1
00:00:07,255 --> 00:00:10,335
Baiklah.
Baik, tapi akan kupakai atasannya.
2
00:00:10,421 --> 00:00:13,091
Tidak. Jangan pakai atasannya, Bung.
3
00:00:13,171 --> 00:00:15,381
Kita undi saja.
4
00:00:15,463 --> 00:00:18,923
Jujur, bukankah ini ide buruk?
5
00:00:19,005 --> 00:00:21,085
Kita buang kantong-kantong itu
setahun lalu.
6
00:00:21,171 --> 00:00:23,211
Jika ternyata ganjanya basah,
tak ada gunanya.
7
00:00:23,296 --> 00:00:25,876
Ada ide lebih bagus
untuk dapat Pastraweed, Nona Sok Tahu?
8
00:00:25,963 --> 00:00:27,013
Tidak.
9
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Karena Jaurès tak akan pergi
tanpa menguji ganja payah kita.
10
00:00:31,838 --> 00:00:33,008
Ayo. Bergegas.
11
00:00:33,088 --> 00:00:34,208
Tentu saja, ayo.
12
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
Untuk kemungkinan terburuk, kita suit.
Tak perlu debat.
13
00:00:37,713 --> 00:00:39,093
Aku harus berak lagi.
14
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Ini. Kau pakai atasan.
Dan kau pakai bawahan.
15
00:00:43,005 --> 00:00:44,045
Hentikan, Aure.
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Ya, hentikan. Dia benar.
17
00:00:46,296 --> 00:00:48,956
- Baik, tubuh bawahku telanjang.
- Hentikan.
18
00:00:49,046 --> 00:00:50,796
Aku muak dengan ini. Berhenti tertawa.
19
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Testisku keluar.
20
00:00:52,046 --> 00:00:53,006
Aku siap.
21
00:00:53,588 --> 00:00:54,628
Kau sudah siap.
22
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
- Lihat. Tidak pas. Terlalu sempit.
- Joseph, berhenti marah-marah.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
- Tunggu, Olive. Aku jatuh.
- Berikan jaketmu.
24
00:01:00,796 --> 00:01:03,756
Biar kupakaikan sepatunya. Sepatu botnya!
25
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
Tidak, kau pasti bercanda.
Lihat setelan ini!
26
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
- Hentikan.
- Kita harus pergi.
27
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Sumpah, terlalu dingin.
28
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
Awas.
29
00:01:12,463 --> 00:01:13,383
Lurus terus.
30
00:01:13,463 --> 00:01:14,803
Dingin sekali.
31
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
- Dingin sekali!
- Dingin sekali!
32
00:01:16,588 --> 00:01:18,258
- Kacau sekali!
- Dingin, Jo.
33
00:01:18,338 --> 00:01:22,838
- Aku harus berak.
- Jo, jangan berak di setelanku.
34
00:01:23,255 --> 00:01:25,545
Semoga mereka dapat kantongnya.
Berhenti tertawa.
35
00:01:25,630 --> 00:01:27,590
Satu, dua, tiga.
36
00:01:28,630 --> 00:01:30,920
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
37
00:01:39,130 --> 00:01:41,090
- Kau cium itu? Ini tak bagus.
- Ini basah.
38
00:01:41,838 --> 00:01:44,878
Semuanya dipenuhi air.
Ganja ini tak berguna.
39
00:01:44,963 --> 00:01:46,763
- Coba ini.
- Yang ini lumayan.
40
00:01:48,421 --> 00:01:50,461
Ayo. Beri aku toddy panas. Aku kedinginan.
41
00:01:50,546 --> 00:01:53,046
- Ini obat diare.
- Tak apa. Aku banyak berak.
42
00:01:53,880 --> 00:01:56,420
- Ini terlihat bagus. Lihat.
- Ini kering.
43
00:01:56,505 --> 00:01:57,335
Tampak kering.
44
00:01:57,421 --> 00:01:58,381
- Ayo.
- Berikan.
45
00:01:58,463 --> 00:02:00,213
- Uji.
- Akan kuuji. Tunggu.
46
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
Ayolah.
47
00:02:04,213 --> 00:02:06,173
Harus 19/33. Jika tidak, tak berguna.
48
00:02:06,255 --> 00:02:07,955
Kami tahu. Ayo.
49
00:02:08,796 --> 00:02:10,166
SAYANG
50
00:02:13,755 --> 00:02:14,835
Baik.
51
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
Sembilan belas.
52
00:02:21,213 --> 00:02:22,553
Hasilnya 19/33! Bagus!
53
00:02:22,630 --> 00:02:23,760
Bagus!
54
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
Baiklah! Bagus!
55
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Terima kasih, Béné.
56
00:02:27,255 --> 00:02:29,455
Baik. Sekarang apa?
57
00:02:29,546 --> 00:02:31,796
Bagaimana memastikan Jaurès
menguji ganja ini?
58
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
Mudah. Kita hanya perlu menaruh
59
00:02:33,963 --> 00:02:35,883
Pastraweed bagus ini
di bawah keranjang.
60
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
Kenapa di bawah? Itu bodoh.
61
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
Kenapa dia mengambilnya dari bawah?
62
00:02:40,588 --> 00:02:42,258
Dia selalu melakukan itu.
63
00:02:42,338 --> 00:02:45,128
Dia ambil dari bawah keranjang
dan mengujinya.
64
00:02:45,213 --> 00:02:46,633
Dia selalu begitu. Tanya Olive.
65
00:02:47,296 --> 00:02:48,416
Benar atau salah?
66
00:02:48,505 --> 00:02:49,795
Ini obat diare.
67
00:02:49,880 --> 00:02:50,960
Entahlah, Bung.
68
00:02:51,046 --> 00:02:52,756
- Apa? Kau tak pernah lihat?
- Tidak.
69
00:02:52,838 --> 00:02:55,088
Jo, kau harus yakin. Kita tak boleh gagal.
70
00:02:55,171 --> 00:02:57,881
Aku bersumpah.
Aku tak pernah salah soal ini.
71
00:03:01,838 --> 00:03:03,758
Baik, biasanya aku salah,
72
00:03:03,838 --> 00:03:06,708
tapi kumohon. Percaya aku.
Jika tidak, mati kita.
73
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Baik, kita lakukan itu.
Aku harus memakai topeng.
74
00:03:09,463 --> 00:03:12,263
Buat lampu lumbung benar-benar redup.
75
00:03:12,338 --> 00:03:15,128
Jangan sampai aku dikenali. Sial.
76
00:03:20,046 --> 00:03:20,876
Jadi...
77
00:03:21,838 --> 00:03:22,958
Semua senang?
78
00:03:23,046 --> 00:03:24,086
Semua lancar?
79
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Ya.
80
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Sangat puas.
81
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
- Luar biasa.
- Baik.
82
00:03:30,338 --> 00:03:33,798
Kami akan menguji untuk melihat
apa yang telah kalian buat dengan Vadim.
83
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Sial.
84
00:04:01,338 --> 00:04:04,508
Dia biasanya tak melakukan itu.
Biasanya langsung ke bawah.
85
00:04:17,380 --> 00:04:18,300
Sudah kubilang.
86
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Itu dia.
87
00:04:21,296 --> 00:04:22,206
Sudah kubilang.
88
00:04:46,755 --> 00:04:48,505
Luar biasa.
89
00:04:50,213 --> 00:04:51,053
Artinya?
90
00:04:52,588 --> 00:04:53,458
Bagus, Hazan.
91
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
Sungguh.
92
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
Bagus!
93
00:04:59,088 --> 00:05:01,798
Bagus sekali. Terima kasih, Vadim.
94
00:05:01,880 --> 00:05:05,010
Kau bisa mulai menaikkan semua ini, Vadim.
95
00:05:05,088 --> 00:05:06,548
- Baik.
- Terima kasih.
96
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Aku puas.
97
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Tapi masih sangat sedih
meninggalkan kalian.
98
00:05:17,380 --> 00:05:20,010
Tapi itu kesepakatannya.
Kalian menepatinya.
99
00:05:20,588 --> 00:05:22,958
Sekarang, aku punya resep Pastraweed.
100
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Ya, dan kami sangat bangga
itu ada di tanganmu.
101
00:05:27,838 --> 00:05:31,628
Kami juga ingin berterima kasih
karena kau menerima tawaran kami.
102
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Vadim bekerja dengan baik.
103
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Dia luar biasa.
104
00:05:37,463 --> 00:05:40,633
Sangat baik, selalu tepat waktu,
tersenyum.
105
00:05:41,130 --> 00:05:42,880
Dia hebat. Bagus.
106
00:05:42,963 --> 00:05:44,343
Tepuk tangan untuknya.
107
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bagus.
108
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Terima kasih. Akan kusampaikan pujian itu.
109
00:05:50,338 --> 00:05:51,458
Sebelum lepaskan kalian,
110
00:05:51,546 --> 00:05:54,836
aku menyiapkan hadiah terakhir
untuk kalian.
111
00:05:55,505 --> 00:05:57,915
- Itu baik sekali. Tidak perlu.
- Aku suka cokelat.
112
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
Jangan, Jaurès! Apa yang kau lakukan?
113
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
Tak bisa kulepaskan kalian begini.
114
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
Mungkin kalian akan membuat Pastraweed
untuk orang lain.
115
00:06:09,838 --> 00:06:11,168
Nn. Jaurès, aku janji.
116
00:06:11,255 --> 00:06:13,415
Kami tak akan pernah
membuat Pastraweed lagi.
117
00:06:13,505 --> 00:06:15,335
Aku bersumpah atas makam Béné.
118
00:06:15,421 --> 00:06:18,671
Aku percaya kau, Gérard,
tapi aku tak bisa ambil risiko.
119
00:06:19,171 --> 00:06:20,841
Jangan! Jaurès!
120
00:06:20,921 --> 00:06:23,051
Itu bukan Ludmila. Dia adikku, Aure.
121
00:06:23,130 --> 00:06:25,760
Dia adikku.
Itu bukan resep Pastraweed yang benar.
122
00:06:25,838 --> 00:06:26,918
Lihat. Katakan.
123
00:06:27,005 --> 00:06:28,165
Katakan.
124
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
- Tunggu! Ini Aure. Sungguh.
- Dia putriku.
125
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
- Jaurès!
- Usaha bagus, Joseph.
126
00:06:33,671 --> 00:06:34,761
- Sampai jumpa.
- Tidak!
127
00:06:39,505 --> 00:06:41,545
Pistol sialan...
128
00:06:54,130 --> 00:06:57,130
Sial, kepalanya hancur.
Aku melihat otaknya.
129
00:07:02,838 --> 00:07:03,918
Jangan bergerak!
130
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
Bukan kami pelakunya, tapi dia.
Dia menembak kepalanya.
131
00:07:07,005 --> 00:07:07,875
Ya, jelas.
132
00:07:07,963 --> 00:07:09,383
Kau anggap aku bodoh?
133
00:07:16,588 --> 00:07:17,588
Nenek?
134
00:07:18,463 --> 00:07:20,963
Jangan biarkan orang gila
macam-macam dengan kita.
135
00:07:21,046 --> 00:07:22,416
Nenek.
136
00:07:23,213 --> 00:07:24,173
Nenek.
137
00:07:24,880 --> 00:07:27,670
- Dia mati?
- Entahlah. Sepertinya.
138
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
- Bagaimana ini?
- Kurasa ada yang datang.
139
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
Apa?
140
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
Sial! Polisimu datang untuk mengusik kita.
141
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Sial!
142
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
Aku tak bisa keluar seperti ini
siang-siang.
143
00:07:41,255 --> 00:07:42,505
- Bagaimana ini?
- Sial.
144
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
Jangan! Tunggu, Nenek!
145
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Tunggu! Sembunyikan mayatnya. Sekarang.
146
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Béné-ku.
147
00:07:51,005 --> 00:07:53,375
Kau tak boleh ke sini.
Aku baru menembak teman...
148
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
Aku tak bodoh. Kau apakan Ludmila?
149
00:07:59,796 --> 00:08:00,796
Ini aku.
150
00:08:00,880 --> 00:08:02,210
Kau gila.
151
00:08:02,796 --> 00:08:05,666
Hati-hati. Apa yang kau lakukan?
152
00:08:05,755 --> 00:08:07,875
- Sundal ini menarik rambutku.
- Maaf.
153
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Baik, Nenek. Masuklah.
Aku akan menyusul.
154
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Pergilah.
155
00:08:13,796 --> 00:08:14,756
Berengsek.
156
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
Kenapa kau memakai kostum ini?
157
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Ini.
158
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Kami menyiapkan...
159
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
pertunjukan dengan Nenek...
160
00:08:29,130 --> 00:08:30,460
untuk...
161
00:08:30,921 --> 00:08:32,211
Panti Wreda Lorris.
162
00:08:32,546 --> 00:08:33,796
- Tugas penting.
- Hentikan.
163
00:08:34,213 --> 00:08:36,713
- Tidak, sumpah.
- Aku tahu ada apa di lumbung.
164
00:08:36,796 --> 00:08:37,626
Kulihat semuanya.
165
00:08:38,421 --> 00:08:41,261
- Semuanya? Lihat apa?
- Semalam, aku masuk ke lumbung.
166
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
Semalam.
167
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Aku melihat ganja.
168
00:08:46,130 --> 00:08:47,010
Ya, ganja.
169
00:08:48,630 --> 00:08:49,760
Sial, ganja.
170
00:08:49,838 --> 00:08:51,298
Kau mempermainkanku setahun ini?
171
00:08:51,713 --> 00:08:53,803
Aku paham
alasanmu memintaku ganti profesi.
172
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Maaf.
173
00:08:57,421 --> 00:08:58,301
Tapi...
174
00:08:59,171 --> 00:09:00,761
aku tak bisa abaikan ini.
175
00:09:02,005 --> 00:09:02,955
Kumohon.
176
00:09:03,755 --> 00:09:04,875
Tolong. Rahasiakan.
177
00:09:04,963 --> 00:09:06,593
Itu terakhir. Kami sudah berhenti.
178
00:09:07,171 --> 00:09:08,711
Sungguh, sudah berakhir.
179
00:09:08,796 --> 00:09:10,796
Tidak, tak bisa kubiarkan. Maaf.
180
00:09:10,880 --> 00:09:12,340
Harus ada yang menyerahkan diri.
181
00:09:14,838 --> 00:09:18,048
Kau tak bisa meminta kami memilih
siapa yang dipenjara. Itu buruk.
182
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
Kau tak sadar aku membantu kalian?
183
00:09:21,005 --> 00:09:23,665
Kuberi kalian 48 jam
untuk menyerahkan diri.
184
00:09:24,630 --> 00:09:26,590
Jika tidak, akan kutangkap kalian semua.
185
00:09:32,380 --> 00:09:33,420
Sial.
186
00:09:40,338 --> 00:09:42,088
Akan kulepas gelangmu.
187
00:09:42,171 --> 00:09:43,551
Bagaimana, Nak?
188
00:09:44,755 --> 00:09:46,625
Tak apa. Sudah ditangani, Ayah.
189
00:09:46,713 --> 00:09:48,383
Mau apa Élodie kemari tadi?
190
00:09:48,463 --> 00:09:50,303
Berapa kali dia akan membuat kita kesal?
191
00:09:50,380 --> 00:09:51,920
Sudah kubilang putuskan dia.
192
00:09:52,005 --> 00:09:53,045
Tak apa, Joseph.
193
00:09:53,130 --> 00:09:54,760
Kami memintamu memutuskannya.
194
00:09:54,838 --> 00:09:55,918
Baik. Tenang.
195
00:09:56,005 --> 00:09:57,455
Tidak akan, mengerti?
196
00:09:57,546 --> 00:09:58,706
Ini sangat serius!
197
00:09:58,796 --> 00:10:01,166
Dengar. Dia masih memacari polisi itu.
198
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
- Apa?
- Tidak, jangan berteriak kepadanya.
199
00:10:05,338 --> 00:10:06,458
Kalian masih berpacaran?
200
00:10:07,046 --> 00:10:10,546
- Ya. Baik. Dulu.
- Tidak, sampai sekarang.
201
00:10:10,630 --> 00:10:11,460
- Dulu.
- Hentikan!
202
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
- Diam.
- Tidak, kau yang diam.
203
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
Akan kubunuh polisi antek itu.
204
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Tenang, Ludmila.
Sudah ada dua mayat di sini.
205
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Baiklah. Tunggu.
206
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, sial.
207
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
Tak apa. Dia tak lihat
atau dengar apa pun.
208
00:10:25,546 --> 00:10:29,546
Kau benar-benar berengsek.
Kau mencoba menyalahkanku untuk ini?
209
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
Tidak, jangan putar balik ini.
210
00:10:31,963 --> 00:10:35,963
Tidak, adikmu benar.
Kita dalam masalah ini karena kau.
211
00:10:36,046 --> 00:10:39,336
Rayulah wanita
atau isap ganja diam-diam,
212
00:10:39,421 --> 00:10:41,461
tapi jangan salahkan aku.
213
00:10:42,046 --> 00:10:45,416
Jangan bicara begitu kepadaku.
Kau tak pernah begini.
214
00:10:45,921 --> 00:10:48,421
Aku berhenti mengisap ganja
sebulan lalu, Bajingan.
215
00:10:48,505 --> 00:10:50,755
- Medali palsu itu buktinya?
- Diam!
216
00:10:50,838 --> 00:10:53,628
Jangan bicara begitu kepadaku!
217
00:10:53,713 --> 00:10:56,343
Baik! Hentikan! Cukup!
218
00:10:57,671 --> 00:10:58,511
Sudah cukup.
219
00:10:59,421 --> 00:11:00,761
Kita sudah keterlaluan.
220
00:11:01,338 --> 00:11:03,798
Ayo lapor polisi
dan katakan ini pembelaan diri.
221
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Ali benar.
222
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
Tidak, tak ada bukti
ini pembelaan diri. Ayolah.
223
00:11:07,921 --> 00:11:09,511
Kita akan dipenjara.
224
00:11:10,505 --> 00:11:12,335
Tahu tindakan mereka kepada kami?
225
00:11:15,380 --> 00:11:16,340
Mereka akan dicabuli.
226
00:11:16,921 --> 00:11:18,171
- Terima kasih.
- Sial.
227
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Kita bawa mayat itu,
kubur mereka di hutan,
228
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
lalu bakar mobilnya.
229
00:11:23,505 --> 00:11:25,505
Akan kuantar Nenek ke rumah sakit.
230
00:11:26,088 --> 00:11:27,878
Dia bahayakan dirinya dan orang lain.
231
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Kita harus masukkan mayat ini
ke van Vadim.
232
00:11:30,671 --> 00:11:31,921
Ambil sekop.
233
00:11:33,296 --> 00:11:34,456
Punggungku sakit.
234
00:11:35,838 --> 00:11:36,668
Ayo.
235
00:11:37,713 --> 00:11:39,213
Ayo, Nenek. Aku akan menjagamu.
236
00:12:00,296 --> 00:12:01,296
Kenapa tertawa?
237
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Ada satu orang yang pasti tertawa
jika melihat kita.
238
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
- Siapa?
- Siapa lagi? Ibumu.
239
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
Kenapa?
240
00:12:13,671 --> 00:12:14,761
Karena...
241
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
Dia selalu berkata...
242
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
kita harus jual
lebih dari sekadar daging domba dan sapi.
243
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
Aku tak paham kelucuannya.
244
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
- Itu refleks.
- Kita dalam masalah besar.
245
00:12:41,088 --> 00:12:43,458
Kalian sudah berhenti
memikirkan Clémentine?
246
00:12:44,088 --> 00:12:44,918
Kenapa Clem?
247
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
Kita menyeretnya ke dalam masalah ini.
Dia tak cocok untuk ini.
248
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
Ya, dia polos. Dia tanpa cela.
Dia seperti malaikat.
249
00:12:53,005 --> 00:12:54,375
- Malaikat?
- Ya.
250
00:12:54,463 --> 00:12:55,923
Clémentine malaikat?
251
00:12:59,296 --> 00:13:01,006
Dia yang paling tak seperti malaikat.
252
00:13:01,088 --> 00:13:02,758
Kau tak mengerti. Kau tak kenal dia.
253
00:13:07,380 --> 00:13:08,960
Daging sapi dan domba.
254
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
Persetan. Aku tak peduli. Akan kukatakan.
255
00:13:13,213 --> 00:13:16,173
Pacarmu bekerja sama denganku dari awal.
256
00:13:16,755 --> 00:13:18,205
Apa maksudmu?
257
00:13:18,296 --> 00:13:21,046
Dia terlibat dari awal.
258
00:13:21,130 --> 00:13:22,090
Apa maksudmu?
259
00:13:22,171 --> 00:13:24,921
Semua perbuatanku untuk menakuti kalian.
Dia terlibat.
260
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Dia menggambar swastika di makam Ibu.
261
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
Swastika apa?
262
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Benar, kau tak melihatnya
karena sudah terhapus hujan.
263
00:13:36,880 --> 00:13:38,840
Cukup, Jo. Berhenti berbohong.
264
00:13:38,921 --> 00:13:41,301
Tidak. Olive, aku berkata jujur.
265
00:13:42,046 --> 00:13:44,166
Dia melakukan itu
untuk menjauhkanmu dari kami.
266
00:13:45,255 --> 00:13:49,255
Dan satu-satunya cara
adalah membuatmu berhenti dari bisnis ini.
267
00:13:49,338 --> 00:13:50,878
Jadi, dia membantuku.
268
00:13:51,630 --> 00:13:54,210
- Kau bersumpah atas nyawa ibumu?
- Ya. Aku tak bohong.
269
00:13:54,296 --> 00:13:56,256
Jika dia bersumpah atas ibunya...
270
00:13:56,338 --> 00:13:58,458
- Nyawanya.
- Kau bisa percaya dia, Olive.
271
00:14:02,713 --> 00:14:04,883
Aku memberitahumu
agar kau tahu yang sebenarnya
272
00:14:04,963 --> 00:14:08,013
dan agar kau tak menyebutnya malaikat,
padahal tak begitu.
273
00:14:08,088 --> 00:14:08,918
Itu saja.
274
00:14:10,005 --> 00:14:11,125
Baik, aku mengerti.
275
00:14:42,088 --> 00:14:43,918
Apa-apaan ini?
276
00:14:44,005 --> 00:14:45,625
Ada apa?
277
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
- Lihat.
- Apa?
278
00:14:47,296 --> 00:14:49,086
- Apa yang terjadi?
- Di mana mayatnya?
279
00:14:49,671 --> 00:14:51,261
Mustahil. Bagaimana bisa jatuh?
280
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
- Siapa yang tak benar menutup pintu?
- Kau!
281
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
- Aku akan ingat jika tak benar.
- Gérard, kau yang menutupnya.
282
00:14:58,630 --> 00:15:02,760
Menjengkelkan. Dasar bodoh.
Kau menyetir seperti orang gila.
283
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
- Selalu salahku.
- Ya.
284
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Ayo pergi. Aku tak tahu di mana mayatnya.
285
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Ayo. Cepat.
286
00:15:14,505 --> 00:15:17,455
- Seharusnya ada di sekitar sini.
- Di sana. Ada sesuatu di sana.
287
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Sial.
288
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
Ini Jaurès.
289
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
- Di mana satunya?
- Entah.
290
00:15:23,921 --> 00:15:26,011
Tunggu. Ada sesuatu di sana. Lihat.
291
00:15:26,088 --> 00:15:26,918
Apa?
292
00:15:31,046 --> 00:15:33,416
Sial! Ini kosong!
293
00:15:33,505 --> 00:15:35,045
Dia belum mati. Sial.
294
00:15:35,546 --> 00:15:38,416
Aku tak mengerti. Bagaimana bisa?
Kita melihatnya ditembak.
295
00:15:39,838 --> 00:15:40,798
Sial!
296
00:15:42,796 --> 00:15:44,336
- Ada darah di sana.
- Apa?
297
00:15:44,421 --> 00:15:45,341
Ada darah.
298
00:15:45,421 --> 00:15:46,671
Dia pergi ke sana.
299
00:15:46,755 --> 00:15:49,125
Temukan dia sebelum dia bilang
kita membunuh Jaurès.
300
00:15:49,213 --> 00:15:50,963
- Tapi kita tak bunuh Jaurès.
- Ya.
301
00:15:51,046 --> 00:15:52,956
- Tapi dia tak tahu.
- Tenang.
302
00:15:53,546 --> 00:15:55,586
Dengan lukanya,
dia tak akan selamat.
303
00:15:55,921 --> 00:15:59,131
Kemungkinan terburuk, dia akan mati
seperti babi hutan di antara semak.
304
00:15:59,213 --> 00:16:00,513
Itu yang akan terjadi.
305
00:16:00,588 --> 00:16:02,668
Dia benar. Dia tak mungkin jauh.
306
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Setelah kita temukan, bagaimana?
Bunuh dengan pisau?
307
00:16:07,796 --> 00:16:08,626
Baik.
308
00:16:08,921 --> 00:16:11,011
Kalian benar. Baiklah.
309
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Baik, akan kuambil kantong kosongnya.
310
00:16:13,213 --> 00:16:16,883
Kau ambil mayat Jaurès,
lalu masukkan ke van. Ayo.
311
00:16:16,963 --> 00:16:19,213
- Ayo, Bung.
- Aku sulit mengangkat.
312
00:16:46,338 --> 00:16:49,548
Nenek, ingat ucapan kita di mobil?
Jangan bercanda, ya?
313
00:16:49,630 --> 00:16:51,420
- Janji.
- Ya.
314
00:16:51,505 --> 00:16:52,335
Baik.
315
00:16:52,421 --> 00:16:54,551
- Halo.
- Hai, Dokter.
316
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
- Apa kabar, Ny. Rosenberg?
- Baik.
317
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
Aku menembak orang menyebalkan.
318
00:17:00,255 --> 00:17:03,375
Di lumbung penuh ganja
tempat perempuan tinggi itu mati.
319
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Baik.
320
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Kau benar membawanya kemari.
321
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Aku sangat mencemaskannya.
322
00:17:08,796 --> 00:17:09,876
Jangan khawatir.
323
00:17:09,963 --> 00:17:13,013
Setelah beberapa pekan terapi rutin,
kondisinya akan membaik.
324
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
Baik.
325
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
- Ya.
- Baik.
326
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Akan kuperkenalkan kau
kepada terapis wicara.
327
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Aku lebih ingin bertemu penismu.
328
00:17:21,671 --> 00:17:23,761
- Sampai nanti.
- Sampai nanti, Dokter.
329
00:17:27,338 --> 00:17:28,758
Astaga. Yang benar saja.
330
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Sial.
331
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
- Dia selalu mengincar kita.
- Dasar pemalak.
332
00:17:46,213 --> 00:17:47,633
- Apa kabar?
- Hai, Gaëtan.
333
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Dilarang ke sini. Area ini ditutup.
Pria bersenjata berkeliaran.
334
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
Sungguh? Siapa?
335
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
Kami tak bisa bilang.
336
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
Untuk menghindari risiko bahaya,
akan kami antar kalian pulang. Lebih aman.
337
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
Terima kasih, Gaëtan,
tapi kami hanya pergi ke La Varenne.
338
00:18:01,088 --> 00:18:02,258
Maaf, lain kali saja.
339
00:18:02,338 --> 00:18:04,168
Tidak, sebentar saja.
340
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
Kami tak akan mengambil risiko.
Pergilah. Akan kuikuti. Lebih aman.
341
00:18:09,213 --> 00:18:11,213
Sial. Menjengkelkan.
342
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Sial. Mereka ketahuan.
343
00:18:32,255 --> 00:18:34,665
Baiklah, akan kukatakan lagi untuk semua.
344
00:18:34,755 --> 00:18:37,415
- Area ini ditutup untuk sementara.
- Baik.
345
00:18:37,505 --> 00:18:41,255
Bagaimanapun, jangan keluar.
Akan kuberi tahu saat berakhir.
346
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
- Baik. Terima kasih, Gaëtan.
- Terima kasih, Gaëtan.
347
00:18:48,130 --> 00:18:50,380
- Kenapa polisi itu?
- Tak apa-apa.
348
00:18:50,463 --> 00:18:51,713
Masukkan mayat ke lumbung.
349
00:18:52,463 --> 00:18:53,423
Apa? Mayatnya?
350
00:18:53,505 --> 00:18:56,295
Tanya Jo. Akan dia jelaskan.
Di mana Clémentine?
351
00:18:56,671 --> 00:18:57,961
Kurasa dia di dalam.
352
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
- Jo, apa maksudmu mayat?
- Bung, jangan tanya.
353
00:19:01,046 --> 00:19:03,166
Ada satu mayat.
Bantu aku masukkan ke lumbung.
354
00:19:03,963 --> 00:19:04,803
Ayo.
355
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
Ternyata di sini.
356
00:19:06,505 --> 00:19:08,205
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
357
00:19:08,296 --> 00:19:10,336
- Kau bercanda?
- Apa?
358
00:19:10,421 --> 00:19:12,131
Kau gambar swastika di makam Béné?
359
00:19:12,921 --> 00:19:15,511
- Kau tak memberiku pilihan.
- Kuminta kau melakukan itu?
360
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Kubilang Joseph membakar mobilmu
dan melakukan sesuatu tanpa kau tahu.
361
00:19:18,796 --> 00:19:20,666
Kau tak percaya. Jadi, aku terlibat.
362
00:19:20,755 --> 00:19:23,915
Kenapa? Siapa yang peduli?
Agar aku hanya ada untukmu?
363
00:19:24,588 --> 00:19:27,548
Untuk menjauhkanmu dari mereka.
Sayang, mereka pengaruh buruk.
364
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Tapi mereka keluargaku,
selalu ada untukku.
365
00:19:30,588 --> 00:19:32,458
Ya, untuk menyeretmu ke dalam masalah.
366
00:19:32,546 --> 00:19:33,876
Dan kau ikuti seperti domba.
367
00:19:33,963 --> 00:19:35,013
Dengar.
368
00:19:35,088 --> 00:19:37,958
Lebih baik jadi domba keluarga Hazan
daripada anjing Clémentine.
369
00:19:39,671 --> 00:19:42,051
Kau tak sungguh-sungguh. Aku keluargamu.
370
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
Kami keluargamu.
371
00:19:48,796 --> 00:19:51,126
Tunggu. Ada apa ini? Kau hamil?
372
00:19:51,213 --> 00:19:54,513
- Kau tahu maksudku.
- Katakan saja. Ya atau tidak?
373
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
Tidak! Aku perempuan.
Jadi, aku harus hamil?
374
00:19:57,005 --> 00:19:59,665
- Tidak! Kenapa katakan itu?
- Karena aku mencintaimu.
375
00:19:59,755 --> 00:20:02,455
Kau akan pergi. Jika kubilang aku hamil,
kau tak akan pergi.
376
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
Baik, hentikan!
377
00:20:04,380 --> 00:20:05,210
Cukup.
378
00:20:05,713 --> 00:20:08,053
Hubungan kita usai. Ini tak berhasil.
379
00:20:08,130 --> 00:20:12,340
Jadi, bawa barang-barang, mantel nilon,
dan bayi khayalanmu, lalu pergi.
380
00:20:12,921 --> 00:20:14,051
Tinggalkan aku.
381
00:20:31,505 --> 00:20:32,505
Buang di halaman.
382
00:20:32,588 --> 00:20:35,008
Tidak. Jangan kubur dia di sini.
383
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
Kita tak bisa pergi.
Polisi ada di mana-mana.
384
00:20:38,296 --> 00:20:41,956
Gérard benar. Jangan kubur Jaurès di sini.
Dia akan menghantui.
385
00:20:42,046 --> 00:20:44,126
Ini bukan soal hantunya, Ali.
386
00:20:44,546 --> 00:20:47,836
Jika polisi mencari Jaurès,
aku tak mau dia ditemukan di sini.
387
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Ya. Polisi dan hantu... Itu berlebihan.
388
00:20:58,171 --> 00:20:59,011
Ada apa?
389
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
Tidak.
390
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Ayah, aku tahu yang kau pikirkan.
Dan kuberi tahu sekarang, tidak.
391
00:21:23,296 --> 00:21:25,546
- Sial, perempuan itu berat.
- Sial.
392
00:21:25,630 --> 00:21:26,920
Kau yakin ini akan berhasil?
393
00:21:27,005 --> 00:21:29,915
Tentu saja. Tenang.
Dia punya 120 anjing pemburu.
394
00:21:30,005 --> 00:21:31,875
Pasti habis dalam 30 detik.
Jaurès lenyap.
395
00:21:31,963 --> 00:21:33,763
Bagus. Apakah jauh?
396
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Tidak, tenang saja. Tak apa.
397
00:21:37,421 --> 00:21:38,341
Sial.
398
00:21:38,421 --> 00:21:40,341
- Sial, Gaëtan.
- Menyebalkan.
399
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Tenang. Mengerti?
400
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Aku tahu.
401
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Tenang. Bersikap biasa.
402
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
- Hai, Gaëtan.
- Semua aman.
403
00:21:51,463 --> 00:21:53,383
Jalan dibuka. Kalian bisa pergi.
404
00:21:53,463 --> 00:21:55,553
Sungguh? Bagus.
405
00:21:56,421 --> 00:21:57,461
Kau menangkap...
406
00:21:57,546 --> 00:22:01,756
Ya, tenang. Kami melakukan tugas kami.
Rekan kami menangkapnya di hutan.
407
00:22:01,838 --> 00:22:03,048
Dia gigih.
408
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Ya, tentu.
409
00:22:04,505 --> 00:22:05,795
Apa dia...
410
00:22:06,380 --> 00:22:08,550
Dia bicara sesuatu? Kau tahu kenapa?
411
00:22:08,630 --> 00:22:09,920
Tidak.
412
00:22:10,005 --> 00:22:13,295
Dia belum siap bicara
dengan tembakan di bokongnya.
413
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
Ya.
414
00:22:14,296 --> 00:22:15,546
Bokongnya?
415
00:22:15,630 --> 00:22:16,550
Bagus.
416
00:22:18,546 --> 00:22:19,456
Apa dia mati?
417
00:22:20,296 --> 00:22:21,376
Sebaiknya begitu.
418
00:22:22,088 --> 00:22:25,128
- Aku ragu dia akan selamat malam ini.
- Bagus. Luar biasa.
419
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
Begitulah. Itu sering terjadi.
420
00:22:28,130 --> 00:22:29,420
Kasihan dia.
421
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
Bagus, Tuan-tuan.
422
00:22:31,963 --> 00:22:33,963
- Bagus.
- Hebat.
423
00:22:34,546 --> 00:22:37,296
- Jadi, apa yang kalian bawa hari ini?
- Bukan apa-apa.
424
00:22:37,380 --> 00:22:38,800
Ya, merguez.
425
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
- Ya. Merguez.
- Merguez enak.
426
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
- Bisa kumasak untuk keluargaku malam ini.
- Tidak bisa.
427
00:22:47,088 --> 00:22:49,298
Itu sudah kedaluwarsa.
428
00:22:50,130 --> 00:22:53,090
Sudah busuk.
Kami tak memasukkannya ke pendingin.
429
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
Kami tak mengambil risiko.
430
00:22:56,046 --> 00:22:57,666
Kami langsung membuangnya.
431
00:22:57,755 --> 00:22:59,335
Jangan dibuang.
432
00:22:59,421 --> 00:23:02,671
- Harus.
- Aku akan masak hingga matang, hangus.
433
00:23:02,755 --> 00:23:05,335
Tidak, mereka bilang itu rumit.
434
00:23:05,421 --> 00:23:06,841
Itu rumit.
435
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
- Lupakan.
- Berhentilah meminta.
436
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
Ada apa? Kalian menyembunyikan sesuatu?
437
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
- Tidak.
- Tidak sama sekali. Sembunyikan apa?
438
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
Kita bukan teman lagi?
439
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Tunggu. Jika kau bersikeras,
kuberikan. Aku tak mau membuatmu kesal.
440
00:23:24,505 --> 00:23:25,415
Terima kasih.
441
00:23:26,546 --> 00:23:27,506
Ini.
442
00:23:28,046 --> 00:23:29,166
Dengan senang hati.
443
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
Ini bagus.
444
00:23:31,088 --> 00:23:33,338
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Gaëtan.
445
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Sampai jumpa, Tuan-tuan.
446
00:23:45,796 --> 00:23:47,296
SAYANG
HANYA 24 JAM...
447
00:23:47,380 --> 00:23:48,420
Sial.
448
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Sudah kuperingatkan.
449
00:23:58,421 --> 00:24:00,381
Olivier pacar yang buruk.
450
00:24:00,921 --> 00:24:03,091
Dia tipe pria yang menjerumuskanmu.
451
00:24:03,171 --> 00:24:04,671
Kau layak dapat yang lebih baik.
452
00:24:05,421 --> 00:24:09,511
Seharusnya aku tak meninggalkanmu
dan memilih Olivier.
453
00:24:10,713 --> 00:24:13,053
Pada akhirnya, dia tak bisa ereksi.
454
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
Itu melembek di ujung vaginaku.
455
00:24:15,588 --> 00:24:16,958
Tenang, Sayang.
456
00:24:17,046 --> 00:24:19,586
- Ada hal yang lebih baik tak diucapkan.
- Ya, maaf.
457
00:24:19,671 --> 00:24:21,091
Dan semua itu masa lalu.
458
00:24:21,171 --> 00:24:23,511
Sekarang, aku di sini. Jangan khawatir.
459
00:24:24,005 --> 00:24:26,585
- Aku akan menjagamu.
- Terima kasih.
460
00:24:29,796 --> 00:24:32,126
Pernah kumasukkan jari ke bokongnya,
dia tak suka.
461
00:24:32,713 --> 00:24:33,843
Aku akan buat teh.
462
00:24:33,921 --> 00:24:35,591
Itu bahkan bukan ibu jariku.
463
00:24:47,505 --> 00:24:48,955
Aku suka chouquette.
464
00:24:49,046 --> 00:24:50,046
Baik, aku harus pergi.
465
00:24:51,463 --> 00:24:52,673
Enrico menggangguku.
466
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Enrico ada latihan.
467
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
Ya.
468
00:24:58,838 --> 00:25:00,258
- Sampai nanti.
- Dah.
469
00:25:08,005 --> 00:25:09,205
Enak, Nenek?
470
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Aku juga harus pergi.
471
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
Malam ini?
472
00:25:22,421 --> 00:25:24,171
Malam ini...
473
00:25:24,255 --> 00:25:25,835
dan setelahnya juga.
474
00:25:27,630 --> 00:25:31,300
Ayah, Jo, dan yang lain akan menjengukmu.
Kau tak akan sendiri.
475
00:25:32,713 --> 00:25:33,923
Aku tak mengerti.
476
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Ya.
477
00:25:37,171 --> 00:25:39,011
Ada yang harus kulakukan untuk keluarga.
478
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Tapi kau akan pergi lama?
479
00:25:47,380 --> 00:25:49,510
Ya. Mungkin lima, sepuluh tahun.
480
00:25:50,588 --> 00:25:52,798
Semoga saat itu aku sudah berkeluarga.
481
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
Dengan suami...
482
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
anak-anak...
483
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
di rumah kecil dengan tenang.
484
00:26:02,255 --> 00:26:03,165
Nenek...
485
00:26:04,921 --> 00:26:05,921
aku menyayangimu.
486
00:26:07,796 --> 00:26:09,586
Kau tahu?
487
00:26:10,796 --> 00:26:12,376
- Kau tahu aku menyayangimu?
- Ya.
488
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
Merguez-nya enak, 'kan?
489
00:26:20,963 --> 00:26:23,303
Saat muda, aku makan banyak sosis.
490
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Ya, aku tahu. Kau pernah bilang.
491
00:26:35,213 --> 00:26:38,213
POLISI
492
00:26:54,963 --> 00:26:57,843
Bantu aku. Masih banyak ganja
yang harus dibakar.
493
00:26:58,796 --> 00:26:59,836
Nak...
494
00:27:01,338 --> 00:27:03,298
hidup mengajari kita hal baru.
495
00:27:04,463 --> 00:27:06,593
Saat keluarga bersama, seperti kita,
496
00:27:07,338 --> 00:27:08,758
mereka tak tersentuh!
497
00:27:09,338 --> 00:27:10,708
Kita tak akan terkena masalah.
498
00:27:11,255 --> 00:27:12,505
Polisi!
499
00:27:13,755 --> 00:27:14,585
Apa? Polisi?
500
00:27:15,963 --> 00:27:17,013
Mencari kita?
501
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
Tiarap!
502
00:27:27,463 --> 00:27:29,303
- Apa?
- Kubilang, "Tiarap!"
503
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala