1
00:00:07,255 --> 00:00:10,335
Vale, pero me quedo
con la parte de arriba del traje.
2
00:00:10,421 --> 00:00:13,211
No, de eso nada, tío.
3
00:00:13,296 --> 00:00:15,456
Nos lo echamos a suertes.
4
00:00:15,546 --> 00:00:18,916
Sinceramente, ¿no es una idea de mierda?
5
00:00:19,005 --> 00:00:21,085
Tiramos esas bolsas hace un año.
6
00:00:21,171 --> 00:00:23,261
Si la hierba está mojada, no sirve.
7
00:00:23,338 --> 00:00:25,878
¿Tienes una idea mejor para conseguirla?
8
00:00:25,963 --> 00:00:26,843
No.
9
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Jaurès no se irá
sin probar nuestra hierba de mierda.
10
00:00:31,838 --> 00:00:33,008
Vamos. En marcha.
11
00:00:33,088 --> 00:00:34,208
Claro, adelante.
12
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
Decidámoslo a piedra, papel, tijera.
Así no habrá debate.
13
00:00:37,713 --> 00:00:39,053
Tengo que cagar.
14
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Ponte la parte de arriba y tú la de abajo.
15
00:00:42,963 --> 00:00:44,053
Para, Aure.
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Sí, para. Tiene razón.
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,046
Vale, tengo el culo al aire.
18
00:00:48,130 --> 00:00:48,960
Para.
19
00:00:49,046 --> 00:00:51,956
Deja ya de reírte.
Tengo las pelotas al aire.
20
00:00:52,046 --> 00:00:53,006
Estoy listo.
21
00:00:53,505 --> 00:00:54,625
Vas bien equipado.
22
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
- No me entra. Es muy pequeño.
- Deja de quejarte.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
- Espera, que me caigo.
- Dame tu chaqueta.
24
00:01:00,796 --> 00:01:03,756
Deja que te ponga la bota.
25
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
No hablarás en serio. ¡Mira este traje!
26
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
- Para.
- Tenemos que irnos.
27
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Hace demasiado frío.
28
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
Cuidado.
29
00:01:12,463 --> 00:01:13,383
Es ahí delante.
30
00:01:13,463 --> 00:01:16,513
- ¡Está helada!
- ¡Está helada!
31
00:01:16,588 --> 00:01:18,168
- Joder.
- Está congelada.
32
00:01:18,255 --> 00:01:22,835
- Tengo ganas de cagar.
- No te cagues en mi traje de neopreno.
33
00:01:23,338 --> 00:01:25,338
Ojalá las encuentren. No te rías.
34
00:01:25,421 --> 00:01:27,591
Uno, dos, tres.
35
00:01:28,921 --> 00:01:30,801
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
36
00:01:31,005 --> 00:01:31,955
Negocio
37
00:01:32,463 --> 00:01:33,303
familiar.
38
00:01:39,005 --> 00:01:41,005
- No sirve.
- Está mojada.
39
00:01:41,921 --> 00:01:44,881
Las bolsas están empapadas.
La hierba no sirve.
40
00:01:44,963 --> 00:01:46,763
- ¿Y esta?
- No está tan mal.
41
00:01:48,338 --> 00:01:50,458
Dame un grog. Tengo frío.
42
00:01:50,546 --> 00:01:53,006
- Es Fortasec.
- Da igual, cago mucho.
43
00:01:53,880 --> 00:01:56,340
- Tiene buena pinta, ¿ves?
- Está seca.
44
00:01:56,421 --> 00:01:57,261
Parece seca.
45
00:01:57,338 --> 00:01:58,258
- Vamos.
- Dame.
46
00:01:58,338 --> 00:02:00,208
- Pruébala.
- Voy, espera.
47
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
Vamos.
48
00:02:04,213 --> 00:02:06,173
Si no es de 19/33, no sirve.
49
00:02:06,255 --> 00:02:07,955
Lo sabemos. Venga.
50
00:02:08,671 --> 00:02:10,171
MI AMOR
51
00:02:13,588 --> 00:02:14,418
Vale.
52
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
Diecinueve.
53
00:02:21,213 --> 00:02:22,463
¡19/33!
54
00:02:22,546 --> 00:02:23,756
- ¡Sí!
- ¡Qué susto!
55
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
¡Muy bien! ¡De puta madre!
56
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Gracias, mi Béné.
57
00:02:27,255 --> 00:02:31,795
Vale. ¿Cuál es el plan? ¿Cómo conseguimos
que Jaurès coja la hierba correcta?
58
00:02:31,880 --> 00:02:35,880
Es fácil. Hay que meter la maripastra
en el fondo de la caja.
59
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
¿Por qué en el fondo? Qué idiotez.
60
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
¿Por qué iba a coger del fondo?
61
00:02:40,588 --> 00:02:42,338
Es lo que hace siempre.
62
00:02:42,421 --> 00:02:45,171
Coge del fondo de la caja
y es lo que prueba.
63
00:02:45,255 --> 00:02:48,295
Lo hace siempre. Pregúntale a Olive.
¿A que sí?
64
00:02:48,380 --> 00:02:49,590
Esto es Fortasec.
65
00:02:49,671 --> 00:02:50,961
No lo sé, hermano.
66
00:02:51,046 --> 00:02:52,626
- ¿No te has fijado?
- No.
67
00:02:52,713 --> 00:02:57,883
- ¿Estás seguro? No puedes equivocarte.
- Lo juro, no me equivocaría con algo así.
68
00:03:01,671 --> 00:03:06,711
Vale, suelo equivocarme con cosas así,
pero confiad en mí o estamos muertos.
69
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Vale, sí. Tengo que ponerme la máscara.
70
00:03:09,463 --> 00:03:12,923
Bajad las luces del granero.
No debe reconocerme.
71
00:03:13,005 --> 00:03:14,545
- Sí.
- Joder.
72
00:03:20,046 --> 00:03:20,876
Bueno...
73
00:03:21,713 --> 00:03:22,883
¿Todos contentos?
74
00:03:22,963 --> 00:03:24,093
¿Ha ido todo bien?
75
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Sí.
76
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Muy contentos.
77
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
Vale.
78
00:03:30,255 --> 00:03:33,795
Haremos una prueba.
A ver qué habéis preparado con Vadim.
79
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Mierda.
80
00:04:01,338 --> 00:04:04,508
No suele hacer eso.
Normalmente coge del fondo.
81
00:04:17,255 --> 00:04:18,255
Os lo dije.
82
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Ya veis.
83
00:04:21,380 --> 00:04:22,210
Os lo dije.
84
00:04:50,130 --> 00:04:51,050
¿Es decir?
85
00:04:52,505 --> 00:04:53,455
Bravo, familia.
86
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
De verdad...
87
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
¡Bravo!
88
00:04:59,380 --> 00:05:01,670
Muy bien, muchas gracias, Vadim.
89
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Puedes empezar a cargar todo esto.
90
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Estoy contenta.
91
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Pero me da mucha pena dejaros.
92
00:05:17,255 --> 00:05:20,005
Aunque ese era el trato y habéis cumplido.
93
00:05:20,463 --> 00:05:22,963
Y ahora tengo la receta de la maripastra.
94
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Sí, y estamos muy orgullosos
de que esté en tus manos.
95
00:05:27,796 --> 00:05:31,626
Y queremos darte las gracias
por aceptar nuestra propuesta.
96
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Y un aplauso para Vadim.
97
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Ha sido excepcional.
98
00:05:37,463 --> 00:05:40,513
Muy amable, siempre puntual, sonriente.
99
00:05:41,130 --> 00:05:42,880
Lo ha hecho muy bien. Bravo.
100
00:05:42,963 --> 00:05:44,343
Se merece un aplauso.
101
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bravo.
102
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Gracias. Lo felicitaré de vuestra parte.
103
00:05:50,255 --> 00:05:54,835
Antes de despedirnos,
os he preparado un último regalo.
104
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
- Qué detalle.
- Me encanta el chocolate.
105
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
¡No, Jaurès! ¿Qué haces?
106
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
No os puedo dejar así.
107
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
¿Cómo sé
que no vais a hacer maripastra para otro?
108
00:06:09,838 --> 00:06:13,338
Señora Jaurès, lo prometo.
No volveremos a hacer maripastra.
109
00:06:13,421 --> 00:06:15,341
Se lo juro por mi Béné.
110
00:06:15,421 --> 00:06:18,631
Te creo, Gérard,
pero no puedo arriesgarme.
111
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
¡No! ¡Jaurès!
112
00:06:20,963 --> 00:06:23,053
No es Ludmila. Es mi hermana, Aure.
113
00:06:23,130 --> 00:06:25,760
No tienes la receta de la maripastra.
114
00:06:25,838 --> 00:06:28,168
Mira. Díselo, por favor.
115
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
- ¡Espera! Es Aure. Te lo prometo.
- Es mi hija.
116
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
- ¡Jaurès!
- Buen intento, Joseph.
117
00:06:33,921 --> 00:06:34,761
¡No!
118
00:06:39,963 --> 00:06:41,463
Puta pistola de mierda...
119
00:06:54,130 --> 00:06:56,010
Joder, se ha volado la cabeza.
120
00:06:56,088 --> 00:06:57,128
Veo sus sesos.
121
00:07:02,838 --> 00:07:03,918
¡Todos quietos!
122
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
No hemos sido nosotros.
Ella se ha pegado un tiro.
123
00:07:07,005 --> 00:07:08,915
Claro. ¿Me tomáis por idiota?
124
00:07:16,505 --> 00:07:17,585
¿Abuela?
125
00:07:18,463 --> 00:07:20,963
No dejaremos que nos jodan estos mamones.
126
00:07:21,046 --> 00:07:24,166
Abuela.
127
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
- ¿Está muerto?
- No lo sé. Creo que sí.
128
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
- ¿Qué hacemos?
- Viene alguien.
129
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
¿Qué?
130
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
¡Joder! Tu poli vuelve a molestarnos.
131
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
¡Mierda!
132
00:07:38,421 --> 00:07:40,671
No puedo salir así en pleno día.
133
00:07:41,130 --> 00:07:42,510
- ¿Qué hacemos?
- Joder.
134
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
¡No! Espera, abuela.
135
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Tenemos que esconder los cadáveres. Ahora.
136
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Mi Béné.
137
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
No puedes entrar. Acabo de dispararle a...
138
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
¿Qué habéis hecho con Ludmila?
139
00:07:59,630 --> 00:08:00,710
Soy yo.
140
00:08:00,796 --> 00:08:02,206
Estás loca.
141
00:08:02,838 --> 00:08:05,668
Cuidado. ¿Qué haces?
142
00:08:05,755 --> 00:08:07,875
- Me ha tirado del pelo.
- Lo siento.
143
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Abuela, métete dentro, por favor.
Ahora mismo voy.
144
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Vamos.
145
00:08:13,713 --> 00:08:14,763
Zorra.
146
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
¿Por qué coño vas disfrazada?
147
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Ah, ¿esto?
148
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Preparamos...
149
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
un espectáculo con la abuela,
150
00:08:29,046 --> 00:08:32,416
para la residencia de mayores de Lorris.
151
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
- Es mucho curro.
- Para.
152
00:08:34,213 --> 00:08:36,593
- Lo juro.
- Sé lo que hay en el granero.
153
00:08:36,671 --> 00:08:37,631
Lo vi todo.
154
00:08:38,255 --> 00:08:41,255
- ¿Todo? ¿Qué has visto?
- Anoche fui al granero.
155
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
Anoche.
156
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Vi la hierba.
157
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
Sí, la hierba.
158
00:08:48,505 --> 00:08:49,755
Mierda, la hierba.
159
00:08:49,838 --> 00:08:53,458
¿Llevas un año mintiéndome?
Y querías que cambiara de trabajo.
160
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Lo siento.
161
00:08:57,421 --> 00:08:58,301
Pero...
162
00:08:59,171 --> 00:09:00,961
no puedo hacer la vista gorda.
163
00:09:01,921 --> 00:09:02,881
Te lo suplico.
164
00:09:03,671 --> 00:09:06,591
No se lo digas a nadie.
Ha sido la última vez.
165
00:09:07,046 --> 00:09:08,706
Se ha acabado. Lo juro.
166
00:09:08,796 --> 00:09:12,416
No puedo dejarlo pasar. Lo siento.
Alguien debe entregarse.
167
00:09:14,713 --> 00:09:18,053
No puedes pedirnos
que decidamos quién va a la cárcel.
168
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
¿No ves que te hago un favor?
169
00:09:20,921 --> 00:09:23,671
Os doy 48 horas para entregar a alguien.
170
00:09:24,505 --> 00:09:26,585
Si no, iré a por todos vosotros.
171
00:09:32,296 --> 00:09:33,416
Puta mierda.
172
00:09:40,255 --> 00:09:41,955
Voy a quitarte la tobillera.
173
00:09:42,046 --> 00:09:43,546
¿Qué tal, hija?
174
00:09:44,755 --> 00:09:46,625
Está todo controlado, papá.
175
00:09:46,713 --> 00:09:48,383
¿Qué hacía aquí Élodie?
176
00:09:48,463 --> 00:09:51,923
¿Va a seguir jodiéndonos?
Te dije que dejaras de verla.
177
00:09:52,005 --> 00:09:54,755
- No pasa nada, Joseph.
- Te lo dijimos todos.
178
00:09:54,838 --> 00:09:55,918
Vale. Cálmate.
179
00:09:56,005 --> 00:09:57,455
¡No pienso calmarme!
180
00:09:57,546 --> 00:09:58,626
Esto es muy grave.
181
00:09:58,713 --> 00:10:01,173
Esta idiota sigue saliendo con la poli.
182
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
- ¿Qué?
- No, no le grites así.
183
00:10:05,213 --> 00:10:06,463
¿Aún salís?
184
00:10:06,963 --> 00:10:10,553
- Sí. Vale. Antes salíamos.
- No, todavía salís.
185
00:10:10,630 --> 00:10:11,460
- No.
- ¡Para!
186
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
- Cállate.
- No, cállate tú.
187
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
Voy a matar a esa poli colaboracionista.
188
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Vale, Ludmila.
Ya tenemos dos cadáveres entre manos.
189
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Bueno, vale.
190
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, joder.
191
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
No pasa nada. No ha visto ni oído nada.
192
00:10:25,463 --> 00:10:27,303
Eres un capullo.
193
00:10:27,380 --> 00:10:29,550
¿Intentas culparme de esta mierda?
194
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
No le des la vuelta, por favor.
195
00:10:31,963 --> 00:10:35,963
No, tu hermana tiene razón.
Estamos en este lío por tu culpa.
196
00:10:36,046 --> 00:10:39,086
Deja ya esa cantinela
o fúmate un porro en secreto,
197
00:10:39,171 --> 00:10:41,461
pero deja de tocarme los cojones.
198
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
No me hables así, Joseph.
199
00:10:43,755 --> 00:10:45,335
Nunca.
200
00:10:45,838 --> 00:10:48,418
Dejé de fumar hace un mes, cabrón.
201
00:10:48,505 --> 00:10:52,795
- ¿Y la medalla falsa para demostrarlo?
- Calla. ¡No me hables así!
202
00:10:53,713 --> 00:10:56,383
¡Vale! ¡Parad! ¡Basta!
203
00:10:57,171 --> 00:10:58,381
¡Ya basta!
204
00:10:59,421 --> 00:11:00,761
Esto es demasiado.
205
00:11:01,255 --> 00:11:03,795
Digamos a la poli
que fue en defensa propia.
206
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Tiene razón.
207
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
No, no tenemos pruebas. ¿De qué habláis?
208
00:11:07,921 --> 00:11:12,341
Nos encarcelarán.
¿Sabéis qué nos harán en la cárcel?
209
00:11:15,213 --> 00:11:16,343
Daros por culo.
210
00:11:16,421 --> 00:11:18,171
- Gracias, cariño.
- Joder.
211
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Cogemos los cadáveres,
los enterramos en el bosque
212
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
y luego quemamos los vehículos.
213
00:11:23,505 --> 00:11:27,875
Voy a llevar a la abuela al hospital.
Es un peligro para ella y los demás.
214
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Metamos los cadáveres
en la furgo de Vadim.
215
00:11:30,671 --> 00:11:32,171
Y coged las palas.
216
00:11:33,255 --> 00:11:34,455
Me duele la espalda.
217
00:11:35,838 --> 00:11:36,668
Vamos.
218
00:11:37,463 --> 00:11:39,213
Abuela, yo me ocupo de ti.
219
00:12:00,130 --> 00:12:01,210
¿De qué te ríes?
220
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Hay alguien que, si nos está viendo,
se está riendo de nosotros.
221
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
- ¿Quién?
- ¿Quién va a ser? Tu madre.
222
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
¿Por qué?
223
00:12:13,713 --> 00:12:14,763
Porque...
224
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
Ella siempre decía...
225
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
que deberíamos vender
algo más que cordero y ternera.
226
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
No le veo la gracia.
227
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
- No puedo evitarlo.
- Estamos en un lío.
228
00:12:41,088 --> 00:12:44,918
- ¿Os habéis parado a pensar en Clem?
- ¿Qué pasa con ella?
229
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
La arrastramos a esto.
No está hecha para cosas así.
230
00:12:48,088 --> 00:12:49,168
Tío...
231
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
Sí, es pura inocencia.
Es perfecta. Es un ángel.
232
00:12:53,005 --> 00:12:54,255
- ¿Un ángel?
- Sí.
233
00:12:54,338 --> 00:12:55,918
¿Clémentine es un ángel?
234
00:12:59,296 --> 00:13:02,756
- No es ningún ángel.
- No lo entenderías. No la conoces.
235
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Ternera y cordero.
236
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
A la mierda. Me da igual. Te lo diré.
237
00:13:13,088 --> 00:13:16,168
Tu novia lo supo desde el principio.
238
00:13:16,630 --> 00:13:18,210
¿Qué dices?
239
00:13:18,296 --> 00:13:21,046
¡Lo supo desde el principio!
240
00:13:21,130 --> 00:13:22,090
¿El qué?
241
00:13:22,171 --> 00:13:24,921
Lo que hice para asustaros.
Estaba involucrada.
242
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Pintó la esvástica en la tumba de mamá.
243
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
¿Qué esvástica?
244
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Es verdad,
no la visteis porque la lluvia la borró.
245
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Basta, Jo. Deja de mentir.
246
00:13:38,963 --> 00:13:41,053
No miento. Te digo la verdad.
247
00:13:42,046 --> 00:13:44,046
Lo hizo para alejarte de nosotros.
248
00:13:45,255 --> 00:13:49,125
La única forma era que dejaras el negocio.
249
00:13:49,213 --> 00:13:50,883
Así que me ayudó.
250
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
- ¿Lo juras por tu madre?
- Lo juro por su vida.
251
00:13:54,755 --> 00:13:58,455
- Si jura por su madre... puedes creerle.
- Por su vida.
252
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Ahora ya tienes toda la información.
253
00:14:04,963 --> 00:14:07,923
No la llames ángel cuando no lo es.
254
00:14:08,005 --> 00:14:08,915
Eso es todo.
255
00:14:10,046 --> 00:14:11,126
Vale, entendido.
256
00:14:42,046 --> 00:14:44,006
¿Qué coño?
257
00:14:44,088 --> 00:14:45,628
¿Qué pasa?
258
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
- Mira.
- ¿Qué?
259
00:14:47,296 --> 00:14:49,086
- ¿Qué...?
- ¿Y los cadáveres?
260
00:14:49,505 --> 00:14:51,255
¿Cómo han podido caerse?
261
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
- ¿Quién no ha cerrado las puertas?
- ¡Tú!
262
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
- Lo recordaría.
- Gérard, las has cerrado tú.
263
00:14:58,588 --> 00:15:00,878
Qué coñazo. Putos idiotas.
264
00:15:00,963 --> 00:15:02,763
Tú conduces como un loco.
265
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
- Siempre es culpa mía.
- Sí.
266
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Vamos. No tengo ni idea de dónde están.
267
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Vamos. Daos prisa.
268
00:15:14,421 --> 00:15:17,461
- Tienen que estar por aquí.
- Allí hay algo.
269
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Joder.
270
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
Es Jaurès.
271
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
- ¿Y el otro?
- No lo sé.
272
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Esperad. Ahí hay algo. Mirad.
273
00:15:26,005 --> 00:15:26,835
¿El qué?
274
00:15:31,088 --> 00:15:33,548
¡Joder! ¡Está vacío!
275
00:15:33,630 --> 00:15:35,050
No estaba muerto. Joder.
276
00:15:35,546 --> 00:15:38,166
¿Cómo es posible? La abuela le disparó.
277
00:15:39,921 --> 00:15:40,801
¡Mierda!
278
00:15:42,838 --> 00:15:44,418
- Aquí hay sangre.
- ¿Qué?
279
00:15:44,505 --> 00:15:45,335
Hay sangre.
280
00:15:45,421 --> 00:15:49,131
Ha ido por ahí. Si no lo encontramos,
dirá que matamos a Jaurès.
281
00:15:49,213 --> 00:15:50,963
- Pero no la matamos.
- Lo sé.
282
00:15:51,046 --> 00:15:52,956
- Pero él no lo sabe.
- Calma.
283
00:15:53,046 --> 00:15:55,756
Con los disparos que ha recibido,
no dirá nada.
284
00:15:55,963 --> 00:15:59,133
En el peor de los casos,
morirá en el bosque.
285
00:15:59,213 --> 00:16:00,513
Nada más.
286
00:16:00,588 --> 00:16:02,668
Tiene razón. No llegará lejos.
287
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Y si lo encontramos, ¿qué?
¿Acabamos con él?
288
00:16:07,796 --> 00:16:08,706
¿Qué?
289
00:16:08,796 --> 00:16:11,006
Vale. Tenéis razón.
290
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Vale, yo cojo la bolsa vacía.
291
00:16:13,213 --> 00:16:17,013
Vosotros coged el cadáver de Jaurès
y metedlo en la furgo. Vamos.
292
00:16:17,088 --> 00:16:19,208
- Venga, tío.
- Me cuesta levantarla.
293
00:16:46,296 --> 00:16:49,376
¿Recuerdas lo que hemos hablado?
Nada de bromas.
294
00:16:49,463 --> 00:16:51,513
- ¿Lo prometes?
- Sí.
295
00:16:51,588 --> 00:16:53,508
- Vale.
- Hola.
296
00:16:53,588 --> 00:16:54,548
Hola, doctor.
297
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
- ¿Cómo está?
- Bien.
298
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
He reventado la colmena con mi rifle.
299
00:17:00,255 --> 00:17:02,585
En el granero de la maría.
La jirafa murió.
300
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Vale.
301
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Ha hecho bien al traerla.
302
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Me preocupa mucho.
303
00:17:08,796 --> 00:17:09,876
No se preocupe.
304
00:17:09,963 --> 00:17:13,013
Con unas semanas de rehabilitación,
ya mejorará.
305
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
¿Vale?
306
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
- Sí.
- Vale.
307
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Luego vuelvo para presentarle al logopeda.
308
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Preséntame a tu polla mejor.
309
00:17:21,630 --> 00:17:23,760
- Hasta luego.
- Hasta luego, doctor.
310
00:17:27,338 --> 00:17:28,668
Joder. ¿En serio?
311
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Puta mierda.
312
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
- Ya lo tenemos encima.
- Sanguijuela.
313
00:17:46,130 --> 00:17:47,630
- ¿Qué tal?
- Hola.
314
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Esta zona está cerrada.
Hay un tío armado suelto.
315
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
¿En serio? ¿Quién?
316
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
Es confidencial.
317
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
Para evitar el peligro,
os acompañamos a casa. Es más seguro.
318
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
Qué amable, Gaëtan,
pero nos íbamos a La Varenne.
319
00:18:01,088 --> 00:18:02,258
Otra vez será.
320
00:18:02,338 --> 00:18:04,168
No, es solo un recado rápido.
321
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
No nos arriesgaremos.
Os sigo, será más seguro.
322
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
Joder. Qué coñazo.
323
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Mierda. Los han pillado.
324
00:18:32,255 --> 00:18:36,455
Vale, os lo repito a todos:
esta zona está cerrada hasta nuevo aviso.
325
00:18:36,546 --> 00:18:37,666
Vale.
326
00:18:37,755 --> 00:18:41,255
No salgáis bajo ningún concepto.
Os avisaré cuando se acabe.
327
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
- Genial. Gracias, Gaëtan.
- Gracias, Gaëtan.
328
00:18:48,046 --> 00:18:50,376
- ¿Qué le pasa al madero?
- Nada.
329
00:18:50,463 --> 00:18:53,423
- Meted el cadáver en el granero.
- ¿El cadáver?
330
00:18:53,505 --> 00:18:56,085
Te lo explica Jo. ¿Dónde está Clémentine?
331
00:18:56,755 --> 00:18:57,955
Creo que dentro.
332
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
- Jo, ¿cómo que el cadáver?
- Tío, no preguntes.
333
00:19:01,046 --> 00:19:03,166
Ayúdame a meterlo en el granero.
334
00:19:03,963 --> 00:19:04,803
Vamos.
335
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
Ahí estás.
336
00:19:06,505 --> 00:19:08,415
- ¿Estás bien, cielo?
- No.
337
00:19:08,505 --> 00:19:10,335
- ¿Te burlas de mí?
- ¿Qué?
338
00:19:10,421 --> 00:19:14,131
- ¿Pintaste una esvástica en la tumba?
- No me diste opción.
339
00:19:14,213 --> 00:19:15,513
¿Te lo pedí yo?
340
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Joseph quemó tu coche,
hizo cosas a tus espaldas.
341
00:19:18,796 --> 00:19:23,916
- No me creíste. Tuve que unirme a él.
- ¿Por qué? ¿Querías tenerme para ti sola?
342
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
Quería alejarte de ellos. No te convienen.
343
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Son mi familia.
Siempre han estado a mi lado.
344
00:19:30,588 --> 00:19:33,878
Sí, para meterte en sus líos.
Los sigues como una oveja.
345
00:19:33,963 --> 00:19:37,963
Te diré una cosa:
prefiero ser su oveja que tu perro.
346
00:19:39,546 --> 00:19:42,006
No lo dices en serio. Yo soy tu familia.
347
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
Nosotros somos tu familia.
348
00:19:48,296 --> 00:19:51,126
Espera. ¿Qué dices? ¿Estás embarazada?
349
00:19:51,213 --> 00:19:52,553
Ya me entiendes.
350
00:19:52,630 --> 00:19:54,510
Déjate de juegos. ¿Sí o no?
351
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
¡No! ¿Debo estarlo por ser mujer?
352
00:19:57,005 --> 00:19:58,255
¿Y por qué lo dices?
353
00:19:58,338 --> 00:20:02,458
Te quiero. Me vas a dejar.
Si estuviera embarazada, te quedarías.
354
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
¡Vale, para!
355
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Se acabó.
356
00:20:05,713 --> 00:20:07,923
Hemos terminado. Esto no funciona.
357
00:20:08,005 --> 00:20:12,335
Coge tus cosas, tu abrigo de nailon,
tu bebé imaginario, y vete. ¿Vale?
358
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
Déjame en paz.
359
00:20:31,338 --> 00:20:32,508
Al jardín con ella.
360
00:20:32,588 --> 00:20:35,008
De eso nada. No podemos enterrarla aquí.
361
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
No podemos irnos.
Hay polis por todas partes.
362
00:20:38,213 --> 00:20:41,963
Si la enterramos aquí,
su fantasma se quedará con nosotros.
363
00:20:42,046 --> 00:20:44,336
No se trata de su fantasma, Ali.
364
00:20:44,421 --> 00:20:47,841
Si la policía la busca,
no quiero que la encuentren aquí.
365
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Sí. Policías y fantasmas...
Ya es demasiado.
366
00:20:58,088 --> 00:20:59,008
¿Qué pasa?
367
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
No.
368
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Papá, sé lo que estás pensando.
Y te lo digo ya: ni hablar.
369
00:21:23,213 --> 00:21:25,513
- Joder, cómo pesa esa zorra.
- Coño.
370
00:21:25,588 --> 00:21:26,918
¿Funcionará?
371
00:21:27,005 --> 00:21:29,915
Claro. Ese tío tiene 120 perros de caza.
372
00:21:30,005 --> 00:21:33,755
- Se la comerán enseguida. Adiós, Jaurès.
- Genial. ¿Está lejos?
373
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Qué va, tranquilo.
374
00:21:37,380 --> 00:21:38,340
Mierda.
375
00:21:38,421 --> 00:21:40,341
- Joder, es Gaëtan.
- Qué coñazo.
376
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Mantengamos la calma. ¿Vale?
377
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Lo sé. Lo pillo.
378
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Calma. Actuemos con naturalidad.
379
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
- Hola, Gaëtan.
- Se acabó.
380
00:21:51,463 --> 00:21:55,553
- La carretera está abierta. Podéis salir.
- ¿De veras? Genial.
381
00:21:56,296 --> 00:21:57,376
¿Lo habéis cogido?
382
00:21:57,463 --> 00:22:01,633
Sí. Hicimos nuestro trabajo.
Mis colegas lo pillaron en el bosque.
383
00:22:01,713 --> 00:22:03,053
Es un cabrón tenaz.
384
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Sí, claro.
385
00:22:04,505 --> 00:22:09,045
¿Ha dicho algo?
¿Sabéis por qué lo ha hecho?
386
00:22:09,130 --> 00:22:10,050
Nada.
387
00:22:10,130 --> 00:22:13,300
No está listo para hablar,
está hecho un queso gruyer.
388
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
¿Sí?
389
00:22:14,296 --> 00:22:16,546
¿Un queso gruyer? Qué bien.
390
00:22:18,505 --> 00:22:21,375
- ¿Está muerto?
- Como si lo estuviera.
391
00:22:22,005 --> 00:22:25,125
- Dudo que pase de esta noche.
- Genial. Guay.
392
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
Pues ya está. A veces pasa.
393
00:22:28,546 --> 00:22:29,416
Peor para él.
394
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
Bueno, buen trabajo, chicos.
395
00:22:31,463 --> 00:22:33,963
- Bien hecho.
- Buen trabajo.
396
00:22:34,421 --> 00:22:37,421
- En fin, ¿hoy lleváis algo bueno?
- Oh, nada.
397
00:22:37,505 --> 00:22:38,795
Sí, chorizos.
398
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
- Ah, sí. Chorizos.
- El chorizo es genial.
399
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
- Podría hacerlo para la familia hoy.
- No. No puedes hacer eso.
400
00:22:47,088 --> 00:22:51,088
Están... pasados. Se han echado a perder.
401
00:22:51,171 --> 00:22:53,091
Falló la cadena de frío.
402
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
No podemos arriesgarnos.
403
00:22:56,046 --> 00:22:59,336
- Van al contenedor.
- No hay que desperdiciarlos.
404
00:22:59,421 --> 00:23:02,671
- Es necesario.
- Los haré bien. Me gustan quemados.
405
00:23:02,755 --> 00:23:06,835
- No, es que es complicado.
- Es complicado.
406
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
- Olvídalo.
- Déjalo estar.
407
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
¿Qué pasa? ¿Ocultáis algo?
408
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
- No.
- No, para nada. ¿Qué vamos a ocultar?
409
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
¿Ya no somos amigos?
410
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Espera. Si insistes, te doy un poco.
No te enfades.
411
00:23:24,380 --> 00:23:25,420
Gracias, Gérard.
412
00:23:26,463 --> 00:23:27,513
Toma.
413
00:23:28,046 --> 00:23:28,916
Un placer.
414
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
Genial.
415
00:23:31,005 --> 00:23:33,335
- Adiós.
- Adiós, Gaëtan.
416
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Adiós, chicos.
417
00:23:45,796 --> 00:23:47,416
MI AMOR: "QUEDAN 24 HORAS".
418
00:23:47,505 --> 00:23:48,415
Joder.
419
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Te lo advertí.
420
00:23:57,921 --> 00:24:00,381
Ese Olivier es mala compañía.
421
00:24:00,921 --> 00:24:04,591
Los hombres así te arrastran al fango.
Te mereces algo mejor.
422
00:24:05,296 --> 00:24:09,456
No debí darte la espalda.
Nunca debí elegir a Olivier.
423
00:24:10,546 --> 00:24:13,046
Al final ya ni se le levantaba.
424
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
La deslizaba por los bordes de mi coño.
425
00:24:15,588 --> 00:24:16,588
Frena, cariño.
426
00:24:17,046 --> 00:24:19,506
- Hay cosas que son privadas.
- Lo siento.
427
00:24:19,588 --> 00:24:21,088
Lo pasado, pasado está.
428
00:24:21,171 --> 00:24:23,301
Ya estoy aquí. No te preocupes.
429
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
- Yo cuidaré de ti.
- Gracias.
430
00:24:29,630 --> 00:24:32,130
Le metí el dedo por el culo y no le gustó.
431
00:24:32,213 --> 00:24:33,843
Voy a hacer té.
432
00:24:33,921 --> 00:24:35,551
Ni siquiera era el pulgar.
433
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Me encantan los buñuelos.
434
00:24:49,046 --> 00:24:50,256
Tengo que irme.
435
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Enrico me reclama.
436
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Tiene un ensayo.
437
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
Sí.
438
00:24:58,838 --> 00:25:00,208
- Hasta luego.
- Adiós.
439
00:25:07,880 --> 00:25:09,210
¿Está bueno, abuela?
440
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Oye, yo tampoco puedo quedarme.
441
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
¿Esta noche?
442
00:25:22,421 --> 00:25:25,841
Ni esta noche ni ninguna otra.
443
00:25:27,546 --> 00:25:31,296
Papá, Jo y los demás vendrán a verte.
No estarás sola.
444
00:25:32,755 --> 00:25:33,915
No lo entiendo.
445
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Ya.
446
00:25:37,005 --> 00:25:38,915
Debo hacer algo por la familia.
447
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Pero ¿tardarás mucho en volver?
448
00:25:47,421 --> 00:25:49,301
Sí. Quizá cinco o diez años.
449
00:25:50,421 --> 00:25:52,761
Espero estar casada para entonces.
450
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
Con un marido,
451
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
hijos,
452
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
en una casita, bien tranquila.
453
00:26:02,255 --> 00:26:03,165
Abuela...
454
00:26:04,921 --> 00:26:05,761
Te quiero.
455
00:26:07,713 --> 00:26:09,593
Lo sabes, ¿verdad?
456
00:26:10,796 --> 00:26:12,206
- ¿Que te quiero?
- Sí.
457
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
El chorizo está bueno, ¿no?
458
00:26:20,880 --> 00:26:23,300
De joven, me comí muchos chorizos.
459
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Sí, lo sé. Ya me lo habías dicho.
460
00:26:35,213 --> 00:26:38,213
POLICÍA
461
00:26:55,005 --> 00:26:57,835
Venid a ayudarme.
Queda mucha hierba que quemar.
462
00:26:58,796 --> 00:26:59,836
Ya ves, hijo.
463
00:27:01,338 --> 00:27:03,548
La vida nos ha enseñado otra lección.
464
00:27:04,380 --> 00:27:06,590
Cuando una familia se une, como esta,
465
00:27:07,380 --> 00:27:10,380
es intocable. No puede pasarnos nada.
466
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
¡Policía!
467
00:27:13,671 --> 00:27:14,591
¿Qué? ¿La poli?
468
00:27:15,630 --> 00:27:16,670
¿Por nosotros?
469
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
¡Al suelo!
470
00:27:27,463 --> 00:27:29,303
- ¿Qué?
- ¡Al suelo!
471
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez