1 00:00:07,255 --> 00:00:10,335 Vale, pero me quedo con la parte de arriba del traje. 2 00:00:10,421 --> 00:00:13,211 No, de eso nada, tío. 3 00:00:13,296 --> 00:00:15,456 Nos lo echamos a suertes. 4 00:00:15,546 --> 00:00:18,916 Sinceramente, ¿no es una idea de mierda? 5 00:00:19,005 --> 00:00:21,085 Tiramos esas bolsas hace un año. 6 00:00:21,171 --> 00:00:23,261 Si la hierba está mojada, no sirve. 7 00:00:23,338 --> 00:00:25,878 ¿Tienes una idea mejor para conseguirla? 8 00:00:25,963 --> 00:00:26,843 No. 9 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Jaurès no se irá sin probar nuestra hierba de mierda. 10 00:00:31,838 --> 00:00:33,008 Vamos. En marcha. 11 00:00:33,088 --> 00:00:34,208 Claro, adelante. 12 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 Decidámoslo a piedra, papel, tijera. Así no habrá debate. 13 00:00:37,713 --> 00:00:39,053 Tengo que cagar. 14 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Ponte la parte de arriba y tú la de abajo. 15 00:00:42,963 --> 00:00:44,053 Para, Aure. 16 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Sí, para. Tiene razón. 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,046 Vale, tengo el culo al aire. 18 00:00:48,130 --> 00:00:48,960 Para. 19 00:00:49,046 --> 00:00:51,956 Deja ya de reírte. Tengo las pelotas al aire. 20 00:00:52,046 --> 00:00:53,006 Estoy listo. 21 00:00:53,505 --> 00:00:54,625 Vas bien equipado. 22 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 - No me entra. Es muy pequeño. - Deja de quejarte. 23 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 - Espera, que me caigo. - Dame tu chaqueta. 24 00:01:00,796 --> 00:01:03,756 Deja que te ponga la bota. 25 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 No hablarás en serio. ¡Mira este traje! 26 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 - Para. - Tenemos que irnos. 27 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Hace demasiado frío. 28 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 Cuidado. 29 00:01:12,463 --> 00:01:13,383 Es ahí delante. 30 00:01:13,463 --> 00:01:16,513 - ¡Está helada! - ¡Está helada! 31 00:01:16,588 --> 00:01:18,168 - Joder. - Está congelada. 32 00:01:18,255 --> 00:01:22,835 - Tengo ganas de cagar. - No te cagues en mi traje de neopreno. 33 00:01:23,338 --> 00:01:25,338 Ojalá las encuentren. No te rías. 34 00:01:25,421 --> 00:01:27,591 Uno, dos, tres. 35 00:01:28,921 --> 00:01:30,801 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 36 00:01:31,005 --> 00:01:31,955 Negocio 37 00:01:32,463 --> 00:01:33,303 familiar. 38 00:01:39,005 --> 00:01:41,005 - No sirve. - Está mojada. 39 00:01:41,921 --> 00:01:44,881 Las bolsas están empapadas. La hierba no sirve. 40 00:01:44,963 --> 00:01:46,763 - ¿Y esta? - No está tan mal. 41 00:01:48,338 --> 00:01:50,458 Dame un grog. Tengo frío. 42 00:01:50,546 --> 00:01:53,006 - Es Fortasec. - Da igual, cago mucho. 43 00:01:53,880 --> 00:01:56,340 - Tiene buena pinta, ¿ves? - Está seca. 44 00:01:56,421 --> 00:01:57,261 Parece seca. 45 00:01:57,338 --> 00:01:58,258 - Vamos. - Dame. 46 00:01:58,338 --> 00:02:00,208 - Pruébala. - Voy, espera. 47 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 Vamos. 48 00:02:04,213 --> 00:02:06,173 Si no es de 19/33, no sirve. 49 00:02:06,255 --> 00:02:07,955 Lo sabemos. Venga. 50 00:02:08,671 --> 00:02:10,171 MI AMOR 51 00:02:13,588 --> 00:02:14,418 Vale. 52 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 Diecinueve. 53 00:02:21,213 --> 00:02:22,463 ¡19/33! 54 00:02:22,546 --> 00:02:23,756 - ¡Sí! - ¡Qué susto! 55 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 ¡Muy bien! ¡De puta madre! 56 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Gracias, mi Béné. 57 00:02:27,255 --> 00:02:31,795 Vale. ¿Cuál es el plan? ¿Cómo conseguimos que Jaurès coja la hierba correcta? 58 00:02:31,880 --> 00:02:35,880 Es fácil. Hay que meter la maripastra en el fondo de la caja. 59 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 ¿Por qué en el fondo? Qué idiotez. 60 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 ¿Por qué iba a coger del fondo? 61 00:02:40,588 --> 00:02:42,338 Es lo que hace siempre. 62 00:02:42,421 --> 00:02:45,171 Coge del fondo de la caja y es lo que prueba. 63 00:02:45,255 --> 00:02:48,295 Lo hace siempre. Pregúntale a Olive. ¿A que sí? 64 00:02:48,380 --> 00:02:49,590 Esto es Fortasec. 65 00:02:49,671 --> 00:02:50,961 No lo sé, hermano. 66 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 - ¿No te has fijado? - No. 67 00:02:52,713 --> 00:02:57,883 - ¿Estás seguro? No puedes equivocarte. - Lo juro, no me equivocaría con algo así. 68 00:03:01,671 --> 00:03:06,711 Vale, suelo equivocarme con cosas así, pero confiad en mí o estamos muertos. 69 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Vale, sí. Tengo que ponerme la máscara. 70 00:03:09,463 --> 00:03:12,923 Bajad las luces del granero. No debe reconocerme. 71 00:03:13,005 --> 00:03:14,545 - Sí. - Joder. 72 00:03:20,046 --> 00:03:20,876 Bueno... 73 00:03:21,713 --> 00:03:22,883 ¿Todos contentos? 74 00:03:22,963 --> 00:03:24,093 ¿Ha ido todo bien? 75 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Sí. 76 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Muy contentos. 77 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 Vale. 78 00:03:30,255 --> 00:03:33,795 Haremos una prueba. A ver qué habéis preparado con Vadim. 79 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Mierda. 80 00:04:01,338 --> 00:04:04,508 No suele hacer eso. Normalmente coge del fondo. 81 00:04:17,255 --> 00:04:18,255 Os lo dije. 82 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Ya veis. 83 00:04:21,380 --> 00:04:22,210 Os lo dije. 84 00:04:50,130 --> 00:04:51,050 ¿Es decir? 85 00:04:52,505 --> 00:04:53,455 Bravo, familia. 86 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 De verdad... 87 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 ¡Bravo! 88 00:04:59,380 --> 00:05:01,670 Muy bien, muchas gracias, Vadim. 89 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Puedes empezar a cargar todo esto. 90 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Estoy contenta. 91 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Pero me da mucha pena dejaros. 92 00:05:17,255 --> 00:05:20,005 Aunque ese era el trato y habéis cumplido. 93 00:05:20,463 --> 00:05:22,963 Y ahora tengo la receta de la maripastra. 94 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Sí, y estamos muy orgullosos de que esté en tus manos. 95 00:05:27,796 --> 00:05:31,626 Y queremos darte las gracias por aceptar nuestra propuesta. 96 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Y un aplauso para Vadim. 97 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Ha sido excepcional. 98 00:05:37,463 --> 00:05:40,513 Muy amable, siempre puntual, sonriente. 99 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 Lo ha hecho muy bien. Bravo. 100 00:05:42,963 --> 00:05:44,343 Se merece un aplauso. 101 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bravo. 102 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Gracias. Lo felicitaré de vuestra parte. 103 00:05:50,255 --> 00:05:54,835 Antes de despedirnos, os he preparado un último regalo. 104 00:05:55,421 --> 00:05:57,921 - Qué detalle. - Me encanta el chocolate. 105 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 ¡No, Jaurès! ¿Qué haces? 106 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 No os puedo dejar así. 107 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 ¿Cómo sé que no vais a hacer maripastra para otro? 108 00:06:09,838 --> 00:06:13,338 Señora Jaurès, lo prometo. No volveremos a hacer maripastra. 109 00:06:13,421 --> 00:06:15,341 Se lo juro por mi Béné. 110 00:06:15,421 --> 00:06:18,631 Te creo, Gérard, pero no puedo arriesgarme. 111 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 ¡No! ¡Jaurès! 112 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 No es Ludmila. Es mi hermana, Aure. 113 00:06:23,130 --> 00:06:25,760 No tienes la receta de la maripastra. 114 00:06:25,838 --> 00:06:28,168 Mira. Díselo, por favor. 115 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 - ¡Espera! Es Aure. Te lo prometo. - Es mi hija. 116 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 - ¡Jaurès! - Buen intento, Joseph. 117 00:06:33,921 --> 00:06:34,761 ¡No! 118 00:06:39,963 --> 00:06:41,463 Puta pistola de mierda... 119 00:06:54,130 --> 00:06:56,010 Joder, se ha volado la cabeza. 120 00:06:56,088 --> 00:06:57,128 Veo sus sesos. 121 00:07:02,838 --> 00:07:03,918 ¡Todos quietos! 122 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 No hemos sido nosotros. Ella se ha pegado un tiro. 123 00:07:07,005 --> 00:07:08,915 Claro. ¿Me tomáis por idiota? 124 00:07:16,505 --> 00:07:17,585 ¿Abuela? 125 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 No dejaremos que nos jodan estos mamones. 126 00:07:21,046 --> 00:07:24,166 Abuela. 127 00:07:24,880 --> 00:07:27,590 - ¿Está muerto? - No lo sé. Creo que sí. 128 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 - ¿Qué hacemos? - Viene alguien. 129 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 ¿Qué? 130 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 ¡Joder! Tu poli vuelve a molestarnos. 131 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 ¡Mierda! 132 00:07:38,421 --> 00:07:40,671 No puedo salir así en pleno día. 133 00:07:41,130 --> 00:07:42,510 - ¿Qué hacemos? - Joder. 134 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 ¡No! Espera, abuela. 135 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Tenemos que esconder los cadáveres. Ahora. 136 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Mi Béné. 137 00:07:50,880 --> 00:07:53,380 No puedes entrar. Acabo de dispararle a... 138 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 ¿Qué habéis hecho con Ludmila? 139 00:07:59,630 --> 00:08:00,710 Soy yo. 140 00:08:00,796 --> 00:08:02,206 Estás loca. 141 00:08:02,838 --> 00:08:05,668 Cuidado. ¿Qué haces? 142 00:08:05,755 --> 00:08:07,875 - Me ha tirado del pelo. - Lo siento. 143 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Abuela, métete dentro, por favor. Ahora mismo voy. 144 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Vamos. 145 00:08:13,713 --> 00:08:14,763 Zorra. 146 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 ¿Por qué coño vas disfrazada? 147 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Ah, ¿esto? 148 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Preparamos... 149 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 un espectáculo con la abuela, 150 00:08:29,046 --> 00:08:32,416 para la residencia de mayores de Lorris. 151 00:08:32,505 --> 00:08:34,125 - Es mucho curro. - Para. 152 00:08:34,213 --> 00:08:36,593 - Lo juro. - Sé lo que hay en el granero. 153 00:08:36,671 --> 00:08:37,631 Lo vi todo. 154 00:08:38,255 --> 00:08:41,255 - ¿Todo? ¿Qué has visto? - Anoche fui al granero. 155 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 Anoche. 156 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Vi la hierba. 157 00:08:46,046 --> 00:08:47,006 Sí, la hierba. 158 00:08:48,505 --> 00:08:49,755 Mierda, la hierba. 159 00:08:49,838 --> 00:08:53,458 ¿Llevas un año mintiéndome? Y querías que cambiara de trabajo. 160 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Lo siento. 161 00:08:57,421 --> 00:08:58,301 Pero... 162 00:08:59,171 --> 00:09:00,961 no puedo hacer la vista gorda. 163 00:09:01,921 --> 00:09:02,881 Te lo suplico. 164 00:09:03,671 --> 00:09:06,591 No se lo digas a nadie. Ha sido la última vez. 165 00:09:07,046 --> 00:09:08,706 Se ha acabado. Lo juro. 166 00:09:08,796 --> 00:09:12,416 No puedo dejarlo pasar. Lo siento. Alguien debe entregarse. 167 00:09:14,713 --> 00:09:18,053 No puedes pedirnos que decidamos quién va a la cárcel. 168 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 ¿No ves que te hago un favor? 169 00:09:20,921 --> 00:09:23,671 Os doy 48 horas para entregar a alguien. 170 00:09:24,505 --> 00:09:26,585 Si no, iré a por todos vosotros. 171 00:09:32,296 --> 00:09:33,416 Puta mierda. 172 00:09:40,255 --> 00:09:41,955 Voy a quitarte la tobillera. 173 00:09:42,046 --> 00:09:43,546 ¿Qué tal, hija? 174 00:09:44,755 --> 00:09:46,625 Está todo controlado, papá. 175 00:09:46,713 --> 00:09:48,383 ¿Qué hacía aquí Élodie? 176 00:09:48,463 --> 00:09:51,923 ¿Va a seguir jodiéndonos? Te dije que dejaras de verla. 177 00:09:52,005 --> 00:09:54,755 - No pasa nada, Joseph. - Te lo dijimos todos. 178 00:09:54,838 --> 00:09:55,918 Vale. Cálmate. 179 00:09:56,005 --> 00:09:57,455 ¡No pienso calmarme! 180 00:09:57,546 --> 00:09:58,626 Esto es muy grave. 181 00:09:58,713 --> 00:10:01,173 Esta idiota sigue saliendo con la poli. 182 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 - ¿Qué? - No, no le grites así. 183 00:10:05,213 --> 00:10:06,463 ¿Aún salís? 184 00:10:06,963 --> 00:10:10,553 - Sí. Vale. Antes salíamos. - No, todavía salís. 185 00:10:10,630 --> 00:10:11,460 - No. - ¡Para! 186 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 - Cállate. - No, cállate tú. 187 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 Voy a matar a esa poli colaboracionista. 188 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Vale, Ludmila. Ya tenemos dos cadáveres entre manos. 189 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Bueno, vale. 190 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, joder. 191 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 No pasa nada. No ha visto ni oído nada. 192 00:10:25,463 --> 00:10:27,303 Eres un capullo. 193 00:10:27,380 --> 00:10:29,550 ¿Intentas culparme de esta mierda? 194 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 No le des la vuelta, por favor. 195 00:10:31,963 --> 00:10:35,963 No, tu hermana tiene razón. Estamos en este lío por tu culpa. 196 00:10:36,046 --> 00:10:39,086 Deja ya esa cantinela o fúmate un porro en secreto, 197 00:10:39,171 --> 00:10:41,461 pero deja de tocarme los cojones. 198 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 No me hables así, Joseph. 199 00:10:43,755 --> 00:10:45,335 Nunca. 200 00:10:45,838 --> 00:10:48,418 Dejé de fumar hace un mes, cabrón. 201 00:10:48,505 --> 00:10:52,795 - ¿Y la medalla falsa para demostrarlo? - Calla. ¡No me hables así! 202 00:10:53,713 --> 00:10:56,383 ¡Vale! ¡Parad! ¡Basta! 203 00:10:57,171 --> 00:10:58,381 ¡Ya basta! 204 00:10:59,421 --> 00:11:00,761 Esto es demasiado. 205 00:11:01,255 --> 00:11:03,795 Digamos a la poli que fue en defensa propia. 206 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Tiene razón. 207 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 No, no tenemos pruebas. ¿De qué habláis? 208 00:11:07,921 --> 00:11:12,341 Nos encarcelarán. ¿Sabéis qué nos harán en la cárcel? 209 00:11:15,213 --> 00:11:16,343 Daros por culo. 210 00:11:16,421 --> 00:11:18,171 - Gracias, cariño. - Joder. 211 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Cogemos los cadáveres, los enterramos en el bosque 212 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 y luego quemamos los vehículos. 213 00:11:23,505 --> 00:11:27,875 Voy a llevar a la abuela al hospital. Es un peligro para ella y los demás. 214 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Metamos los cadáveres en la furgo de Vadim. 215 00:11:30,671 --> 00:11:32,171 Y coged las palas. 216 00:11:33,255 --> 00:11:34,455 Me duele la espalda. 217 00:11:35,838 --> 00:11:36,668 Vamos. 218 00:11:37,463 --> 00:11:39,213 Abuela, yo me ocupo de ti. 219 00:12:00,130 --> 00:12:01,210 ¿De qué te ríes? 220 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Hay alguien que, si nos está viendo, se está riendo de nosotros. 221 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 - ¿Quién? - ¿Quién va a ser? Tu madre. 222 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 ¿Por qué? 223 00:12:13,713 --> 00:12:14,763 Porque... 224 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Ella siempre decía... 225 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 que deberíamos vender algo más que cordero y ternera. 226 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 No le veo la gracia. 227 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 - No puedo evitarlo. - Estamos en un lío. 228 00:12:41,088 --> 00:12:44,918 - ¿Os habéis parado a pensar en Clem? - ¿Qué pasa con ella? 229 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 La arrastramos a esto. No está hecha para cosas así. 230 00:12:48,088 --> 00:12:49,168 Tío... 231 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 Sí, es pura inocencia. Es perfecta. Es un ángel. 232 00:12:53,005 --> 00:12:54,255 - ¿Un ángel? - Sí. 233 00:12:54,338 --> 00:12:55,918 ¿Clémentine es un ángel? 234 00:12:59,296 --> 00:13:02,756 - No es ningún ángel. - No lo entenderías. No la conoces. 235 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Ternera y cordero. 236 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 A la mierda. Me da igual. Te lo diré. 237 00:13:13,088 --> 00:13:16,168 Tu novia lo supo desde el principio. 238 00:13:16,630 --> 00:13:18,210 ¿Qué dices? 239 00:13:18,296 --> 00:13:21,046 ¡Lo supo desde el principio! 240 00:13:21,130 --> 00:13:22,090 ¿El qué? 241 00:13:22,171 --> 00:13:24,921 Lo que hice para asustaros. Estaba involucrada. 242 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Pintó la esvástica en la tumba de mamá. 243 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 ¿Qué esvástica? 244 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Es verdad, no la visteis porque la lluvia la borró. 245 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Basta, Jo. Deja de mentir. 246 00:13:38,963 --> 00:13:41,053 No miento. Te digo la verdad. 247 00:13:42,046 --> 00:13:44,046 Lo hizo para alejarte de nosotros. 248 00:13:45,255 --> 00:13:49,125 La única forma era que dejaras el negocio. 249 00:13:49,213 --> 00:13:50,883 Así que me ayudó. 250 00:13:51,630 --> 00:13:54,670 - ¿Lo juras por tu madre? - Lo juro por su vida. 251 00:13:54,755 --> 00:13:58,455 - Si jura por su madre... puedes creerle. - Por su vida. 252 00:14:02,630 --> 00:14:04,880 Ahora ya tienes toda la información. 253 00:14:04,963 --> 00:14:07,923 No la llames ángel cuando no lo es. 254 00:14:08,005 --> 00:14:08,915 Eso es todo. 255 00:14:10,046 --> 00:14:11,126 Vale, entendido. 256 00:14:42,046 --> 00:14:44,006 ¿Qué coño? 257 00:14:44,088 --> 00:14:45,628 ¿Qué pasa? 258 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 - Mira. - ¿Qué? 259 00:14:47,296 --> 00:14:49,086 - ¿Qué...? - ¿Y los cadáveres? 260 00:14:49,505 --> 00:14:51,255 ¿Cómo han podido caerse? 261 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 - ¿Quién no ha cerrado las puertas? - ¡Tú! 262 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 - Lo recordaría. - Gérard, las has cerrado tú. 263 00:14:58,588 --> 00:15:00,878 Qué coñazo. Putos idiotas. 264 00:15:00,963 --> 00:15:02,763 Tú conduces como un loco. 265 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 - Siempre es culpa mía. - Sí. 266 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Vamos. No tengo ni idea de dónde están. 267 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Vamos. Daos prisa. 268 00:15:14,421 --> 00:15:17,461 - Tienen que estar por aquí. - Allí hay algo. 269 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Joder. 270 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 Es Jaurès. 271 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 - ¿Y el otro? - No lo sé. 272 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Esperad. Ahí hay algo. Mirad. 273 00:15:26,005 --> 00:15:26,835 ¿El qué? 274 00:15:31,088 --> 00:15:33,548 ¡Joder! ¡Está vacío! 275 00:15:33,630 --> 00:15:35,050 No estaba muerto. Joder. 276 00:15:35,546 --> 00:15:38,166 ¿Cómo es posible? La abuela le disparó. 277 00:15:39,921 --> 00:15:40,801 ¡Mierda! 278 00:15:42,838 --> 00:15:44,418 - Aquí hay sangre. - ¿Qué? 279 00:15:44,505 --> 00:15:45,335 Hay sangre. 280 00:15:45,421 --> 00:15:49,131 Ha ido por ahí. Si no lo encontramos, dirá que matamos a Jaurès. 281 00:15:49,213 --> 00:15:50,963 - Pero no la matamos. - Lo sé. 282 00:15:51,046 --> 00:15:52,956 - Pero él no lo sabe. - Calma. 283 00:15:53,046 --> 00:15:55,756 Con los disparos que ha recibido, no dirá nada. 284 00:15:55,963 --> 00:15:59,133 En el peor de los casos, morirá en el bosque. 285 00:15:59,213 --> 00:16:00,513 Nada más. 286 00:16:00,588 --> 00:16:02,668 Tiene razón. No llegará lejos. 287 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Y si lo encontramos, ¿qué? ¿Acabamos con él? 288 00:16:07,796 --> 00:16:08,706 ¿Qué? 289 00:16:08,796 --> 00:16:11,006 Vale. Tenéis razón. 290 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Vale, yo cojo la bolsa vacía. 291 00:16:13,213 --> 00:16:17,013 Vosotros coged el cadáver de Jaurès y metedlo en la furgo. Vamos. 292 00:16:17,088 --> 00:16:19,208 - Venga, tío. - Me cuesta levantarla. 293 00:16:46,296 --> 00:16:49,376 ¿Recuerdas lo que hemos hablado? Nada de bromas. 294 00:16:49,463 --> 00:16:51,513 - ¿Lo prometes? - Sí. 295 00:16:51,588 --> 00:16:53,508 - Vale. - Hola. 296 00:16:53,588 --> 00:16:54,548 Hola, doctor. 297 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 - ¿Cómo está? - Bien. 298 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 He reventado la colmena con mi rifle. 299 00:17:00,255 --> 00:17:02,585 En el granero de la maría. La jirafa murió. 300 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Vale. 301 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Ha hecho bien al traerla. 302 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Me preocupa mucho. 303 00:17:08,796 --> 00:17:09,876 No se preocupe. 304 00:17:09,963 --> 00:17:13,013 Con unas semanas de rehabilitación, ya mejorará. 305 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 ¿Vale? 306 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 - Sí. - Vale. 307 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Luego vuelvo para presentarle al logopeda. 308 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Preséntame a tu polla mejor. 309 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 - Hasta luego. - Hasta luego, doctor. 310 00:17:27,338 --> 00:17:28,668 Joder. ¿En serio? 311 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Puta mierda. 312 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 - Ya lo tenemos encima. - Sanguijuela. 313 00:17:46,130 --> 00:17:47,630 - ¿Qué tal? - Hola. 314 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Esta zona está cerrada. Hay un tío armado suelto. 315 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 ¿En serio? ¿Quién? 316 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 Es confidencial. 317 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 Para evitar el peligro, os acompañamos a casa. Es más seguro. 318 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 Qué amable, Gaëtan, pero nos íbamos a La Varenne. 319 00:18:01,088 --> 00:18:02,258 Otra vez será. 320 00:18:02,338 --> 00:18:04,168 No, es solo un recado rápido. 321 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 No nos arriesgaremos. Os sigo, será más seguro. 322 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 Joder. Qué coñazo. 323 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Mierda. Los han pillado. 324 00:18:32,255 --> 00:18:36,455 Vale, os lo repito a todos: esta zona está cerrada hasta nuevo aviso. 325 00:18:36,546 --> 00:18:37,666 Vale. 326 00:18:37,755 --> 00:18:41,255 No salgáis bajo ningún concepto. Os avisaré cuando se acabe. 327 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 - Genial. Gracias, Gaëtan. - Gracias, Gaëtan. 328 00:18:48,046 --> 00:18:50,376 - ¿Qué le pasa al madero? - Nada. 329 00:18:50,463 --> 00:18:53,423 - Meted el cadáver en el granero. - ¿El cadáver? 330 00:18:53,505 --> 00:18:56,085 Te lo explica Jo. ¿Dónde está Clémentine? 331 00:18:56,755 --> 00:18:57,955 Creo que dentro. 332 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 - Jo, ¿cómo que el cadáver? - Tío, no preguntes. 333 00:19:01,046 --> 00:19:03,166 Ayúdame a meterlo en el granero. 334 00:19:03,963 --> 00:19:04,803 Vamos. 335 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 Ahí estás. 336 00:19:06,505 --> 00:19:08,415 - ¿Estás bien, cielo? - No. 337 00:19:08,505 --> 00:19:10,335 - ¿Te burlas de mí? - ¿Qué? 338 00:19:10,421 --> 00:19:14,131 - ¿Pintaste una esvástica en la tumba? - No me diste opción. 339 00:19:14,213 --> 00:19:15,513 ¿Te lo pedí yo? 340 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Joseph quemó tu coche, hizo cosas a tus espaldas. 341 00:19:18,796 --> 00:19:23,916 - No me creíste. Tuve que unirme a él. - ¿Por qué? ¿Querías tenerme para ti sola? 342 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 Quería alejarte de ellos. No te convienen. 343 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Son mi familia. Siempre han estado a mi lado. 344 00:19:30,588 --> 00:19:33,878 Sí, para meterte en sus líos. Los sigues como una oveja. 345 00:19:33,963 --> 00:19:37,963 Te diré una cosa: prefiero ser su oveja que tu perro. 346 00:19:39,546 --> 00:19:42,006 No lo dices en serio. Yo soy tu familia. 347 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 Nosotros somos tu familia. 348 00:19:48,296 --> 00:19:51,126 Espera. ¿Qué dices? ¿Estás embarazada? 349 00:19:51,213 --> 00:19:52,553 Ya me entiendes. 350 00:19:52,630 --> 00:19:54,510 Déjate de juegos. ¿Sí o no? 351 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 ¡No! ¿Debo estarlo por ser mujer? 352 00:19:57,005 --> 00:19:58,255 ¿Y por qué lo dices? 353 00:19:58,338 --> 00:20:02,458 Te quiero. Me vas a dejar. Si estuviera embarazada, te quedarías. 354 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 ¡Vale, para! 355 00:20:04,380 --> 00:20:05,260 Se acabó. 356 00:20:05,713 --> 00:20:07,923 Hemos terminado. Esto no funciona. 357 00:20:08,005 --> 00:20:12,335 Coge tus cosas, tu abrigo de nailon, tu bebé imaginario, y vete. ¿Vale? 358 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 Déjame en paz. 359 00:20:31,338 --> 00:20:32,508 Al jardín con ella. 360 00:20:32,588 --> 00:20:35,008 De eso nada. No podemos enterrarla aquí. 361 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 No podemos irnos. Hay polis por todas partes. 362 00:20:38,213 --> 00:20:41,963 Si la enterramos aquí, su fantasma se quedará con nosotros. 363 00:20:42,046 --> 00:20:44,336 No se trata de su fantasma, Ali. 364 00:20:44,421 --> 00:20:47,841 Si la policía la busca, no quiero que la encuentren aquí. 365 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Sí. Policías y fantasmas... Ya es demasiado. 366 00:20:58,088 --> 00:20:59,008 ¿Qué pasa? 367 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 No. 368 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Papá, sé lo que estás pensando. Y te lo digo ya: ni hablar. 369 00:21:23,213 --> 00:21:25,513 - Joder, cómo pesa esa zorra. - Coño. 370 00:21:25,588 --> 00:21:26,918 ¿Funcionará? 371 00:21:27,005 --> 00:21:29,915 Claro. Ese tío tiene 120 perros de caza. 372 00:21:30,005 --> 00:21:33,755 - Se la comerán enseguida. Adiós, Jaurès. - Genial. ¿Está lejos? 373 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Qué va, tranquilo. 374 00:21:37,380 --> 00:21:38,340 Mierda. 375 00:21:38,421 --> 00:21:40,341 - Joder, es Gaëtan. - Qué coñazo. 376 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Mantengamos la calma. ¿Vale? 377 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Lo sé. Lo pillo. 378 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Calma. Actuemos con naturalidad. 379 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 - Hola, Gaëtan. - Se acabó. 380 00:21:51,463 --> 00:21:55,553 - La carretera está abierta. Podéis salir. - ¿De veras? Genial. 381 00:21:56,296 --> 00:21:57,376 ¿Lo habéis cogido? 382 00:21:57,463 --> 00:22:01,633 Sí. Hicimos nuestro trabajo. Mis colegas lo pillaron en el bosque. 383 00:22:01,713 --> 00:22:03,053 Es un cabrón tenaz. 384 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Sí, claro. 385 00:22:04,505 --> 00:22:09,045 ¿Ha dicho algo? ¿Sabéis por qué lo ha hecho? 386 00:22:09,130 --> 00:22:10,050 Nada. 387 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 No está listo para hablar, está hecho un queso gruyer. 388 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 ¿Sí? 389 00:22:14,296 --> 00:22:16,546 ¿Un queso gruyer? Qué bien. 390 00:22:18,505 --> 00:22:21,375 - ¿Está muerto? - Como si lo estuviera. 391 00:22:22,005 --> 00:22:25,125 - Dudo que pase de esta noche. - Genial. Guay. 392 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 Pues ya está. A veces pasa. 393 00:22:28,546 --> 00:22:29,416 Peor para él. 394 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 Bueno, buen trabajo, chicos. 395 00:22:31,463 --> 00:22:33,963 - Bien hecho. - Buen trabajo. 396 00:22:34,421 --> 00:22:37,421 - En fin, ¿hoy lleváis algo bueno? - Oh, nada. 397 00:22:37,505 --> 00:22:38,795 Sí, chorizos. 398 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 - Ah, sí. Chorizos. - El chorizo es genial. 399 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 - Podría hacerlo para la familia hoy. - No. No puedes hacer eso. 400 00:22:47,088 --> 00:22:51,088 Están... pasados. Se han echado a perder. 401 00:22:51,171 --> 00:22:53,091 Falló la cadena de frío. 402 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 No podemos arriesgarnos. 403 00:22:56,046 --> 00:22:59,336 - Van al contenedor. - No hay que desperdiciarlos. 404 00:22:59,421 --> 00:23:02,671 - Es necesario. - Los haré bien. Me gustan quemados. 405 00:23:02,755 --> 00:23:06,835 - No, es que es complicado. - Es complicado. 406 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 - Olvídalo. - Déjalo estar. 407 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 ¿Qué pasa? ¿Ocultáis algo? 408 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 - No. - No, para nada. ¿Qué vamos a ocultar? 409 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 ¿Ya no somos amigos? 410 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Espera. Si insistes, te doy un poco. No te enfades. 411 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Gracias, Gérard. 412 00:23:26,463 --> 00:23:27,513 Toma. 413 00:23:28,046 --> 00:23:28,916 Un placer. 414 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 Genial. 415 00:23:31,005 --> 00:23:33,335 - Adiós. - Adiós, Gaëtan. 416 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Adiós, chicos. 417 00:23:45,796 --> 00:23:47,416 MI AMOR: "QUEDAN 24 HORAS". 418 00:23:47,505 --> 00:23:48,415 Joder. 419 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Te lo advertí. 420 00:23:57,921 --> 00:24:00,381 Ese Olivier es mala compañía. 421 00:24:00,921 --> 00:24:04,591 Los hombres así te arrastran al fango. Te mereces algo mejor. 422 00:24:05,296 --> 00:24:09,456 No debí darte la espalda. Nunca debí elegir a Olivier. 423 00:24:10,546 --> 00:24:13,046 Al final ya ni se le levantaba. 424 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 La deslizaba por los bordes de mi coño. 425 00:24:15,588 --> 00:24:16,588 Frena, cariño. 426 00:24:17,046 --> 00:24:19,506 - Hay cosas que son privadas. - Lo siento. 427 00:24:19,588 --> 00:24:21,088 Lo pasado, pasado está. 428 00:24:21,171 --> 00:24:23,301 Ya estoy aquí. No te preocupes. 429 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 - Yo cuidaré de ti. - Gracias. 430 00:24:29,630 --> 00:24:32,130 Le metí el dedo por el culo y no le gustó. 431 00:24:32,213 --> 00:24:33,843 Voy a hacer té. 432 00:24:33,921 --> 00:24:35,551 Ni siquiera era el pulgar. 433 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Me encantan los buñuelos. 434 00:24:49,046 --> 00:24:50,256 Tengo que irme. 435 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Enrico me reclama. 436 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Tiene un ensayo. 437 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 Sí. 438 00:24:58,838 --> 00:25:00,208 - Hasta luego. - Adiós. 439 00:25:07,880 --> 00:25:09,210 ¿Está bueno, abuela? 440 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Oye, yo tampoco puedo quedarme. 441 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 ¿Esta noche? 442 00:25:22,421 --> 00:25:25,841 Ni esta noche ni ninguna otra. 443 00:25:27,546 --> 00:25:31,296 Papá, Jo y los demás vendrán a verte. No estarás sola. 444 00:25:32,755 --> 00:25:33,915 No lo entiendo. 445 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Ya. 446 00:25:37,005 --> 00:25:38,915 Debo hacer algo por la familia. 447 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Pero ¿tardarás mucho en volver? 448 00:25:47,421 --> 00:25:49,301 Sí. Quizá cinco o diez años. 449 00:25:50,421 --> 00:25:52,761 Espero estar casada para entonces. 450 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 Con un marido, 451 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 hijos, 452 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 en una casita, bien tranquila. 453 00:26:02,255 --> 00:26:03,165 Abuela... 454 00:26:04,921 --> 00:26:05,761 Te quiero. 455 00:26:07,713 --> 00:26:09,593 Lo sabes, ¿verdad? 456 00:26:10,796 --> 00:26:12,206 - ¿Que te quiero? - Sí. 457 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 El chorizo está bueno, ¿no? 458 00:26:20,880 --> 00:26:23,300 De joven, me comí muchos chorizos. 459 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Sí, lo sé. Ya me lo habías dicho. 460 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 POLICÍA 461 00:26:55,005 --> 00:26:57,835 Venid a ayudarme. Queda mucha hierba que quemar. 462 00:26:58,796 --> 00:26:59,836 Ya ves, hijo. 463 00:27:01,338 --> 00:27:03,548 La vida nos ha enseñado otra lección. 464 00:27:04,380 --> 00:27:06,590 Cuando una familia se une, como esta, 465 00:27:07,380 --> 00:27:10,380 es intocable. No puede pasarnos nada. 466 00:27:11,255 --> 00:27:12,255 ¡Policía! 467 00:27:13,671 --> 00:27:14,591 ¿Qué? ¿La poli? 468 00:27:15,630 --> 00:27:16,670 ¿Por nosotros? 469 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 ¡Al suelo! 470 00:27:27,463 --> 00:27:29,303 - ¿Qué? - ¡Al suelo! 471 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez