1 00:00:07,255 --> 00:00:08,085 Ok. 2 00:00:08,171 --> 00:00:10,341 Ok, aber ich nehme das Oberteil. 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,211 Nein. Du nimmst nicht das Oberteil. 4 00:00:13,296 --> 00:00:15,456 Wir können eine Münze werfen. 5 00:00:15,546 --> 00:00:18,916 Ist das nicht eine beschissene Idee? 6 00:00:19,005 --> 00:00:23,255 Die Säcke sind seit einem Jahr da drin. Das Gras darf nicht nass sein. 7 00:00:23,338 --> 00:00:25,878 Wie sollen wir sonst an Pastraweed kommen? 8 00:00:25,963 --> 00:00:26,843 Weiß nicht. 9 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Jaurès geht nicht, ohne unser Gras zu testen. 10 00:00:31,838 --> 00:00:33,008 Kommt. Los geht's. 11 00:00:33,088 --> 00:00:34,208 Klar, los geht's. 12 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 Im schlimmsten Fall machen wir Schere, Stein, Papier. 13 00:00:37,713 --> 00:00:39,053 Ich muss scheißen. 14 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Hier. Das Oberteil. Und das Unterteil für dich. 15 00:00:42,963 --> 00:00:44,053 Hör auf, Aure. 16 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Ja, hör auf. 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,046 Ok, nackt, von der Taille abwärts. 18 00:00:48,130 --> 00:00:48,960 Hör auf. 19 00:00:49,046 --> 00:00:50,796 Ich hab's satt. Hör auf zu lachen. 20 00:00:50,880 --> 00:00:53,010 -Meine Eier hängen raus. -Fertig. 21 00:00:53,505 --> 00:00:54,625 Du bist gut bestückt. 22 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 -Es passt nicht. Es ist zu klein. -Joseph, hör auf. 23 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 -Warte, Olive. Ich falle. -Gib mir deine Jacke. 24 00:01:00,796 --> 00:01:01,956 Der Stiefel. 25 00:01:02,046 --> 00:01:03,756 Der Stiefel! 26 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 Das kann nicht dein Ernst sein. Sieh mal! 27 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 -Hör auf. -Wir müssen los. 28 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Ich schwöre, es ist zu kalt. 29 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 Pass auf. 30 00:01:12,463 --> 00:01:13,383 Geradeaus. 31 00:01:13,463 --> 00:01:14,803 Es ist saukalt. 32 00:01:14,880 --> 00:01:16,510 -Es ist eiskalt! -Eiskalt! 33 00:01:16,588 --> 00:01:18,168 -Oh nein! -Es ist gefroren. 34 00:01:18,255 --> 00:01:22,835 -Und ich muss scheißen. -Jo, scheiß nicht in meinen Anzug. 35 00:01:23,338 --> 00:01:25,338 Ich hoffe, sie finden das Zeug. 36 00:01:25,421 --> 00:01:27,591 Eins... zwei, drei. 37 00:01:28,921 --> 00:01:30,801 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 38 00:01:39,005 --> 00:01:41,005 -Riechst du das? Nicht gut. -Nass. 39 00:01:41,921 --> 00:01:44,881 Die Säcke sind voller Wasser. Das Gras ist wertlos. 40 00:01:44,963 --> 00:01:46,803 Der hier ist in Ordnung. 41 00:01:48,338 --> 00:01:50,458 Gib mir einen Grog. Mir ist so kalt. 42 00:01:50,546 --> 00:01:53,006 -Es ist was gegen Durchfall. -Noch besser. 43 00:01:53,880 --> 00:01:56,340 -Das sieht gut aus. Siehst du? -Trocken. 44 00:01:56,421 --> 00:01:57,261 Sieht so aus. 45 00:01:57,338 --> 00:01:58,258 -Hier. -Gib her. 46 00:01:58,338 --> 00:02:00,208 -Teste es. -Ok. Warte. 47 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 Komm schon. 48 00:02:04,213 --> 00:02:06,173 Es muss 19/33 sein. 49 00:02:06,255 --> 00:02:07,955 Das wissen wir. Los. 50 00:02:08,671 --> 00:02:10,171 LIEBLING 51 00:02:13,588 --> 00:02:14,418 Ok. 52 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 Neunzehn. 53 00:02:21,213 --> 00:02:22,463 19/33! Verdammt! 54 00:02:22,546 --> 00:02:23,756 Du hast mich erschreckt. 55 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 Ok! Scheiße, ja! 56 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Danke, meine Béné. 57 00:02:27,255 --> 00:02:29,455 Ok. Was nun? 58 00:02:29,546 --> 00:02:31,796 Wie wird Jaurès das richtige Gras testen? 59 00:02:31,880 --> 00:02:35,880 Einfach. Wir müssen nur das gute Pastraweed unten reinlegen. 60 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 Warum unten? Das ist idiotisch. 61 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 Warum sollte sie es von unten nehmen? 62 00:02:40,588 --> 00:02:42,338 Das macht sie jedes Mal. 63 00:02:42,421 --> 00:02:45,171 Sie greift unten in die Kiste, und das testet sie. 64 00:02:45,255 --> 00:02:46,625 Es stimmt. Frag Olive. 65 00:02:47,171 --> 00:02:48,301 Ja oder nein? 66 00:02:48,380 --> 00:02:49,590 Das ist Imodium. 67 00:02:49,671 --> 00:02:50,961 Ich weiß es nicht. 68 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 -Du siehst nie zu? -Nein. 69 00:02:52,713 --> 00:02:55,093 Du musst dir sicher sein. Unbedingt. 70 00:02:55,171 --> 00:02:57,881 Ich schwöre. Bei so was irre ich mich nie. 71 00:03:01,671 --> 00:03:03,761 Ok, ich irre mich oft, 72 00:03:03,838 --> 00:03:06,708 aber bitte. Vertraut mir. Sonst sind wir tot. 73 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Ok, los. Ich muss meine Maske auflegen. 74 00:03:09,463 --> 00:03:13,803 Dimmt das Licht in der Scheune. Sie darf mich nicht erkennen. 75 00:03:13,880 --> 00:03:14,710 Scheiße. 76 00:03:20,046 --> 00:03:20,876 Also... 77 00:03:21,713 --> 00:03:22,883 Alles bestens? 78 00:03:22,963 --> 00:03:24,093 Ist es gut gelaufen? 79 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Ja. 80 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Sehr gut. 81 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 -Toll. -Ok. 82 00:03:30,255 --> 00:03:33,795 Wir werden testen, was ihr mit Vadim vorbereitet habt. 83 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Verdammt. 84 00:04:01,338 --> 00:04:04,508 Das macht sie nie. Sie greift immer unten rein. 85 00:04:17,255 --> 00:04:18,255 Sage ich doch. 86 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Na bitte. 87 00:04:21,380 --> 00:04:22,210 Sage ich doch. 88 00:04:46,713 --> 00:04:48,843 Ongelooflijk. 89 00:04:50,130 --> 00:04:51,050 Das heißt? 90 00:04:52,505 --> 00:04:53,455 Bravo, Hazans. 91 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 Wirklich. 92 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 Bravo! 93 00:04:59,255 --> 00:05:01,665 Sehr gut. Vielen Dank, Vadim. 94 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Du kannst alles aufladen, Vadim. 95 00:05:05,046 --> 00:05:06,546 -Ok. -Danke. 96 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Ich bin zufrieden. 97 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Aber es macht mich sehr traurig, euch zu verlassen. 98 00:05:17,255 --> 00:05:20,005 Das war der Deal. Ihr habt euer Wort gehalten. 99 00:05:20,463 --> 00:05:22,963 Und jetzt habe ich das Pastraweed-Rezept. 100 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Ja, und wir sind alle stolz, dass es in deinen Händen ist. 101 00:05:27,796 --> 00:05:31,626 Und vielen Dank, dass du unser Angebot angenommen hast. 102 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Und gute Arbeit, Vadim. 103 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Er war bemerkenswert. 104 00:05:37,463 --> 00:05:40,513 Super nett, immer pünktlich, mit einem Lächeln. 105 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 Er war toll. Bravo. 106 00:05:42,963 --> 00:05:44,343 Er verdient Applaus. 107 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bravo. 108 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Danke. Ich gebe das Kompliment weiter. 109 00:05:50,255 --> 00:05:51,455 Bevor ich gehe, 110 00:05:51,546 --> 00:05:54,836 habe ich ein letztes Geschenk für euch vorbereitet. 111 00:05:55,421 --> 00:05:57,921 -Wie lieb. Nicht nötig. -Ich liebe Schokolade. 112 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 Nein, Jaurès! Was machst du? 113 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 Ihr könnt so nicht gehen. 114 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 Woher weiß ich, dass ihr nicht Pastraweed für jemand anderen macht? 115 00:06:09,838 --> 00:06:13,338 Mme Jaurès, versprochen. Wir machen nie wieder Pastraweed. 116 00:06:13,421 --> 00:06:15,341 Ich schwöre es bei Bénés Grab. 117 00:06:15,755 --> 00:06:18,665 Ich glaube dir, aber ich kann es nicht riskieren. 118 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Nein! Jaurès! 119 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 Das ist nicht Ludmila. Es ist Aure. 120 00:06:23,130 --> 00:06:25,760 Du hast nicht das richtige Rezept. 121 00:06:25,838 --> 00:06:26,918 Sag es ihr bitte. 122 00:06:27,005 --> 00:06:28,165 Sag es ihr. 123 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 -Warte! Das ist Aure. -Das ist meine Tochter. 124 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 -Jaurès! -Netter Versuch, Joseph. 125 00:06:33,880 --> 00:06:34,760 -Bye bye. -Nein! 126 00:06:39,505 --> 00:06:41,505 Verdammte Waffe... 127 00:06:54,130 --> 00:06:56,010 Sie hat sich erschossen. 128 00:06:56,088 --> 00:06:57,128 Ich sehe ihr Gehirn. 129 00:07:02,838 --> 00:07:03,918 Keine Bewegung! 130 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 Nein, wir waren es nicht! Sie hat sich erschossen. 131 00:07:07,005 --> 00:07:07,875 Ja, klar. 132 00:07:07,963 --> 00:07:09,263 Haltet ihr mich für dumm? 133 00:07:16,505 --> 00:07:17,585 Großmutter? 134 00:07:18,296 --> 00:07:20,956 Wir lassen uns nicht von Spinnern verarschen. 135 00:07:21,046 --> 00:07:22,416 Großmutter. 136 00:07:23,213 --> 00:07:24,173 Großmutter. 137 00:07:24,880 --> 00:07:27,590 -Ist er tot? -Ich weiß nicht. Ich glaube schon. 138 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 -Was sollen wir tun? -Jemand ist hier. 139 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 Was? 140 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 Deine Polizistin will wieder nerven. 141 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Scheiße! 142 00:07:38,380 --> 00:07:40,670 Ich kann so nicht rausgehen. 143 00:07:41,213 --> 00:07:42,513 -Was jetzt? -Scheiße. 144 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 Nein! Warte, Großmutter! 145 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Warte! Wir müssen die Leichen verstecken. 146 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Meine Béné. 147 00:07:50,880 --> 00:07:53,380 Ich habe ihn erschossen, den Freund von... 148 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 Was hast du mit Ludmila gemacht? 149 00:07:59,630 --> 00:08:00,710 Ich bin's. 150 00:08:00,796 --> 00:08:02,206 Du bist verrückt. 151 00:08:02,838 --> 00:08:05,668 Vorsicht. Was machst du? 152 00:08:05,755 --> 00:08:08,125 -Sie zog an meinen Haaren. -Tut mir leid. 153 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Ok, Großmutter. Geh bitte rein. Ich komme gleich. 154 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Los. 155 00:08:13,713 --> 00:08:14,763 Drecksack. 156 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 Was soll das Kostüm? 157 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Oh, das. 158 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Wir planen... 159 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 ...eine Show mit Großmutter. 160 00:08:29,046 --> 00:08:29,876 Für... 161 00:08:30,921 --> 00:08:32,421 ...das Altersheim Lorris. 162 00:08:32,505 --> 00:08:34,125 -Viel Arbeit. -Hör auf. 163 00:08:34,213 --> 00:08:36,593 -Ich schwöre. -Nein, ich weiß Bescheid. 164 00:08:36,671 --> 00:08:37,631 Ich sah alles. 165 00:08:38,255 --> 00:08:41,255 -Alles? -Ich war gestern Abend in der Scheune. 166 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 Gestern Abend. 167 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Das Gras. 168 00:08:46,046 --> 00:08:47,006 Ja, das Gras. 169 00:08:48,505 --> 00:08:49,755 Scheiße, das Gras. 170 00:08:49,838 --> 00:08:51,548 Du spielst seit einem Jahr mit mir? 171 00:08:51,630 --> 00:08:53,800 Darum sollte ich den Beruf wechseln. 172 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Es tut mir leid. 173 00:08:57,421 --> 00:08:58,301 Aber... 174 00:08:59,171 --> 00:09:00,761 Ich kann nicht wegsehen. 175 00:09:01,921 --> 00:09:02,881 Bitte. 176 00:09:03,671 --> 00:09:04,881 Behalte es für dich. 177 00:09:04,963 --> 00:09:06,593 Es war das letzte Mal. 178 00:09:07,046 --> 00:09:08,706 Wirklich, es ist vorbei. 179 00:09:08,796 --> 00:09:10,706 Ich kann nicht wegsehen. 180 00:09:10,796 --> 00:09:12,416 Einer muss sich stellen. 181 00:09:14,713 --> 00:09:18,053 Wir sollen uns entscheiden, wer ins Gefängnis geht? 182 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Ich tue dir einen Gefallen. 183 00:09:20,921 --> 00:09:23,881 Innerhalb von 48 Stunden muss sich jemand stellen. 184 00:09:24,505 --> 00:09:26,585 Sonst verhafte ich euch alle. 185 00:09:32,296 --> 00:09:33,416 Verdammte Scheiße. 186 00:09:40,255 --> 00:09:41,955 Ich nehme dir die Fessel ab. 187 00:09:42,046 --> 00:09:43,546 Und, Kleine? 188 00:09:44,755 --> 00:09:46,625 Schon gut. Es ist erledigt. 189 00:09:46,713 --> 00:09:48,383 Warum war Élodie hier? 190 00:09:48,463 --> 00:09:50,303 Wie oft will sie uns nerven? 191 00:09:50,380 --> 00:09:53,050 -Du solltest Schluss machen. -Alles ok. 192 00:09:53,130 --> 00:09:54,760 Du solltest Schluss machen. 193 00:09:54,838 --> 00:09:55,918 Ok. Beruhige dich. 194 00:09:56,005 --> 00:09:57,455 Das werde ich nicht, ok? 195 00:09:57,546 --> 00:09:58,626 Es ist ernst! 196 00:09:58,713 --> 00:10:01,173 Sie ist mit der Polizistin zusammen. 197 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 -Was? -Nein, schrei sie nicht so an. 198 00:10:05,213 --> 00:10:06,463 Immer noch? 199 00:10:06,963 --> 00:10:10,553 -Ja. Ok. Wir waren zusammen. -Nein, ihr seid zusammen. 200 00:10:10,630 --> 00:10:11,460 -Nein. -Hör auf! 201 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 -Klappe. -Nein, halt du die Klappe. 202 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 Ich werde die Kollaborateurin umbringen. 203 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Beruhige dich, Ludmila. Es gibt schon zwei Leichen. 204 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Ok. Moment. 205 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, verdammt. 206 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 Sie hat nichts gesehen oder gehört. 207 00:10:25,463 --> 00:10:27,303 Du bist ein echtes Arschloch. 208 00:10:27,380 --> 00:10:29,550 Willst du mir die Schuld geben? 209 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 Nein, dreh das jetzt nicht um. 210 00:10:31,963 --> 00:10:33,963 Nein, deine Schwester hat recht. 211 00:10:34,046 --> 00:10:35,956 Das ist alles deine Schuld. 212 00:10:36,046 --> 00:10:39,086 Geh und rauche heimlich einen Joint, 213 00:10:39,171 --> 00:10:41,461 aber hör auf mit dem Scheiß. 214 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 Rede nicht so mit mir, Joseph. 215 00:10:43,755 --> 00:10:45,335 Du redest nie so mit mir. 216 00:10:45,838 --> 00:10:48,418 Ich habe vor einem Monat aufgehört. 217 00:10:48,505 --> 00:10:50,665 -Hast du eine falsche Medaille? -Klappe! 218 00:10:50,755 --> 00:10:52,795 Rede nicht so mit mir, Punkt! 219 00:10:53,713 --> 00:10:56,343 Ok! Aufhören! Das reicht! 220 00:10:57,171 --> 00:10:58,381 Das reicht. 221 00:10:59,421 --> 00:11:00,761 Wir gingen zu weit. 222 00:11:01,255 --> 00:11:03,795 Wir sagen der Polizei, dass es Notwehr war. 223 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Ali hat recht. 224 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 Nein, wir haben keine Beweise dafür. Kommt schon. 225 00:11:07,921 --> 00:11:09,711 Wir gehen ins Gefängnis. 226 00:11:10,380 --> 00:11:12,340 Wisst ihr, was sie mit uns machen? 227 00:11:15,213 --> 00:11:16,343 Analsex. 228 00:11:16,421 --> 00:11:18,171 -Ok, danke, Schatz. -Scheiße. 229 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Ich sage, wir vergraben die Leichen im Wald 230 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 und verbrennen die Fahrzeuge. 231 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Ich bringe Großmutter ins Krankenhaus. 232 00:11:25,588 --> 00:11:27,878 Sie ist eine Gefahr für sich und andere. 233 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Bringen wir die Leichen in Vadims Wagen. 234 00:11:30,671 --> 00:11:32,171 Holt die Schaufeln. 235 00:11:33,296 --> 00:11:34,456 Mein Rücken. 236 00:11:35,838 --> 00:11:36,668 Komm. 237 00:11:37,463 --> 00:11:39,213 Komm, Großmutter. Gehen wir. 238 00:12:00,130 --> 00:12:01,210 Wieso lachst du? 239 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Einer von uns muss lachen, falls sie auf uns herabblickt. 240 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 -Wer? -Wer? Deine Mutter. 241 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 Wieso? 242 00:12:13,713 --> 00:12:14,763 Weil... 243 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 ...sie immer sagte... 244 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 ...wir sollten nicht nur Lamm und Rind verkaufen. 245 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 Das ist nicht lustig. 246 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 -Reflexe. -Wir stecken in der Scheiße. 247 00:12:41,088 --> 00:12:43,458 Habt ihr mal an Clémentine gedacht? 248 00:12:44,046 --> 00:12:44,916 Wieso Clem? 249 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 Wir zogen sie rein. Sie ist nicht dafür geschaffen. 250 00:12:48,338 --> 00:12:49,168 Alter. 251 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 Ja, sie ist unschuldig. Sie ist perfekt. Sie ist ein Engel. 252 00:12:53,005 --> 00:12:54,255 -Ein Engel? -Ja. 253 00:12:54,338 --> 00:12:55,918 Clémentine ist ein Engel? 254 00:12:59,296 --> 00:13:01,006 Sie ist alles andere als das. 255 00:13:01,088 --> 00:13:02,758 Du kennst sie nicht. 256 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Rind und Lamm. 257 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 Scheiß drauf. Egal. Ich sage es dir. 258 00:13:13,088 --> 00:13:16,168 Deine Freundin... war von Anfang an dabei. 259 00:13:16,630 --> 00:13:18,210 Was sagst du da? 260 00:13:18,296 --> 00:13:21,046 Sie hat mitgemacht. 261 00:13:21,130 --> 00:13:22,090 Wie bitte? 262 00:13:22,171 --> 00:13:24,921 Als ich euch einschüchtern wollte. Sie machte mit. 263 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Sie hat das Hakenkreuz auf Mamas Grab gesprüht. 264 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 Welches Hakenkreuz? 265 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Das hast du nicht gesehen, weil der Regen es wegspülte. 266 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Es reicht, Jo. Hör auf zu lügen. 267 00:13:38,963 --> 00:13:41,053 Nein. Olive, ich sage die Wahrheit. 268 00:13:42,046 --> 00:13:44,126 Sie wollte dich von uns fernhalten. 269 00:13:45,255 --> 00:13:49,125 Indem du das Geschäft aufgibst. 270 00:13:49,213 --> 00:13:50,883 Also half sie mir. 271 00:13:51,630 --> 00:13:54,670 -Du schwörst beim Leben deiner Mutter? -Ja. Und ob. 272 00:13:54,755 --> 00:13:56,085 Bei ihrem Leben... 273 00:13:56,171 --> 00:13:58,461 -Ja. -Du kannst ihm glauben, Olive. 274 00:14:02,630 --> 00:14:04,880 Ich sage es dir, damit du klarsiehst, 275 00:14:04,963 --> 00:14:07,923 und sie nicht Engel nennst, weil es nicht stimmt. 276 00:14:08,005 --> 00:14:08,915 Das ist alles. 277 00:14:10,046 --> 00:14:11,126 Ok, verstanden. 278 00:14:42,046 --> 00:14:44,006 Was zum Teufel? 279 00:14:44,088 --> 00:14:45,628 Was ist los? 280 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 -Sieh nur. -Was? 281 00:14:47,255 --> 00:14:49,085 -Was ist passiert? -Wo sind sie? 282 00:14:49,505 --> 00:14:51,255 Wie sind sie herausgefallen? 283 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 -Welcher Idiot hat die Türen aufgelassen? -Du! 284 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 -Ich würde mich daran erinnern. -Gérard, du hast die Türen geschlossen. 285 00:14:58,588 --> 00:15:00,878 Scheiße. Verdammte Idioten. 286 00:15:00,963 --> 00:15:02,763 Du fährst wie ein Irrer. 287 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 -Ich bin immer schuld. -Ja. 288 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Los. Keine Ahnung, wo sie sind... 289 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Los geht's. Schnell. 290 00:15:14,421 --> 00:15:17,461 -Sie müssten hier sein. -Da drüben ist etwas. 291 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Scheiße. 292 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 Es ist Jaurès. 293 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 -Und Vadim? -Keine Ahnung. 294 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Moment. Da ist etwas. Seht mal. 295 00:15:26,005 --> 00:15:26,835 Was? 296 00:15:31,088 --> 00:15:33,548 Scheiße! Leer! 297 00:15:33,630 --> 00:15:35,050 Er war nicht tot. 298 00:15:35,546 --> 00:15:38,166 Ich verstehe nicht. Er wurde erschossen. 299 00:15:39,921 --> 00:15:40,801 Scheiße. 300 00:15:42,838 --> 00:15:44,418 -Hier ist Blut. -Was? 301 00:15:44,505 --> 00:15:45,335 Da ist Blut. 302 00:15:45,421 --> 00:15:46,671 Er ging da lang. 303 00:15:46,755 --> 00:15:49,125 Er darf niemandem von Jaurès erzählen. 304 00:15:49,213 --> 00:15:50,963 -Wir waren es nicht! -Ich weiß. 305 00:15:51,046 --> 00:15:52,956 -Aber er weiß es nicht! -Ganz ruhig! 306 00:15:53,046 --> 00:15:55,416 Mit den Wunden sagt er nichts. 307 00:15:55,963 --> 00:15:59,133 Im schlimmsten Fall stirbt er wie ein Wildschwein. 308 00:15:59,213 --> 00:16:00,513 Das ist alles. 309 00:16:00,588 --> 00:16:02,668 Er hat recht. Er kommt nicht weit. 310 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Und wenn wir ihn finden? Erstechen wir ihn? 311 00:16:07,796 --> 00:16:08,706 Ok. 312 00:16:08,796 --> 00:16:11,006 Ok. Ihr habt recht. 313 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Ok, ich hole den leeren Sack. 314 00:16:13,213 --> 00:16:16,963 Und ihr tragt Jaurès in den Wagen. Los geht's. 315 00:16:17,046 --> 00:16:19,206 -Komm schon. -Ich kann nichts heben. 316 00:16:46,296 --> 00:16:49,376 Was haben wir im Auto besprochen? Keine Witze, ok? 317 00:16:49,463 --> 00:16:51,513 -Versprochen. -Ja. 318 00:16:51,588 --> 00:16:53,508 -Ok. -Hallo. 319 00:16:53,588 --> 00:16:54,548 Hi, Doktor. 320 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 -Wie geht's, Mme Rosenberg? -Gut. 321 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 Ich habe den Bienenstock gesprengt. 322 00:17:00,213 --> 00:17:03,383 In der Scheune voller Gras, wo die Giraffenfrau tot lag. 323 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Ok. 324 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Gut, dass Sie hier sind. 325 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Ich mache mir Sorgen. 326 00:17:08,796 --> 00:17:09,876 Keine Sorge. 327 00:17:09,963 --> 00:17:13,013 Nach der Therapie wird es ihr besser gehen. 328 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 Ok. 329 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 -Ja. -Ok. 330 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Ich stelle Ihnen den Sprachtherapeuten vor. 331 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Stellen Sie mir Ihren Schwanz vor. 332 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 -Bis später. -Bis später, Doktor. 333 00:17:27,338 --> 00:17:28,668 Scheiße. Im Ernst? 334 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Verdammte Scheiße. 335 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 -Er hält uns immer an. -Blutegel. 336 00:17:46,130 --> 00:17:47,630 -Alles ok? -Hi, Gaëtan. 337 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Straßensperre. Ein bewaffneter Mann ist auf freiem Fuß. 338 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 Wirklich? Wer? 339 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 Können wir nicht sagen. 340 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 Wir begleiten euch nach Hause. Es ist sicherer. 341 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 Das ist nett von Ihnen, aber wir fahren nach La Varenne. 342 00:18:01,088 --> 00:18:02,258 Ein anderes Mal. 343 00:18:02,338 --> 00:18:04,168 Es geht ganz schnell. 344 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 Kein Risiko. Ich folge euch. Es ist sicherer. 345 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 Scheiße. Nervensäge. 346 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Sie haben uns entlarvt. 347 00:18:32,255 --> 00:18:34,665 Ok, ich sage es noch mal für alle. 348 00:18:34,755 --> 00:18:36,455 Das Gebiet ist gesperrt. 349 00:18:36,838 --> 00:18:37,668 Ok. 350 00:18:37,755 --> 00:18:41,255 Bleibt hier. Ich sage euch Bescheid, wenn es vorbei ist. 351 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 -Gut. Danke, Gaëtan. -Danke, Gaëtan. 352 00:18:48,046 --> 00:18:50,376 -Was ist mit dem Polizisten? -Nichts. 353 00:18:50,463 --> 00:18:51,713 Bringt die Leiche rein. 354 00:18:52,338 --> 00:18:53,418 Was? Die Leiche? 355 00:18:53,505 --> 00:18:56,085 Frag Jo. Er erklärt es dir. Clémentine? 356 00:18:56,755 --> 00:18:57,955 Sie ist drinnen. 357 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 -Jo, wieso Leiche? -Alter, frag nicht. 358 00:19:01,046 --> 00:19:03,166 Bringen wir sie in die Scheune. 359 00:19:03,963 --> 00:19:04,803 Komm. 360 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 Da bist du. 361 00:19:06,505 --> 00:19:08,415 -Alles ok, Schatz? -Nein. 362 00:19:08,505 --> 00:19:10,335 -Soll das ein Witz sein? -Was? 363 00:19:10,421 --> 00:19:12,131 Ein Hakenkreuz auf Bénés Grab? 364 00:19:12,838 --> 00:19:15,508 -Du hast mir keine Wahl gelassen. -Ach nein? 365 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Joseph hat dein Auto verbrannt und dich hintergangen. 366 00:19:18,796 --> 00:19:20,666 Du hast mir nicht geglaubt. 367 00:19:20,755 --> 00:19:23,915 Na und? Wolltest du mich für dich allein haben? 368 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 Um sie loszuwerden. Sie sind ein schlechter Einfluss. 369 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Es ist meine Familie. Sie sind immer für mich da. 370 00:19:30,588 --> 00:19:33,878 Sie bringen Chaos in dein Leben. Du bist wie ein Schaf. 371 00:19:33,963 --> 00:19:35,133 Ich sage dir etwas. 372 00:19:35,213 --> 00:19:37,963 Ich bin lieber ihr Schaf als Clémentines Hund. 373 00:19:39,546 --> 00:19:42,206 Das meinst du nicht so. Ich bin deine Familie. 374 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 Wir sind... deine Familie. 375 00:19:48,630 --> 00:19:51,130 Moment. Was soll das? Bist du schwanger? 376 00:19:51,213 --> 00:19:52,553 Du weißt, was ich meine. 377 00:19:52,630 --> 00:19:54,510 Hör auf. Bist du es oder nicht? 378 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 Nein! Muss jede Frau schwanger sein? 379 00:19:57,005 --> 00:19:58,255 Warum sagst du das? 380 00:19:58,338 --> 00:19:59,628 Weil ich dich liebe. 381 00:19:59,713 --> 00:20:02,463 Nur wenn ich schwanger bin, bleibst du bei mir? 382 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 Ok, hör auf! 383 00:20:04,380 --> 00:20:05,260 Das war's. 384 00:20:05,713 --> 00:20:07,923 Es ist vorbei. Es funktioniert nicht! 385 00:20:08,005 --> 00:20:12,335 Nimm deine Sachen, deine Nylonjacke, dein Fantasiebaby und geh. Ok? 386 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 Lass mich in Ruhe. 387 00:20:31,338 --> 00:20:32,508 In den Garten mit ihr. 388 00:20:32,588 --> 00:20:35,008 Wir können sie nicht hier vergraben. 389 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 Wir kommen nicht weg. Überall sind Polizisten. 390 00:20:38,213 --> 00:20:40,463 Gérard hat recht. Nicht hier. 391 00:20:40,546 --> 00:20:41,956 Ihr Geist verfolgt uns. 392 00:20:42,046 --> 00:20:44,336 Es geht nicht um ihren Geist, Ali. 393 00:20:44,421 --> 00:20:47,841 Die Polizei soll Jaurès hier nicht finden. 394 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Ja. Die Polizei und Geister. Das ist zu viel. 395 00:20:58,088 --> 00:20:59,008 Was ist los? 396 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 Nein. 397 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Papa, ich weiß, was du denkst. Auf gar keinen Fall! 398 00:21:23,213 --> 00:21:25,513 -Scheiße, sie war schwer. -Verdammt. 399 00:21:25,588 --> 00:21:26,918 Es klappt ganz sicher? 400 00:21:27,005 --> 00:21:29,915 Natürlich. Keine Sorge. Der Typ hat 120 Jagdhunde. 401 00:21:30,005 --> 00:21:31,875 Sie fressen sie in 30 Sekunden. 402 00:21:31,963 --> 00:21:33,763 Gut. Ist es weit? 403 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Nein, keine Sorge. 404 00:21:37,380 --> 00:21:38,340 Scheiße. 405 00:21:38,421 --> 00:21:40,341 -Scheiße, Gaëtan. -Er nervt. 406 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Bleib ruhig. Ok? 407 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Ja. Verstanden. 408 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Bleibt ruhig. Seid ganz normal. 409 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 -Hi, Gaëtan. -Alles ok. 410 00:21:51,463 --> 00:21:53,383 Die Straße ist frei. 411 00:21:53,463 --> 00:21:55,553 Wirklich? Toll. 412 00:21:56,296 --> 00:21:57,376 Habt ihr den... 413 00:21:57,463 --> 00:22:01,633 Ja. Es ist erledigt. Meine Kollegen haben ihn im Wald erwischt. 414 00:22:01,713 --> 00:22:03,053 Ein zäher Mistkerl. 415 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Ja, klar. 416 00:22:04,505 --> 00:22:05,795 Hat er... 417 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 Hat er etwas gesagt? Weißt du, warum? 418 00:22:09,130 --> 00:22:10,050 Nichts. 419 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 Er kann nicht reden. Wir haben auf ihn geschossen. 420 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 Ja. 421 00:22:14,296 --> 00:22:15,546 Geschossen, was? 422 00:22:15,630 --> 00:22:16,550 Schön. 423 00:22:18,505 --> 00:22:19,455 Ist er tot? 424 00:22:20,296 --> 00:22:21,376 Sozusagen. 425 00:22:22,005 --> 00:22:25,125 -Er wird die Nacht nicht überleben. -Toll. Super. 426 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 Was soll's. Das kommt vor. 427 00:22:28,546 --> 00:22:29,416 Pech gehabt. 428 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 Gute Arbeit, Jungs. 429 00:22:31,463 --> 00:22:33,963 -Gut gemacht. -Gute Arbeit. 430 00:22:34,421 --> 00:22:37,421 -Also, was schleppt ihr heute herum? -Ach, nichts. 431 00:22:37,505 --> 00:22:38,795 Ja, Merguez. 432 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 -Ach ja. Merguez. -Merguez ist toll. 433 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 -Ich kann sie für die Familie braten. -Nein. Das geht nicht. 434 00:22:47,088 --> 00:22:49,298 Sie sind... Sie sind abgelaufen. 435 00:22:50,046 --> 00:22:53,086 Sie sind schlecht. Sie wurden nicht gekühlt. 436 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 Wir gehen kein Risiko ein. 437 00:22:56,046 --> 00:22:57,666 Sie landen im Müll. 438 00:22:57,755 --> 00:22:59,335 Verschwendet sie nicht. 439 00:22:59,421 --> 00:23:02,261 -Doch. -Ich brate sie. Ich mag sie angebrannt. 440 00:23:02,755 --> 00:23:05,335 Nein, sie sagen, es sei kompliziert. 441 00:23:05,421 --> 00:23:06,841 Es ist kompliziert. 442 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 -Vergiss es. -Lass es sein. 443 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 Was ist los? Verbergt ihr etwas? 444 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 -Nein. -Nein, gar nicht. Was denn? 445 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 Sind wir keine Freunde mehr? 446 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Moment. Ich gebe Ihnen welche. Bitte nicht aufregen. 447 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Danke, Gérard. 448 00:23:26,463 --> 00:23:27,513 Hier. 449 00:23:28,046 --> 00:23:28,956 Gern geschehen. 450 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 Das ist toll. 451 00:23:31,005 --> 00:23:33,335 -Tschüss. -Tschüss, Gaëtan. 452 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Tschüss, Jungs. 453 00:23:45,796 --> 00:23:47,416 LIEBLING NOCH 24 STUNDEN... 454 00:23:47,505 --> 00:23:48,415 Scheiße. 455 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Ich warnte dich. 456 00:23:58,213 --> 00:24:00,383 Olivier ist kein guter Mann. 457 00:24:00,921 --> 00:24:03,091 Solche Typen ziehen einen runter. 458 00:24:03,171 --> 00:24:04,591 Du verdienst Besseres. 459 00:24:05,296 --> 00:24:09,456 Ich hätte mich nie von dir abwenden sollen. Olivier war ein Fehler. 460 00:24:10,546 --> 00:24:13,046 Am Ende hat er keinen hochbekommen. 461 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 Er rutschte in meiner Muschi herum. 462 00:24:15,588 --> 00:24:16,958 Ganz ruhig, Süße. 463 00:24:17,046 --> 00:24:19,506 -Sprich nicht alles aus. -Tut mir leid. 464 00:24:19,588 --> 00:24:21,088 Das alles liegt hinter dir. 465 00:24:21,171 --> 00:24:23,301 Jetzt bin ich hier. Keine Sorge. 466 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 -Ich kümmere mich um dich. -Danke. 467 00:24:29,630 --> 00:24:32,130 Er hatte meinen Finger ungern im Arsch. 468 00:24:32,546 --> 00:24:33,836 Ich mache Tee. 469 00:24:33,921 --> 00:24:35,551 Es war nicht mein Daumen. 470 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Ich liebe Chouquettes. 471 00:24:49,046 --> 00:24:50,256 Ok, ich muss los. 472 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Enrico nervt mich. 473 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Enrico hat eine Probe. 474 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 Oh, ja. 475 00:24:58,838 --> 00:25:00,208 -Bis später. -Ja. 476 00:25:07,880 --> 00:25:09,210 Schmeckt es gut? 477 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Weißt du...  Ich kann auch nicht bleiben. 478 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 Heute Abend? 479 00:25:22,421 --> 00:25:24,051 Heute Abend und... 480 00:25:24,130 --> 00:25:25,840 ...auch nicht danach. 481 00:25:27,546 --> 00:25:31,296 Papa, Jo und die anderen kommen. Du wirst nicht allein sein. 482 00:25:32,755 --> 00:25:33,915 Ich verstehe nicht. 483 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Ja. 484 00:25:37,005 --> 00:25:38,915 Ich muss etwas für die Familie tun. 485 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Aber wirst du lange weg sein? 486 00:25:47,421 --> 00:25:49,301 Ja. Fünf bis zehn Jahre. 487 00:25:50,421 --> 00:25:52,761 Ich hoffe, bis dahin lasse ich mich nieder. 488 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 Mit einem Mann... 489 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 ...Kindern... 490 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 ...in einem kleinen Haus... in Frieden. 491 00:26:02,255 --> 00:26:03,165 Großmutter… 492 00:26:04,921 --> 00:26:05,761 Ich hab dich lieb. 493 00:26:07,713 --> 00:26:09,593 Das weißt du, oder? 494 00:26:10,796 --> 00:26:12,206 -Ich hab dich lieb. -Ja. 495 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 Die Merguez ist gut, was? 496 00:26:20,880 --> 00:26:23,300 Als ich jung war, hatte ich viel Wurst. 497 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Ja, ich weiß. Du hast es erwähnt. 498 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 POLIZEI 499 00:26:55,005 --> 00:26:57,835 Helft mir. Wir müssen noch viel Gras verbrennen. 500 00:26:58,796 --> 00:26:59,836 Siehst du... 501 00:27:01,338 --> 00:27:03,298 Das Leben erteilte uns eine Lektion. 502 00:27:04,463 --> 00:27:06,593 Wenn eine Familie zusammenhält, 503 00:27:07,380 --> 00:27:08,760 ist sie unantastbar. 504 00:27:09,296 --> 00:27:10,376 Uns passiert nichts. 505 00:27:11,255 --> 00:27:12,505 Polizei! 506 00:27:13,671 --> 00:27:14,591 Was? Polizei? 507 00:27:15,630 --> 00:27:16,670 Wegen uns? 508 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 Auf den Boden! 509 00:27:27,463 --> 00:27:29,303 -Was? -Auf den Boden! 510 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Untertitel von: Julia Kim-Lameman