1 00:00:07,255 --> 00:00:10,335 Baiklah. Baik, tapi akan kupakai atasannya. 2 00:00:10,421 --> 00:00:13,091 Tidak. Jangan pakai atasannya, Bung. 3 00:00:13,171 --> 00:00:15,381 Kita undi saja. 4 00:00:15,463 --> 00:00:18,923 Jujur, bukankah ini ide buruk? 5 00:00:19,005 --> 00:00:21,085 Kita buang kantong-kantong itu setahun lalu. 6 00:00:21,171 --> 00:00:23,211 Jika ternyata ganjanya basah, tak ada gunanya. 7 00:00:23,296 --> 00:00:25,876 Ada ide lebih bagus untuk dapat Pastraweed, Nona Sok Tahu? 8 00:00:25,963 --> 00:00:27,013 Tidak. 9 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Karena Jaurès tak akan pergi tanpa menguji ganja payah kita. 10 00:00:31,838 --> 00:00:33,008 Ayo. Bergegas. 11 00:00:33,088 --> 00:00:34,208 Tentu saja, ayo. 12 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 Untuk kemungkinan terburuk, kita suit. Tak perlu debat. 13 00:00:37,713 --> 00:00:39,093 Aku harus berak lagi. 14 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Ini. Kau pakai atasan. Dan kau pakai bawahan. 15 00:00:43,005 --> 00:00:44,045 Hentikan, Aure. 16 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Ya, hentikan. Dia benar. 17 00:00:46,296 --> 00:00:48,956 - Baik, tubuh bawahku telanjang. - Hentikan. 18 00:00:49,046 --> 00:00:50,796 Aku muak dengan ini. Berhenti tertawa. 19 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 Testisku keluar. 20 00:00:52,046 --> 00:00:53,006 Aku siap. 21 00:00:53,588 --> 00:00:54,628 Kau sudah siap. 22 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 - Lihat. Tidak pas. Terlalu sempit. - Joseph, berhenti marah-marah. 23 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 - Tunggu, Olive. Aku jatuh. - Berikan jaketmu. 24 00:01:00,796 --> 00:01:03,756 Biar kupakaikan sepatunya. Sepatu botnya! 25 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 Tidak, kau pasti bercanda. Lihat setelan ini! 26 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 - Hentikan. - Kita harus pergi. 27 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Sumpah, terlalu dingin. 28 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 Awas. 29 00:01:12,463 --> 00:01:13,383 Lurus terus. 30 00:01:13,463 --> 00:01:14,803 Dingin sekali. 31 00:01:14,880 --> 00:01:16,510 - Dingin sekali! - Dingin sekali! 32 00:01:16,588 --> 00:01:18,258 - Kacau sekali! - Dingin, Jo. 33 00:01:18,338 --> 00:01:22,838 - Aku harus berak. - Jo, jangan berak di setelanku. 34 00:01:23,255 --> 00:01:25,545 Semoga mereka dapat kantongnya. Berhenti tertawa. 35 00:01:25,630 --> 00:01:27,590 Satu, dua, tiga. 36 00:01:28,630 --> 00:01:30,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 37 00:01:39,130 --> 00:01:41,090 - Kau cium itu? Ini tak bagus. - Ini basah. 38 00:01:41,838 --> 00:01:44,878 Semuanya dipenuhi air. Ganja ini tak berguna. 39 00:01:44,963 --> 00:01:46,763 - Coba ini. - Yang ini lumayan. 40 00:01:48,421 --> 00:01:50,461 Ayo. Beri aku toddy panas. Aku kedinginan. 41 00:01:50,546 --> 00:01:53,046 - Ini obat diare. - Tak apa. Aku banyak berak. 42 00:01:53,880 --> 00:01:56,420 - Ini terlihat bagus. Lihat. - Ini kering. 43 00:01:56,505 --> 00:01:57,335 Tampak kering. 44 00:01:57,421 --> 00:01:58,381 - Ayo. - Berikan. 45 00:01:58,463 --> 00:02:00,213 - Uji. - Akan kuuji. Tunggu. 46 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 Ayolah. 47 00:02:04,213 --> 00:02:06,173 Harus 19/33. Jika tidak, tak berguna. 48 00:02:06,255 --> 00:02:07,955 Kami tahu. Ayo. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,166 SAYANG 50 00:02:13,755 --> 00:02:14,835 Baik. 51 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 Sembilan belas. 52 00:02:21,213 --> 00:02:22,553 Hasilnya 19/33! Bagus! 53 00:02:22,630 --> 00:02:23,760 Bagus! 54 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 Baiklah! Bagus! 55 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Terima kasih, Béné. 56 00:02:27,255 --> 00:02:29,455 Baik. Sekarang apa? 57 00:02:29,546 --> 00:02:31,796 Bagaimana memastikan Jaurès menguji ganja ini? 58 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 Mudah. Kita hanya perlu menaruh 59 00:02:33,963 --> 00:02:35,883 Pastraweed bagus ini di bawah keranjang. 60 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 Kenapa di bawah? Itu bodoh. 61 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 Kenapa dia mengambilnya dari bawah? 62 00:02:40,588 --> 00:02:42,258 Dia selalu melakukan itu. 63 00:02:42,338 --> 00:02:45,128 Dia ambil dari bawah keranjang dan mengujinya. 64 00:02:45,213 --> 00:02:46,633 Dia selalu begitu. Tanya Olive. 65 00:02:47,296 --> 00:02:48,416 Benar atau salah? 66 00:02:48,505 --> 00:02:49,795 Ini obat diare. 67 00:02:49,880 --> 00:02:50,960 Entahlah, Bung. 68 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 - Apa? Kau tak pernah lihat? - Tidak. 69 00:02:52,838 --> 00:02:55,088 Jo, kau harus yakin. Kita tak boleh gagal. 70 00:02:55,171 --> 00:02:57,881 Aku bersumpah. Aku tak pernah salah soal ini. 71 00:03:01,838 --> 00:03:03,758 Baik, biasanya aku salah, 72 00:03:03,838 --> 00:03:06,708 tapi kumohon. Percaya aku. Jika tidak, mati kita. 73 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Baik, kita lakukan itu. Aku harus memakai topeng. 74 00:03:09,463 --> 00:03:12,263 Buat lampu lumbung benar-benar redup. 75 00:03:12,338 --> 00:03:15,128 Jangan sampai aku dikenali. Sial. 76 00:03:20,046 --> 00:03:20,876 Jadi... 77 00:03:21,838 --> 00:03:22,958 Semua senang? 78 00:03:23,046 --> 00:03:24,086 Semua lancar? 79 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Ya. 80 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Sangat puas. 81 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 - Luar biasa. - Baik. 82 00:03:30,338 --> 00:03:33,798 Kami akan menguji untuk melihat apa yang telah kalian buat dengan Vadim. 83 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Sial. 84 00:04:01,338 --> 00:04:04,508 Dia biasanya tak melakukan itu. Biasanya langsung ke bawah. 85 00:04:17,380 --> 00:04:18,300 Sudah kubilang. 86 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Itu dia. 87 00:04:21,296 --> 00:04:22,206 Sudah kubilang. 88 00:04:46,755 --> 00:04:48,505 Luar biasa. 89 00:04:50,213 --> 00:04:51,053 Artinya? 90 00:04:52,588 --> 00:04:53,458 Bagus, Hazan. 91 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 Sungguh. 92 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 Bagus! 93 00:04:59,088 --> 00:05:01,798 Bagus sekali. Terima kasih, Vadim. 94 00:05:01,880 --> 00:05:05,010 Kau bisa mulai menaikkan semua ini, Vadim. 95 00:05:05,088 --> 00:05:06,548 - Baik. - Terima kasih. 96 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Aku puas. 97 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Tapi masih sangat sedih meninggalkan kalian. 98 00:05:17,380 --> 00:05:20,010 Tapi itu kesepakatannya. Kalian menepatinya. 99 00:05:20,588 --> 00:05:22,958 Sekarang, aku punya resep Pastraweed. 100 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Ya, dan kami sangat bangga itu ada di tanganmu. 101 00:05:27,838 --> 00:05:31,628 Kami juga ingin berterima kasih karena kau menerima tawaran kami. 102 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Vadim bekerja dengan baik. 103 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Dia luar biasa. 104 00:05:37,463 --> 00:05:40,633 Sangat baik, selalu tepat waktu, tersenyum. 105 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 Dia hebat. Bagus. 106 00:05:42,963 --> 00:05:44,343 Tepuk tangan untuknya. 107 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bagus. 108 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Terima kasih. Akan kusampaikan pujian itu. 109 00:05:50,338 --> 00:05:51,458 Sebelum lepaskan kalian, 110 00:05:51,546 --> 00:05:54,836 aku menyiapkan hadiah terakhir untuk kalian. 111 00:05:55,505 --> 00:05:57,915 - Itu baik sekali. Tidak perlu. - Aku suka cokelat. 112 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 Jangan, Jaurès! Apa yang kau lakukan? 113 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 Tak bisa kulepaskan kalian begini. 114 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 Mungkin kalian akan membuat Pastraweed untuk orang lain. 115 00:06:09,838 --> 00:06:11,168 Nn. Jaurès, aku janji. 116 00:06:11,255 --> 00:06:13,415 Kami tak akan pernah membuat Pastraweed lagi. 117 00:06:13,505 --> 00:06:15,335 Aku bersumpah atas makam Béné. 118 00:06:15,421 --> 00:06:18,671 Aku percaya kau, Gérard, tapi aku tak bisa ambil risiko. 119 00:06:19,171 --> 00:06:20,841 Jangan! Jaurès! 120 00:06:20,921 --> 00:06:23,051 Itu bukan Ludmila. Dia adikku, Aure. 121 00:06:23,130 --> 00:06:25,760 Dia adikku. Itu bukan resep Pastraweed yang benar. 122 00:06:25,838 --> 00:06:26,918 Lihat. Katakan. 123 00:06:27,005 --> 00:06:28,165 Katakan. 124 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 - Tunggu! Ini Aure. Sungguh. - Dia putriku. 125 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 - Jaurès! - Usaha bagus, Joseph. 126 00:06:33,671 --> 00:06:34,761 - Sampai jumpa. - Tidak! 127 00:06:39,505 --> 00:06:41,545 Pistol sialan... 128 00:06:54,130 --> 00:06:57,130 Sial, kepalanya hancur. Aku melihat otaknya. 129 00:07:02,838 --> 00:07:03,918 Jangan bergerak! 130 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 Bukan kami pelakunya, tapi dia. Dia menembak kepalanya. 131 00:07:07,005 --> 00:07:07,875 Ya, jelas. 132 00:07:07,963 --> 00:07:09,383 Kau anggap aku bodoh? 133 00:07:16,588 --> 00:07:17,588 Nenek? 134 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Jangan biarkan orang gila macam-macam dengan kita. 135 00:07:21,046 --> 00:07:22,416 Nenek. 136 00:07:23,213 --> 00:07:24,173 Nenek. 137 00:07:24,880 --> 00:07:27,670 - Dia mati? - Entahlah. Sepertinya. 138 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 - Bagaimana ini? - Kurasa ada yang datang. 139 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 Apa? 140 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 Sial! Polisimu datang untuk mengusik kita. 141 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Sial! 142 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 Aku tak bisa keluar seperti ini siang-siang. 143 00:07:41,255 --> 00:07:42,505 - Bagaimana ini? - Sial. 144 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 Jangan! Tunggu, Nenek! 145 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Tunggu! Sembunyikan mayatnya. Sekarang. 146 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Béné-ku. 147 00:07:51,005 --> 00:07:53,375 Kau tak boleh ke sini. Aku baru menembak teman... 148 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 Aku tak bodoh. Kau apakan Ludmila? 149 00:07:59,796 --> 00:08:00,796 Ini aku. 150 00:08:00,880 --> 00:08:02,210 Kau gila. 151 00:08:02,796 --> 00:08:05,666 Hati-hati. Apa yang kau lakukan? 152 00:08:05,755 --> 00:08:07,875 - Sundal ini menarik rambutku. - Maaf. 153 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Baik, Nenek. Masuklah. Aku akan menyusul. 154 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Pergilah. 155 00:08:13,796 --> 00:08:14,756 Berengsek. 156 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 Kenapa kau memakai kostum ini? 157 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Ini. 158 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Kami menyiapkan... 159 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 pertunjukan dengan Nenek... 160 00:08:29,130 --> 00:08:30,460 untuk... 161 00:08:30,921 --> 00:08:32,211 Panti Wreda Lorris. 162 00:08:32,546 --> 00:08:33,796 - Tugas penting. - Hentikan. 163 00:08:34,213 --> 00:08:36,713 - Tidak, sumpah. - Aku tahu ada apa di lumbung. 164 00:08:36,796 --> 00:08:37,626 Kulihat semuanya. 165 00:08:38,421 --> 00:08:41,261 - Semuanya? Lihat apa? - Semalam, aku masuk ke lumbung. 166 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 Semalam. 167 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Aku melihat ganja. 168 00:08:46,130 --> 00:08:47,010 Ya, ganja. 169 00:08:48,630 --> 00:08:49,760 Sial, ganja. 170 00:08:49,838 --> 00:08:51,298 Kau mempermainkanku setahun ini? 171 00:08:51,713 --> 00:08:53,803 Aku paham alasanmu memintaku ganti profesi. 172 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Maaf. 173 00:08:57,421 --> 00:08:58,301 Tapi... 174 00:08:59,171 --> 00:09:00,761 aku tak bisa abaikan ini. 175 00:09:02,005 --> 00:09:02,955 Kumohon. 176 00:09:03,755 --> 00:09:04,875 Tolong. Rahasiakan. 177 00:09:04,963 --> 00:09:06,593 Itu terakhir. Kami sudah berhenti. 178 00:09:07,171 --> 00:09:08,711 Sungguh, sudah berakhir. 179 00:09:08,796 --> 00:09:10,796 Tidak, tak bisa kubiarkan. Maaf. 180 00:09:10,880 --> 00:09:12,340 Harus ada yang menyerahkan diri. 181 00:09:14,838 --> 00:09:18,048 Kau tak bisa meminta kami memilih siapa yang dipenjara. Itu buruk. 182 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Kau tak sadar aku membantu kalian? 183 00:09:21,005 --> 00:09:23,665 Kuberi kalian 48 jam untuk menyerahkan diri. 184 00:09:24,630 --> 00:09:26,590 Jika tidak, akan kutangkap kalian semua. 185 00:09:32,380 --> 00:09:33,420 Sial. 186 00:09:40,338 --> 00:09:42,088 Akan kulepas gelangmu. 187 00:09:42,171 --> 00:09:43,551 Bagaimana, Nak? 188 00:09:44,755 --> 00:09:46,625 Tak apa. Sudah ditangani, Ayah. 189 00:09:46,713 --> 00:09:48,383 Mau apa Élodie kemari tadi? 190 00:09:48,463 --> 00:09:50,303 Berapa kali dia akan membuat kita kesal? 191 00:09:50,380 --> 00:09:51,920 Sudah kubilang putuskan dia. 192 00:09:52,005 --> 00:09:53,045 Tak apa, Joseph. 193 00:09:53,130 --> 00:09:54,760 Kami memintamu memutuskannya. 194 00:09:54,838 --> 00:09:55,918 Baik. Tenang. 195 00:09:56,005 --> 00:09:57,455 Tidak akan, mengerti? 196 00:09:57,546 --> 00:09:58,706 Ini sangat serius! 197 00:09:58,796 --> 00:10:01,166 Dengar. Dia masih memacari polisi itu. 198 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 - Apa? - Tidak, jangan berteriak kepadanya. 199 00:10:05,338 --> 00:10:06,458 Kalian masih berpacaran? 200 00:10:07,046 --> 00:10:10,546 - Ya. Baik. Dulu. - Tidak, sampai sekarang. 201 00:10:10,630 --> 00:10:11,460 - Dulu. - Hentikan! 202 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 - Diam. - Tidak, kau yang diam. 203 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 Akan kubunuh polisi antek itu. 204 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Tenang, Ludmila. Sudah ada dua mayat di sini. 205 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Baiklah. Tunggu. 206 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, sial. 207 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 Tak apa. Dia tak lihat atau dengar apa pun. 208 00:10:25,546 --> 00:10:29,546 Kau benar-benar berengsek. Kau mencoba menyalahkanku untuk ini? 209 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 Tidak, jangan putar balik ini. 210 00:10:31,963 --> 00:10:35,963 Tidak, adikmu benar. Kita dalam masalah ini karena kau. 211 00:10:36,046 --> 00:10:39,336 Rayulah wanita atau isap ganja diam-diam, 212 00:10:39,421 --> 00:10:41,461 tapi jangan salahkan aku. 213 00:10:42,046 --> 00:10:45,416 Jangan bicara begitu kepadaku. Kau tak pernah begini. 214 00:10:45,921 --> 00:10:48,421 Aku berhenti mengisap ganja sebulan lalu, Bajingan. 215 00:10:48,505 --> 00:10:50,755 - Medali palsu itu buktinya? - Diam! 216 00:10:50,838 --> 00:10:53,628 Jangan bicara begitu kepadaku! 217 00:10:53,713 --> 00:10:56,343 Baik! Hentikan! Cukup! 218 00:10:57,671 --> 00:10:58,511 Sudah cukup. 219 00:10:59,421 --> 00:11:00,761 Kita sudah keterlaluan. 220 00:11:01,338 --> 00:11:03,798 Ayo lapor polisi dan katakan ini pembelaan diri. 221 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Ali benar. 222 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 Tidak, tak ada bukti ini pembelaan diri. Ayolah. 223 00:11:07,921 --> 00:11:09,511 Kita akan dipenjara. 224 00:11:10,505 --> 00:11:12,335 Tahu tindakan mereka kepada kami? 225 00:11:15,380 --> 00:11:16,340 Mereka akan dicabuli. 226 00:11:16,921 --> 00:11:18,171 - Terima kasih. - Sial. 227 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Kita bawa mayat itu, kubur mereka di hutan, 228 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 lalu bakar mobilnya. 229 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Akan kuantar Nenek ke rumah sakit. 230 00:11:26,088 --> 00:11:27,878 Dia bahayakan dirinya dan orang lain. 231 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Kita harus masukkan mayat ini ke van Vadim. 232 00:11:30,671 --> 00:11:31,921 Ambil sekop. 233 00:11:33,296 --> 00:11:34,456 Punggungku sakit. 234 00:11:35,838 --> 00:11:36,668 Ayo. 235 00:11:37,713 --> 00:11:39,213 Ayo, Nenek. Aku akan menjagamu. 236 00:12:00,296 --> 00:12:01,296 Kenapa tertawa? 237 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Ada satu orang yang pasti tertawa jika melihat kita. 238 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 - Siapa? - Siapa lagi? Ibumu. 239 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 Kenapa? 240 00:12:13,671 --> 00:12:14,761 Karena... 241 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Dia selalu berkata... 242 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 kita harus jual lebih dari sekadar daging domba dan sapi. 243 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 Aku tak paham kelucuannya. 244 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 - Itu refleks. - Kita dalam masalah besar. 245 00:12:41,088 --> 00:12:43,458 Kalian sudah berhenti memikirkan Clémentine? 246 00:12:44,088 --> 00:12:44,918 Kenapa Clem? 247 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 Kita menyeretnya ke dalam masalah ini. Dia tak cocok untuk ini. 248 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 Ya, dia polos. Dia tanpa cela. Dia seperti malaikat. 249 00:12:53,005 --> 00:12:54,375 - Malaikat? - Ya. 250 00:12:54,463 --> 00:12:55,923 Clémentine malaikat? 251 00:12:59,296 --> 00:13:01,006 Dia yang paling tak seperti malaikat. 252 00:13:01,088 --> 00:13:02,758 Kau tak mengerti. Kau tak kenal dia. 253 00:13:07,380 --> 00:13:08,960 Daging sapi dan domba. 254 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 Persetan. Aku tak peduli. Akan kukatakan. 255 00:13:13,213 --> 00:13:16,173 Pacarmu bekerja sama denganku dari awal. 256 00:13:16,755 --> 00:13:18,205 Apa maksudmu? 257 00:13:18,296 --> 00:13:21,046 Dia terlibat dari awal. 258 00:13:21,130 --> 00:13:22,090 Apa maksudmu? 259 00:13:22,171 --> 00:13:24,921 Semua perbuatanku untuk menakuti kalian. Dia terlibat. 260 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Dia menggambar swastika di makam Ibu. 261 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 Swastika apa? 262 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Benar, kau tak melihatnya karena sudah terhapus hujan. 263 00:13:36,880 --> 00:13:38,840 Cukup, Jo. Berhenti berbohong. 264 00:13:38,921 --> 00:13:41,301 Tidak. Olive, aku berkata jujur. 265 00:13:42,046 --> 00:13:44,166 Dia melakukan itu untuk menjauhkanmu dari kami. 266 00:13:45,255 --> 00:13:49,255 Dan satu-satunya cara adalah membuatmu berhenti dari bisnis ini. 267 00:13:49,338 --> 00:13:50,878 Jadi, dia membantuku. 268 00:13:51,630 --> 00:13:54,210 - Kau bersumpah atas nyawa ibumu? - Ya. Aku tak bohong. 269 00:13:54,296 --> 00:13:56,256 Jika dia bersumpah atas ibunya... 270 00:13:56,338 --> 00:13:58,458 - Nyawanya. - Kau bisa percaya dia, Olive. 271 00:14:02,713 --> 00:14:04,883 Aku memberitahumu agar kau tahu yang sebenarnya 272 00:14:04,963 --> 00:14:08,013 dan agar kau tak menyebutnya malaikat, padahal tak begitu. 273 00:14:08,088 --> 00:14:08,918 Itu saja. 274 00:14:10,005 --> 00:14:11,125 Baik, aku mengerti. 275 00:14:42,088 --> 00:14:43,918 Apa-apaan ini? 276 00:14:44,005 --> 00:14:45,625 Ada apa? 277 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 - Lihat. - Apa? 278 00:14:47,296 --> 00:14:49,086 - Apa yang terjadi? - Di mana mayatnya? 279 00:14:49,671 --> 00:14:51,261 Mustahil. Bagaimana bisa jatuh? 280 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 - Siapa yang tak benar menutup pintu? - Kau! 281 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 - Aku akan ingat jika tak benar. - Gérard, kau yang menutupnya. 282 00:14:58,630 --> 00:15:02,760 Menjengkelkan. Dasar bodoh. Kau menyetir seperti orang gila. 283 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 - Selalu salahku. - Ya. 284 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Ayo pergi. Aku tak tahu di mana mayatnya. 285 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Ayo. Cepat. 286 00:15:14,505 --> 00:15:17,455 - Seharusnya ada di sekitar sini. - Di sana. Ada sesuatu di sana. 287 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Sial. 288 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 Ini Jaurès. 289 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 - Di mana satunya? - Entah. 290 00:15:23,921 --> 00:15:26,011 Tunggu. Ada sesuatu di sana. Lihat. 291 00:15:26,088 --> 00:15:26,918 Apa? 292 00:15:31,046 --> 00:15:33,416 Sial! Ini kosong! 293 00:15:33,505 --> 00:15:35,045 Dia belum mati. Sial. 294 00:15:35,546 --> 00:15:38,416 Aku tak mengerti. Bagaimana bisa? Kita melihatnya ditembak. 295 00:15:39,838 --> 00:15:40,798 Sial! 296 00:15:42,796 --> 00:15:44,336 - Ada darah di sana. - Apa? 297 00:15:44,421 --> 00:15:45,341 Ada darah. 298 00:15:45,421 --> 00:15:46,671 Dia pergi ke sana. 299 00:15:46,755 --> 00:15:49,125 Temukan dia sebelum dia bilang kita membunuh Jaurès. 300 00:15:49,213 --> 00:15:50,963 - Tapi kita tak bunuh Jaurès. - Ya. 301 00:15:51,046 --> 00:15:52,956 - Tapi dia tak tahu. - Tenang. 302 00:15:53,546 --> 00:15:55,586 Dengan lukanya, dia tak akan selamat. 303 00:15:55,921 --> 00:15:59,131 Kemungkinan terburuk, dia akan mati seperti babi hutan di antara semak. 304 00:15:59,213 --> 00:16:00,513 Itu yang akan terjadi. 305 00:16:00,588 --> 00:16:02,668 Dia benar. Dia tak mungkin jauh. 306 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Setelah kita temukan, bagaimana? Bunuh dengan pisau? 307 00:16:07,796 --> 00:16:08,626 Baik. 308 00:16:08,921 --> 00:16:11,011 Kalian benar. Baiklah. 309 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Baik, akan kuambil kantong kosongnya. 310 00:16:13,213 --> 00:16:16,883 Kau ambil mayat Jaurès, lalu masukkan ke van. Ayo. 311 00:16:16,963 --> 00:16:19,213 - Ayo, Bung. - Aku sulit mengangkat. 312 00:16:46,338 --> 00:16:49,548 Nenek, ingat ucapan kita di mobil? Jangan bercanda, ya? 313 00:16:49,630 --> 00:16:51,420 - Janji. - Ya. 314 00:16:51,505 --> 00:16:52,335 Baik. 315 00:16:52,421 --> 00:16:54,551 - Halo. - Hai, Dokter. 316 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 - Apa kabar, Ny. Rosenberg? - Baik. 317 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 Aku menembak orang menyebalkan. 318 00:17:00,255 --> 00:17:03,375 Di lumbung penuh ganja tempat perempuan tinggi itu mati. 319 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Baik. 320 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Kau benar membawanya kemari. 321 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Aku sangat mencemaskannya. 322 00:17:08,796 --> 00:17:09,876 Jangan khawatir. 323 00:17:09,963 --> 00:17:13,013 Setelah beberapa pekan terapi rutin, kondisinya akan membaik. 324 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 Baik. 325 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 - Ya. - Baik. 326 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Akan kuperkenalkan kau kepada terapis wicara. 327 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Aku lebih ingin bertemu penismu. 328 00:17:21,671 --> 00:17:23,761 - Sampai nanti. - Sampai nanti, Dokter. 329 00:17:27,338 --> 00:17:28,758 Astaga. Yang benar saja. 330 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Sial. 331 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 - Dia selalu mengincar kita. - Dasar pemalak. 332 00:17:46,213 --> 00:17:47,633 - Apa kabar? - Hai, Gaëtan. 333 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Dilarang ke sini. Area ini ditutup. Pria bersenjata berkeliaran. 334 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 Sungguh? Siapa? 335 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 Kami tak bisa bilang. 336 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 Untuk menghindari risiko bahaya, akan kami antar kalian pulang. Lebih aman. 337 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 Terima kasih, Gaëtan, tapi kami hanya pergi ke La Varenne. 338 00:18:01,088 --> 00:18:02,258 Maaf, lain kali saja. 339 00:18:02,338 --> 00:18:04,168 Tidak, sebentar saja. 340 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 Kami tak akan mengambil risiko. Pergilah. Akan kuikuti. Lebih aman. 341 00:18:09,213 --> 00:18:11,213 Sial. Menjengkelkan. 342 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Sial. Mereka ketahuan. 343 00:18:32,255 --> 00:18:34,665 Baiklah, akan kukatakan lagi untuk semua. 344 00:18:34,755 --> 00:18:37,415 - Area ini ditutup untuk sementara. - Baik. 345 00:18:37,505 --> 00:18:41,255 Bagaimanapun, jangan keluar. Akan kuberi tahu saat berakhir. 346 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 - Baik. Terima kasih, Gaëtan. - Terima kasih, Gaëtan. 347 00:18:48,130 --> 00:18:50,380 - Kenapa polisi itu? - Tak apa-apa. 348 00:18:50,463 --> 00:18:51,713 Masukkan mayat ke lumbung. 349 00:18:52,463 --> 00:18:53,423 Apa? Mayatnya? 350 00:18:53,505 --> 00:18:56,295 Tanya Jo. Akan dia jelaskan. Di mana Clémentine? 351 00:18:56,671 --> 00:18:57,961 Kurasa dia di dalam. 352 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 - Jo, apa maksudmu mayat? - Bung, jangan tanya. 353 00:19:01,046 --> 00:19:03,166 Ada satu mayat. Bantu aku masukkan ke lumbung. 354 00:19:03,963 --> 00:19:04,803 Ayo. 355 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 Ternyata di sini. 356 00:19:06,505 --> 00:19:08,205 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 357 00:19:08,296 --> 00:19:10,336 - Kau bercanda? - Apa? 358 00:19:10,421 --> 00:19:12,131 Kau gambar swastika di makam Béné? 359 00:19:12,921 --> 00:19:15,511 - Kau tak memberiku pilihan. - Kuminta kau melakukan itu? 360 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Kubilang Joseph membakar mobilmu dan melakukan sesuatu tanpa kau tahu. 361 00:19:18,796 --> 00:19:20,666 Kau tak percaya. Jadi, aku terlibat. 362 00:19:20,755 --> 00:19:23,915 Kenapa? Siapa yang peduli? Agar aku hanya ada untukmu? 363 00:19:24,588 --> 00:19:27,548 Untuk menjauhkanmu dari mereka. Sayang, mereka pengaruh buruk. 364 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Tapi mereka keluargaku, selalu ada untukku. 365 00:19:30,588 --> 00:19:32,458 Ya, untuk menyeretmu ke dalam masalah. 366 00:19:32,546 --> 00:19:33,876 Dan kau ikuti seperti domba. 367 00:19:33,963 --> 00:19:35,013 Dengar. 368 00:19:35,088 --> 00:19:37,958 Lebih baik jadi domba keluarga Hazan daripada anjing Clémentine. 369 00:19:39,671 --> 00:19:42,051 Kau tak sungguh-sungguh. Aku keluargamu. 370 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 Kami keluargamu. 371 00:19:48,796 --> 00:19:51,126 Tunggu. Ada apa ini? Kau hamil? 372 00:19:51,213 --> 00:19:54,513 - Kau tahu maksudku. - Katakan saja. Ya atau tidak? 373 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 Tidak! Aku perempuan. Jadi, aku harus hamil? 374 00:19:57,005 --> 00:19:59,665 - Tidak! Kenapa katakan itu? - Karena aku mencintaimu. 375 00:19:59,755 --> 00:20:02,455 Kau akan pergi. Jika kubilang aku hamil, kau tak akan pergi. 376 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 Baik, hentikan! 377 00:20:04,380 --> 00:20:05,210 Cukup. 378 00:20:05,713 --> 00:20:08,053 Hubungan kita usai. Ini tak berhasil. 379 00:20:08,130 --> 00:20:12,340 Jadi, bawa barang-barang, mantel nilon, dan bayi khayalanmu, lalu pergi. 380 00:20:12,921 --> 00:20:14,051 Tinggalkan aku. 381 00:20:31,505 --> 00:20:32,505 Buang di halaman. 382 00:20:32,588 --> 00:20:35,008 Tidak. Jangan kubur dia di sini. 383 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 Kita tak bisa pergi. Polisi ada di mana-mana. 384 00:20:38,296 --> 00:20:41,956 Gérard benar. Jangan kubur Jaurès di sini. Dia akan menghantui. 385 00:20:42,046 --> 00:20:44,126 Ini bukan soal hantunya, Ali. 386 00:20:44,546 --> 00:20:47,836 Jika polisi mencari Jaurès, aku tak mau dia ditemukan di sini. 387 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Ya. Polisi dan hantu... Itu berlebihan. 388 00:20:58,171 --> 00:20:59,011 Ada apa? 389 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 Tidak. 390 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Ayah, aku tahu yang kau pikirkan. Dan kuberi tahu sekarang, tidak. 391 00:21:23,296 --> 00:21:25,546 - Sial, perempuan itu berat. - Sial. 392 00:21:25,630 --> 00:21:26,920 Kau yakin ini akan berhasil? 393 00:21:27,005 --> 00:21:29,915 Tentu saja. Tenang. Dia punya 120 anjing pemburu. 394 00:21:30,005 --> 00:21:31,875 Pasti habis dalam 30 detik. Jaurès lenyap. 395 00:21:31,963 --> 00:21:33,763 Bagus. Apakah jauh? 396 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Tidak, tenang saja. Tak apa. 397 00:21:37,421 --> 00:21:38,341 Sial. 398 00:21:38,421 --> 00:21:40,341 - Sial, Gaëtan. - Menyebalkan. 399 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Tenang. Mengerti? 400 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Aku tahu. 401 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Tenang. Bersikap biasa. 402 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 - Hai, Gaëtan. - Semua aman. 403 00:21:51,463 --> 00:21:53,383 Jalan dibuka. Kalian bisa pergi. 404 00:21:53,463 --> 00:21:55,553 Sungguh? Bagus. 405 00:21:56,421 --> 00:21:57,461 Kau menangkap... 406 00:21:57,546 --> 00:22:01,756 Ya, tenang. Kami melakukan tugas kami. Rekan kami menangkapnya di hutan. 407 00:22:01,838 --> 00:22:03,048 Dia gigih. 408 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Ya, tentu. 409 00:22:04,505 --> 00:22:05,795 Apa dia... 410 00:22:06,380 --> 00:22:08,550 Dia bicara sesuatu? Kau tahu kenapa? 411 00:22:08,630 --> 00:22:09,920 Tidak. 412 00:22:10,005 --> 00:22:13,295 Dia belum siap bicara dengan tembakan di bokongnya. 413 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 Ya. 414 00:22:14,296 --> 00:22:15,546 Bokongnya? 415 00:22:15,630 --> 00:22:16,550 Bagus. 416 00:22:18,546 --> 00:22:19,456 Apa dia mati? 417 00:22:20,296 --> 00:22:21,376 Sebaiknya begitu. 418 00:22:22,088 --> 00:22:25,128 - Aku ragu dia akan selamat malam ini. - Bagus. Luar biasa. 419 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 Begitulah. Itu sering terjadi. 420 00:22:28,130 --> 00:22:29,420 Kasihan dia. 421 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 Bagus, Tuan-tuan. 422 00:22:31,963 --> 00:22:33,963 - Bagus. - Hebat. 423 00:22:34,546 --> 00:22:37,296 - Jadi, apa yang kalian bawa hari ini? - Bukan apa-apa. 424 00:22:37,380 --> 00:22:38,800 Ya, merguez. 425 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 - Ya. Merguez. - Merguez enak. 426 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 - Bisa kumasak untuk keluargaku malam ini. - Tidak bisa. 427 00:22:47,088 --> 00:22:49,298 Itu sudah kedaluwarsa. 428 00:22:50,130 --> 00:22:53,090 Sudah busuk. Kami tak memasukkannya ke pendingin. 429 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 Kami tak mengambil risiko. 430 00:22:56,046 --> 00:22:57,666 Kami langsung membuangnya. 431 00:22:57,755 --> 00:22:59,335 Jangan dibuang. 432 00:22:59,421 --> 00:23:02,671 - Harus. - Aku akan masak hingga matang, hangus. 433 00:23:02,755 --> 00:23:05,335 Tidak, mereka bilang itu rumit. 434 00:23:05,421 --> 00:23:06,841 Itu rumit. 435 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 - Lupakan. - Berhentilah meminta. 436 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 Ada apa? Kalian menyembunyikan sesuatu? 437 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 - Tidak. - Tidak sama sekali. Sembunyikan apa? 438 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 Kita bukan teman lagi? 439 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Tunggu. Jika kau bersikeras, kuberikan. Aku tak mau membuatmu kesal. 440 00:23:24,505 --> 00:23:25,415 Terima kasih. 441 00:23:26,546 --> 00:23:27,506 Ini. 442 00:23:28,046 --> 00:23:29,166 Dengan senang hati. 443 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 Ini bagus. 444 00:23:31,088 --> 00:23:33,338 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Gaëtan. 445 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Sampai jumpa, Tuan-tuan. 446 00:23:45,796 --> 00:23:47,296 SAYANG HANYA 24 JAM... 447 00:23:47,380 --> 00:23:48,420 Sial. 448 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Sudah kuperingatkan. 449 00:23:58,421 --> 00:24:00,381 Olivier pacar yang buruk. 450 00:24:00,921 --> 00:24:03,091 Dia tipe pria yang menjerumuskanmu. 451 00:24:03,171 --> 00:24:04,671 Kau layak dapat yang lebih baik. 452 00:24:05,421 --> 00:24:09,511 Seharusnya aku tak meninggalkanmu dan memilih Olivier. 453 00:24:10,713 --> 00:24:13,053 Pada akhirnya, dia tak bisa ereksi. 454 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 Itu melembek di ujung vaginaku. 455 00:24:15,588 --> 00:24:16,958 Tenang, Sayang. 456 00:24:17,046 --> 00:24:19,586 - Ada hal yang lebih baik tak diucapkan. - Ya, maaf. 457 00:24:19,671 --> 00:24:21,091 Dan semua itu masa lalu. 458 00:24:21,171 --> 00:24:23,511 Sekarang, aku di sini. Jangan khawatir. 459 00:24:24,005 --> 00:24:26,585 - Aku akan menjagamu. - Terima kasih. 460 00:24:29,796 --> 00:24:32,126 Pernah kumasukkan jari ke bokongnya, dia tak suka. 461 00:24:32,713 --> 00:24:33,843 Aku akan buat teh. 462 00:24:33,921 --> 00:24:35,591 Itu bahkan bukan ibu jariku. 463 00:24:47,505 --> 00:24:48,955 Aku suka chouquette. 464 00:24:49,046 --> 00:24:50,046 Baik, aku harus pergi. 465 00:24:51,463 --> 00:24:52,673 Enrico menggangguku. 466 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Enrico ada latihan. 467 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 Ya. 468 00:24:58,838 --> 00:25:00,258 - Sampai nanti. - Dah. 469 00:25:08,005 --> 00:25:09,205 Enak, Nenek? 470 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Aku juga harus pergi. 471 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 Malam ini? 472 00:25:22,421 --> 00:25:24,171 Malam ini... 473 00:25:24,255 --> 00:25:25,835 dan setelahnya juga. 474 00:25:27,630 --> 00:25:31,300 Ayah, Jo, dan yang lain akan menjengukmu. Kau tak akan sendiri. 475 00:25:32,713 --> 00:25:33,923 Aku tak mengerti. 476 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Ya. 477 00:25:37,171 --> 00:25:39,011 Ada yang harus kulakukan untuk keluarga. 478 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Tapi kau akan pergi lama? 479 00:25:47,380 --> 00:25:49,510 Ya. Mungkin lima, sepuluh tahun. 480 00:25:50,588 --> 00:25:52,798 Semoga saat itu aku sudah berkeluarga. 481 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 Dengan suami... 482 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 anak-anak... 483 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 di rumah kecil dengan tenang. 484 00:26:02,255 --> 00:26:03,165 Nenek... 485 00:26:04,921 --> 00:26:05,921 aku menyayangimu. 486 00:26:07,796 --> 00:26:09,586 Kau tahu? 487 00:26:10,796 --> 00:26:12,376 - Kau tahu aku menyayangimu? - Ya. 488 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 Merguez-nya enak, 'kan? 489 00:26:20,963 --> 00:26:23,303 Saat muda, aku makan banyak sosis. 490 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Ya, aku tahu. Kau pernah bilang. 491 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 POLISI 492 00:26:54,963 --> 00:26:57,843 Bantu aku. Masih banyak ganja yang harus dibakar. 493 00:26:58,796 --> 00:26:59,836 Nak... 494 00:27:01,338 --> 00:27:03,298 hidup mengajari kita hal baru. 495 00:27:04,463 --> 00:27:06,593 Saat keluarga bersama, seperti kita, 496 00:27:07,338 --> 00:27:08,758 mereka tak tersentuh! 497 00:27:09,338 --> 00:27:10,708 Kita tak akan terkena masalah. 498 00:27:11,255 --> 00:27:12,505 Polisi! 499 00:27:13,755 --> 00:27:14,585 Apa? Polisi? 500 00:27:15,963 --> 00:27:17,013 Mencari kita? 501 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 Tiarap! 502 00:27:27,463 --> 00:27:29,303 - Apa? - Kubilang, "Tiarap!" 503 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala