
473
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Enrico hat eine Probe.
474
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
Oh, ja.
475
00:24:58,838 --> 00:25:00,208
-Bis später.
-Ja.
476
00:25:07,880 --> 00:25:09,210
Schmeckt es gut?
477
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Weißt du... Ich kann auch nicht bleiben.
478
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
Heute Abend?
479
00:25:22,421 --> 00:25:24,051
Heute Abend und...
480
00:25:24,130 --> 00:25:25,840
...auch nicht danach.
481
00:25:27,546 --> 00:25:31,296
Papa, Jo und die anderen kommen.
Du wirst nicht allein sein.
482
00:25:32,755 --> 00:25:33,915
Ich verstehe nicht.
483
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Ja.
484
00:25:37,005 --> 00:25:38,915
Ich muss etwas für die Familie tun.
485
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Aber wirst du lange weg sein?
486
00:25:47,421 --> 00:25:49,301
Ja. Fünf bis zehn Jahre.
487
00:25:50,421 --> 00:25:52,761
Ich hoffe,
bis dahin lasse ich mich nieder.
488
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
Mit einem Mann...
489
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
...Kindern...
490
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
...in einem kleinen Haus... in Frieden.
491
00:26:02,255 --> 00:26:03,165
Großmutter…
492
00:26:04,921 --> 00:26:05,761
Ich hab dich lieb.
493
00:26:07,713 --> 00:26:09,593
Das weißt du, oder?
494
00:26:10,796 --> 00:26:12,206
-Ich hab dich lieb.
-Ja.
495
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
Die Merguez ist gut, was?
496
00:26:20,880 --> 00:26:23,300
Als ich jung war, hatte ich viel Wurst.
497
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Ja, ich weiß. Du hast es erwähnt.
498
00:26:35,213 --> 00:26:38,213
POLIZEI
499
00:26:55,005 --> 00:26:57,835
Helft mir.
Wir müssen noch viel Gras verbrennen.
500
00:26:58,796 --> 00:26:59,836
Siehst du...
501
00:27:01,338 --> 00:27:03,298
Das Leben erteilte uns eine Lektion.
502
00:27:04,463 --> 00:27:06,593
Wenn eine Familie zusammenhält,
503
00:27:07,380 --> 00:27:08,760
ist sie unantastbar.
504
00:27:09,296 --> 00:27:10,376
Uns passiert nichts.
505
00:27:11,255 --> 00:27:12,505
Polizei!
506
00:27:13,671 --> 00:27:14,591
Was? Polizei?
507
00:27:15,630 --> 00:27:16,670
Wegen uns?
508
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
Auf den Boden!
509
00:27:27,463 --> 00:27:29,303
-Was?
-Auf den Boden!
510
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Untertitel von: Julia Kim-Lameman