1 00:00:07,255 --> 00:00:10,335 Ok. Jeg tar den øverste delen av drakten. 2 00:00:10,421 --> 00:00:13,211 Nei. Du tar ikke toppen. 3 00:00:13,296 --> 00:00:15,456 Vi kaster mynt om vi må. 4 00:00:15,546 --> 00:00:21,086 Ærlig talt, er ikke dette en dårlig idé? Vi kastet posene uti for et år siden. 5 00:00:21,171 --> 00:00:25,881 -Det er bortkastet om gresset er vått. -Har du en bedre idé, Miss Bedreviter? 6 00:00:25,963 --> 00:00:26,843 Nei. 7 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Fordi Jaurès drar ikke uten å teste gresset. 8 00:00:31,838 --> 00:00:34,208 -La oss sette i gang. -Ja, kom igjen. 9 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 I verste fall tar vi stein, saks, papir. 10 00:00:37,713 --> 00:00:39,053 Jeg må drite igjen. 11 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Her. Du tar toppen. Du tar buksa. 12 00:00:42,963 --> 00:00:45,463 -Slutt, Aure. -Ja, slutt! Han har rett. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,956 -Jeg er naken fra livet og ned. -Slutt. 14 00:00:49,046 --> 00:00:51,956 Jeg er lei av dette. Slutt å le. Ballene mine er ute. 15 00:00:52,046 --> 00:00:53,006 Jeg er klar. 16 00:00:53,505 --> 00:00:54,625 Du er godt utstyrt. 17 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 -Se. Den er for liten. -Joseph, slutt å klage. 18 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 -Vent litt. Jeg faller. -Gi meg jakken din. 19 00:01:00,796 --> 00:01:03,756 Vent, la meg ta på støvelen. Støvelen! 20 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 Dere kan ikke mene det seriøst. Se på dette! 21 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 -Stopp. -Vi må dra. 22 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Det er for kaldt. 23 00:01:11,380 --> 00:01:13,380 -Pass på. -Det er rett frem. 24 00:01:13,463 --> 00:01:14,803 Det er iskaldt. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,510 -Det er iskaldt! -Iskaldt! 26 00:01:16,588 --> 00:01:18,508 -Katastrofe! -Det er frosset. 27 00:01:18,588 --> 00:01:22,838 -Jeg må drite. -Ikke drit i drakten min. 28 00:01:23,338 --> 00:01:27,588 -Jeg håper de finner posene. Slutt å le. -En, to, tre. 29 00:01:28,921 --> 00:01:30,801 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 30 00:01:39,005 --> 00:01:41,255 -Lukter du det? Ikke bra. -Det er vått. 31 00:01:41,921 --> 00:01:44,881 Alle posene er fulle av vann. Gresset er verdiløst. 32 00:01:44,963 --> 00:01:46,923 -Prøv her. -Denne er ikke så ille. 33 00:01:48,338 --> 00:01:50,458 Gi meg varm drikke. Jeg er så kald. 34 00:01:50,546 --> 00:01:53,166 -Det er lakserende. -Greit. Jeg driter masse. 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,340 -Dette ser bra ut. Ser du? -Den er tørr. 36 00:01:56,421 --> 00:01:57,261 Ser tørr ut. 37 00:01:57,338 --> 00:01:58,258 -Der. -Få den. 38 00:01:58,338 --> 00:02:00,208 -Test den. -Ja. Vent. 39 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 Kom igjen. 40 00:02:04,213 --> 00:02:07,963 -Må være 19/33, ellers er den verdiløs. -Vi vet det. Kom igjen. 41 00:02:08,671 --> 00:02:10,171 SKATT 42 00:02:13,588 --> 00:02:14,418 Ok. 43 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 Nitten. 44 00:02:21,213 --> 00:02:22,463 19/33! Pokker! 45 00:02:22,546 --> 00:02:23,756 -Ja! -Du skremte meg! 46 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 Greit! Visst faen! 47 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Takk, Béné. 48 00:02:27,255 --> 00:02:31,795 Ok. Hva nå? Hvordan sikrer vi at Jaurès tester riktig gress? 49 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 Enkelt. Vi må bare legge 50 00:02:33,963 --> 00:02:35,883 den gode Pastraweeden på bunnen. 51 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 Hvorfor på bunnen? Det er idiotisk. 52 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 Hvorfor tar hun det fra bunnen? 53 00:02:40,588 --> 00:02:42,338 Hun gjør det hver gang. 54 00:02:42,421 --> 00:02:45,171 Hun går til bunnen av kassen og tester det. 55 00:02:45,255 --> 00:02:46,625 Hver gang. Spør Olive. 56 00:02:47,171 --> 00:02:48,301 Fleip eller fakta? 57 00:02:48,380 --> 00:02:49,590 Dette er lakserende. 58 00:02:49,671 --> 00:02:50,961 Jeg vet ikke, kompis. 59 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 -Hva? Ser du aldri på? -Nei. 60 00:02:52,713 --> 00:02:55,093 Du må være sikker. Vi kan ikke gjøre feil. 61 00:02:55,171 --> 00:02:57,881 Jeg sverger. Jeg tar ikke feil av sånt. 62 00:03:01,671 --> 00:03:03,761 Ok, det er sånt jeg tar feil av, 63 00:03:03,838 --> 00:03:06,708 men stol på meg. Ellers er vi døde. 64 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Ok, vi gjør det. Jeg må ta på meg masken. 65 00:03:09,463 --> 00:03:12,133 Virkelig dempe lysene på låven. 66 00:03:12,213 --> 00:03:13,803 -Hun kan ikke gjenkjenne meg. -Ja. 67 00:03:13,880 --> 00:03:14,710 Faen. 68 00:03:20,046 --> 00:03:20,876 So... 69 00:03:21,671 --> 00:03:22,881 Everybody happy? 70 00:03:22,963 --> 00:03:24,093 Gikk alt bra? 71 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Ja. 72 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Veldig fornøyde. 73 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 -Flott. -Ok. 74 00:03:30,255 --> 00:03:33,795 Vi skal teste for å se hva du har laget med Vadim. 75 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Pokker. 76 00:04:01,338 --> 00:04:04,758 Hun pleier ikke å gjøre det. Vanligvis tar hun fra bunnen. 77 00:04:17,255 --> 00:04:18,255 Jeg sa det. 78 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Sånn ja. 79 00:04:21,380 --> 00:04:22,210 Jeg sa det. 80 00:04:46,713 --> 00:04:48,843 Ongelooflijk. 81 00:04:50,130 --> 00:04:51,050 Som betyr? 82 00:04:52,505 --> 00:04:53,455 Bravo, Hazan-er. 83 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 Virkelig. 84 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 Bravo! 85 00:04:59,255 --> 00:05:01,665 Veldig bra. Tusen takk, Vadim. 86 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Du kan begynne å laste alt dette, Vadim. 87 00:05:05,046 --> 00:05:06,546 -Ok. -Spasiba. 88 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Jeg er fornøyd. 89 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Men jeg er trist over å forlate dere. 90 00:05:17,255 --> 00:05:20,005 Men det var avtalen, og dere holdt ord. 91 00:05:20,463 --> 00:05:22,963 Og nå har jeg Pastraweed-oppskriften. 92 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Ja, og vi er alle stolte over at den er i dine hender. 93 00:05:27,796 --> 00:05:31,626 Og vi vil også takke deg for at du godtok forslaget vårt. 94 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Og godt gjort, Vadim. 95 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Han var eksepsjonell. 96 00:05:37,463 --> 00:05:40,513 Hyggelig, alltid i tide, smilende. 97 00:05:41,130 --> 00:05:44,340 Han gjorde en flott jobb. Bravo. Han fortjener applaus. 98 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bravo. 99 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Takk. Jeg skal gi ham komplimentet. 100 00:05:50,255 --> 00:05:54,835 Før jeg slipper dere, har jeg en siste liten gave til dere. 101 00:05:55,421 --> 00:05:57,921 -Så søtt, altfor meget. -Jeg elsker sjokolade. 102 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 Nei, Jaurès! Hva gjør du? 103 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 Jeg forlater dere ikke slik. 104 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 Hvordan vet jeg at dere ikke vil lage Pastraweed til noen andre? 105 00:06:09,838 --> 00:06:13,338 Ms. Jaurès, jeg lover. Vi lager aldri Pastraweed igjen. 106 00:06:13,421 --> 00:06:15,341 Jeg sverger på min Bénés grav. 107 00:06:15,755 --> 00:06:18,705 Jeg tror deg, Gérard, men jeg kan ikke ta risikoen. 108 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Nei! Jaurès! 109 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 Det er ikke Ludmila. Det er Aure. 110 00:06:23,130 --> 00:06:26,920 Det er søsteren min. Du har ikke riktig oppskrift. Hør. Si det. 111 00:06:27,005 --> 00:06:28,165 Si det til henne. 112 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 -Vent! Det er Aure. -Det er datteren min. 113 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 -Jaurès! -Godt forsøk, Joseph. 114 00:06:33,588 --> 00:06:34,758 -Bye bye. -Nei! 115 00:06:39,505 --> 00:06:41,505 Verschrikkelijke kut... 116 00:06:54,130 --> 00:06:57,130 Faen, hun blåste hodet av seg. Jeg ser hjernen. 117 00:07:02,838 --> 00:07:03,918 Bliat vsiem stayat! 118 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 Nei, det var ikke oss. Hun skjøt seg selv i hodet. 119 00:07:07,005 --> 00:07:09,545 Ja, sikkert. Ser jeg ut som en idiot? 120 00:07:16,505 --> 00:07:17,585 Besta? 121 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Ingen drittsekker får fucke med oss. 122 00:07:21,046 --> 00:07:24,166 Besta. 123 00:07:24,880 --> 00:07:27,590 -Er han død? -Jeg vet ikke helt. Jeg tror det. 124 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 -Hva gjør vi? -Jeg tror det er noen her. 125 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 Hva? 126 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 Faen! Politien din er her igjen. 127 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Faen! 128 00:07:38,380 --> 00:07:40,670 Jeg kan ikke gå ut slik i dagslys. 129 00:07:41,213 --> 00:07:42,513 -Hva gjør vi? -Faen. 130 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 Nei! Vent, besta. 131 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Vent litt! Vi må skjule likene. Nå. 132 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Min Béné. 133 00:07:50,880 --> 00:07:53,380 Du kan ikke være her. Jeg skjøt nettopp en venn av... 134 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 Jeg er ikke dum. Hva gjorde du med Ludmila? 135 00:07:59,630 --> 00:08:00,710 Det er meg. 136 00:08:00,796 --> 00:08:02,206 Du er gal. 137 00:08:02,838 --> 00:08:05,668 Forsiktig. Hva gjør du? 138 00:08:05,755 --> 00:08:08,085 -Kjerringa dro meg i håret. -Unnskyld. 139 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Ok, besta. Gå inn. Jeg kommer straks. 140 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Kom igjen. 141 00:08:13,713 --> 00:08:14,763 Drittsekk. 142 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 Hva faen er det kostymet? 143 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Å, dette. 144 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Vi forbereder... 145 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 ...et show med besta... 146 00:08:29,046 --> 00:08:29,876 ...til... 147 00:08:30,921 --> 00:08:32,421 ...Lorris aldershjem. 148 00:08:32,505 --> 00:08:34,125 -For en jobb. -Slutt, Aure. 149 00:08:34,213 --> 00:08:36,593 -Jeg sverger. -Jeg vet hva som skjer på låven. 150 00:08:36,671 --> 00:08:37,631 Jeg så alt. 151 00:08:38,255 --> 00:08:41,255 -Alt? Hva så du? -I går kveld var jeg på låven. 152 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 I går kveld. 153 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Jeg så gresset. 154 00:08:46,046 --> 00:08:47,006 Ja, gresset. 155 00:08:48,505 --> 00:08:49,755 Faen, gresset. 156 00:08:49,838 --> 00:08:53,798 Har du lurt meg i ett år? Var det derfor jeg måtte bytte jobb? 157 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Beklager. 158 00:08:57,421 --> 00:09:01,171 Men... jeg kan ikke late som ingenting. 159 00:09:01,921 --> 00:09:02,881 Jeg ber deg. 160 00:09:03,671 --> 00:09:06,591 Hold det for deg selv. Det var siste gang. Vi er ferdige. 161 00:09:07,046 --> 00:09:08,706 Det er over. Jeg sverger. 162 00:09:08,796 --> 00:09:12,456 Nei, jeg kan ikke la det gå. Beklager. En av dere må melde seg. 163 00:09:14,713 --> 00:09:18,053 Du kan ikke be oss velge hvem som skal i fengsel. Så grusomt. 164 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Skjønner du ikke at dette er en tjeneste? 165 00:09:20,921 --> 00:09:23,671 Jeg gir dere 48 timer til å melde noen. 166 00:09:24,505 --> 00:09:26,585 Ellers kommer jeg for å hente alle. 167 00:09:32,296 --> 00:09:33,416 Fy faen. 168 00:09:40,255 --> 00:09:41,955 Jeg tar av deg fotlenken. 169 00:09:42,046 --> 00:09:43,546 Så, småen? 170 00:09:44,755 --> 00:09:46,625 Det går bra. Det er ordnet. 171 00:09:46,713 --> 00:09:50,303 Hvorfor var Élodie her? Hvor mange ganger skal hun plage oss? 172 00:09:50,380 --> 00:09:53,050 -Jeg ba deg slutte å treffe henne. -Det går bra. 173 00:09:53,130 --> 00:09:55,920 -Vi ba deg om å slutte. -Ok. Ro deg ned. 174 00:09:56,005 --> 00:09:57,455 Det gjør jeg ikke. 175 00:09:57,546 --> 00:09:58,626 Det er alvorlig! 176 00:09:58,713 --> 00:10:01,173 Den idioten er sammen med politien igjen. 177 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 -Hva? -Nei, ikke kjeft sånn på henne. 178 00:10:05,213 --> 00:10:06,463 Er dere sammen? 179 00:10:06,963 --> 00:10:10,553 -Ja. Ok. Jeg var det. -Nei, du er det! 180 00:10:10,630 --> 00:10:11,460 -Var. -Stopp! 181 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 -Hold kjeft. -Klapp igjen selv. 182 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 Jeg skal drepe den politien! 183 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Ro deg ned, Ludmila. Vi har allerede to lik. 184 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Ok. Vent. 185 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, faen. 186 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 Det går bra. Hun verken så eller hørte noe. 187 00:10:25,463 --> 00:10:27,303 Du er en drittsekk. 188 00:10:27,380 --> 00:10:29,550 Prøver du å klandre meg for dette? 189 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 Nei, ikke snu dette. 190 00:10:31,963 --> 00:10:35,963 Søsteren din har rett. Vi er i dette rotet på grunn av deg. 191 00:10:36,046 --> 00:10:39,086 Bytt tone, eller røyk en joint i skjul, 192 00:10:39,171 --> 00:10:41,461 men ikke gi meg den dritten. 193 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 Ikke snakk sånn til meg. 194 00:10:43,755 --> 00:10:45,545 Du snakker aldri sånn til meg. 195 00:10:45,838 --> 00:10:48,418 Jeg sluttet å røyke for en måned siden. 196 00:10:48,505 --> 00:10:52,795 -Har du en falsk medalje som bevis? -Hold kjeft! Ikke snakk sånn til meg! 197 00:10:53,713 --> 00:10:56,343 Ok! Stopp! Det holder! 198 00:10:57,171 --> 00:10:58,381 Det holder. 199 00:10:59,421 --> 00:11:03,801 Vi har gått for langt. Vi må gå til politiet og si at det var selvforsvar. 200 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Ali har rett. 201 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 Nei, vi har ingen bevis på at det var selvforsvar. 202 00:11:07,921 --> 00:11:09,711 De sender oss rett i fengsel. 203 00:11:10,380 --> 00:11:12,340 Og hva skjer med oss der? 204 00:11:15,213 --> 00:11:16,343 De tar dem bakfra. 205 00:11:16,421 --> 00:11:18,171 -Ok, takk, skatt. -Faen. 206 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Vi tar likene og begraver dem i skogen 207 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 og brenner kjøretøyene. 208 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Jeg kjører besta til sykehuset. 209 00:11:25,588 --> 00:11:27,878 Hun er en fare for seg selv og andre. 210 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Vi må legge likene i bilen til Vadim. 211 00:11:30,671 --> 00:11:34,461 Og hent spadene. Jeg har vondt i ryggen. 212 00:11:35,838 --> 00:11:39,208 -Kom igjen. -Kom, besta. Jeg skal ta meg av deg. 213 00:12:00,130 --> 00:12:01,210 Hvorfor ler du? 214 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Det er noen som garantert ler hvis hun ser ned på oss. 215 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 -Hvem? -Moren din. 216 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 Hvorfor? 217 00:12:13,713 --> 00:12:14,763 Fordi… 218 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Hun sa alltid... 219 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 ...at vi burde selge mer enn bare lam og storfekjøtt. 220 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 Jeg ser ikke humoren. 221 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 -Det er bare en refleks. -Vi er i trøbbel. 222 00:12:41,088 --> 00:12:43,458 Har du tenkt på Clémentine? 223 00:12:44,046 --> 00:12:44,916 Hva med Clem? 224 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 Vi har dratt henne inn i dette. Hun egner seg ikke til det. 225 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 Hun er ren og syndfri. Hun er en engel. 226 00:12:53,005 --> 00:12:54,255 -En engel? -Ja. 227 00:12:54,338 --> 00:12:55,918 Er Clémentine en engel? 228 00:12:59,296 --> 00:13:01,006 Hun er langt fra en engel. 229 00:13:01,088 --> 00:13:02,758 Du kjenner henne ikke. 230 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Biff og lam. 231 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 Faen heller. Jeg sier det. 232 00:13:13,088 --> 00:13:16,168 Dama di var med på det fra starten av. 233 00:13:16,630 --> 00:13:18,210 Hva sier du? 234 00:13:18,296 --> 00:13:21,046 Hun var med på det fra starten av. 235 00:13:21,130 --> 00:13:22,090 Hva mener du? 236 00:13:22,171 --> 00:13:24,921 Alt jeg gjorde for å skremme dere, var hun med på. 237 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Hun tegnet hakekors på mammas grav. 238 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 Hvilket hakekors? 239 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Stemmer. Dere så det ikke fordi regnet vasket det bort. 240 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Nok, Jo. Slutt å lyve. 241 00:13:38,963 --> 00:13:41,173 Nei. Jeg snakker sant. 242 00:13:42,046 --> 00:13:44,416 Hun gjorde det for å holde deg unna oss. 243 00:13:45,255 --> 00:13:49,125 Eneste muligheten var å få deg ut av bransjen. 244 00:13:49,213 --> 00:13:50,883 Så hun hjalp meg. 245 00:13:51,630 --> 00:13:54,670 -Sverger du på din mors liv? -Ja. Jeg lyver ikke. 246 00:13:54,755 --> 00:13:56,295 Om han sverger på moren... 247 00:13:56,421 --> 00:13:58,461 -Hennes liv. -Da er det sant. 248 00:14:02,630 --> 00:14:04,880 Jeg sier det så du har hele bildet 249 00:14:04,963 --> 00:14:07,923 og ikke kaller henne en engel når hun ikke er det. 250 00:14:08,005 --> 00:14:08,915 Det er alt. 251 00:14:10,046 --> 00:14:11,126 Ok, jeg skjønner. 252 00:14:42,046 --> 00:14:44,006 Hva faen? 253 00:14:44,088 --> 00:14:45,628 Hva er galt? 254 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 -Se. -Hva? 255 00:14:47,296 --> 00:14:49,086 -Hva er det? -Hvor er likene? 256 00:14:49,505 --> 00:14:51,255 Umulig. Hvordan falt de ut? 257 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 -Hvilken idiot lukket ikke dørene? -Du! 258 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 -Jeg ville husket det. -Gérard, du lukket dørene. 259 00:14:58,588 --> 00:15:00,878 For faen. Jævla idioter. 260 00:15:00,963 --> 00:15:02,763 Du kjører som et svin. 261 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 -Det er alltid min feil. -Ja. 262 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Kom igjen. Jeg aner ikke hvor de er. 263 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Kom igjen. Fort. 264 00:15:14,421 --> 00:15:17,461 -De burde være her. -Det er noe der borte. 265 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Faen. 266 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 Det er Jaurès. 267 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 -Hvor er det andre? -Vet ikke. 268 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Vent. Det er noe der. Se. 269 00:15:26,005 --> 00:15:26,835 Hva? 270 00:15:31,088 --> 00:15:33,548 Faen! Den er tom! 271 00:15:33,630 --> 00:15:35,050 Han døde ikke. Faen. 272 00:15:35,546 --> 00:15:38,256 Jeg forstår ikke. Hvordan? Vi så ham bli skutt. 273 00:15:39,921 --> 00:15:40,801 Faen! 274 00:15:42,838 --> 00:15:44,418 -Det er blod her. -Hva? 275 00:15:44,505 --> 00:15:45,335 Det er blod. 276 00:15:45,421 --> 00:15:49,131 Han gikk dit. Vi må finne ham før han sier at vi drepte Jaurès. 277 00:15:49,213 --> 00:15:50,963 -Vi drepte ikke Jaurès. -Nei. 278 00:15:51,046 --> 00:15:52,956 -Men han vet ikke det. -Ro ned. 279 00:15:53,046 --> 00:15:55,416 Han overlever ikke med de skuddskadene. 280 00:15:55,838 --> 00:16:00,508 I verste fall dør han som et villsvin mellom to busker. Det er alt som vil skje. 281 00:16:00,588 --> 00:16:02,708 Han har rett. Han kommer ikke langt. 282 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Hvis vi finner ham, hva da? Drepe ham med kniv? 283 00:16:07,796 --> 00:16:08,706 Ok. 284 00:16:08,796 --> 00:16:11,006 Dere har rett. Ok. Dere har rett. 285 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Jeg tar den tomme posen. 286 00:16:13,213 --> 00:16:16,963 Dere tar Jaurès’ lik og legger det i varebilen. Kom igjen. 287 00:16:17,046 --> 00:16:19,206 -Kom igjen. -Jeg klarer ikke å løfte. 288 00:16:46,296 --> 00:16:49,376 Husker du hva vi sa i bilen? Ingen vitser, ok? 289 00:16:49,463 --> 00:16:51,513 -Jeg lover. -Ja. 290 00:16:51,588 --> 00:16:53,508 -Ok. -Hallo. 291 00:16:53,588 --> 00:16:54,548 Hei, doktor. 292 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 -Alt bra, Mrs. Rosenberg? -Ja. 293 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 Jeg sprengte kuben med rifla mi. 294 00:17:00,213 --> 00:17:03,383 I låven full av gress der sjiraffdama allerede var død. 295 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Ok. 296 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Du hadde rett i å få henne inn. 297 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Jeg er bekymret for henne. 298 00:17:08,796 --> 00:17:13,006 Ikke vær redd. Etter noen uker med intens terapi, er hun nok mye bedre. 299 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 Ok. 300 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 -Ja. -Ok. 301 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Jeg kommer senere med en logoped. 302 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Jeg vil heller møte pikken din. 303 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 -Sees senere. -Ses senere, doktor. 304 00:17:27,338 --> 00:17:28,668 Fy faen. Seriøst? 305 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Fy faen. 306 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 -Han er alltid etter oss. -For en igle. 307 00:17:46,130 --> 00:17:47,630 -Alt bra? -Hei, Gaëtan. 308 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Stopp. Området er sperret av. Det er en bevæpnet fyr løs. 309 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 Virkelig? Hvem? 310 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 Det kan vi ikke si. 311 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 For å unngå fare, eskortere vi dere hjem. Det er tryggere. 312 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 Veldig snilt, men vi skal bare til La Varenne. 313 00:18:01,088 --> 00:18:04,168 -En annen gang. -Nei, det er bare et raskt ærend. 314 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 Vi tar ingen risiko. Jeg følger deg. Det er tryggere. 315 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 Faen. Plageånd. 316 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Faen. De ble tatt. 317 00:18:32,255 --> 00:18:36,455 Greit, jeg sier det igjen til alle. Området er stengt inntil videre. 318 00:18:36,838 --> 00:18:41,258 -Ok. -Ikke gå ut. Jeg sier fra når det er over. 319 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 -Flott. Takk, Gaëtan. -Takk, Gaëtan. 320 00:18:48,046 --> 00:18:50,376 -Hva er greia med purken? -Ingenting. 321 00:18:50,463 --> 00:18:51,713 Legg liket på låven. 322 00:18:52,338 --> 00:18:53,418 Hva? Liket? 323 00:18:53,505 --> 00:18:56,085 Spør Jo. Han forklarer. Hvor er Clémentine? 324 00:18:56,671 --> 00:18:57,961 Jeg tror hun er inne. 325 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 -Jo, hva mener dere med lik? -Ikke spør. 326 00:19:01,046 --> 00:19:04,796 Det er et lik. Hjelp meg å få det på låven. Kom igjen. 327 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 Der er du. 328 00:19:06,505 --> 00:19:08,415 -Går det bra, kjære? -Nei. 329 00:19:08,505 --> 00:19:10,335 -Tuller du? -Hva? 330 00:19:10,421 --> 00:19:12,131 Tegnet du hakekors på Bénés grav? 331 00:19:12,838 --> 00:19:15,508 -Du ga meg ikke noe valg. -Jeg ba deg gjøre det? 332 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Jeg sa jo at Jo tente på bilen og gjorde ting bak ryggen din. 333 00:19:18,796 --> 00:19:20,666 Du trodde meg ikke, så jeg ble med ham. 334 00:19:20,755 --> 00:19:23,915 Hvorfor? Hvem bryr seg? For å ha meg for deg selv? 335 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 For å få deg vekk fra dem. De er en dårlig innflytelse. 336 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Hazan er familien min. De har alltid vært der for meg. 337 00:19:30,588 --> 00:19:33,878 For å dra deg inn i deres rot. Og du følger etter som en sau. 338 00:19:33,963 --> 00:19:35,053 La meg si deg noe. 339 00:19:35,130 --> 00:19:37,960 Jeg er heller Hazans sau enn Clémentines hund. 340 00:19:39,546 --> 00:19:42,006 Det mener du ikke. Jeg er familien din. 341 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 Vi er familien din. 342 00:19:48,630 --> 00:19:51,130 Vent. Hva er dette? Er du gravid? 343 00:19:51,213 --> 00:19:54,513 -Du vet hva jeg mener. -Slutt med gåtene. Er du eller ikke? 344 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 Nei! Jeg er kvinne, så jeg må være gravid? 345 00:19:57,005 --> 00:19:59,625 -Nei! Hvorfor sier du det? -Fordi jeg elsker deg. 346 00:19:59,713 --> 00:20:02,463 Du skal forlate meg, og hvis jeg er gravid, blir du. 347 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 Ok, stopp! 348 00:20:04,380 --> 00:20:05,260 Det er over. 349 00:20:05,713 --> 00:20:07,923 Vi er ferdige. Dette fungerer ikke. 350 00:20:08,005 --> 00:20:12,335 Så hent tingene dine, nylonkåpen, fantasibabyen og gå. Ok? 351 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 La meg være i fred. 352 00:20:31,338 --> 00:20:35,008 -Vi dumper liket i hagen. -Nei. Vi kan ikke begrave henne her. 353 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 Vi kan ikke vente. Det er purk overalt. 354 00:20:38,213 --> 00:20:41,963 Gérard har rett. Vi kan ikke begrave Jaurès her, hun vil gå igjen. 355 00:20:42,046 --> 00:20:44,256 Det handler ikke om gjengangere, Ali. 356 00:20:44,338 --> 00:20:47,838 Om politiet leter etter Jaurès, kan de ikke finne henne her. 357 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Å, ja. Politiet og gjengangere... Det er for mye. 358 00:20:58,088 --> 00:20:59,008 Hva er det? 359 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 Nei. 360 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Pappa, jeg vet hva du tenker. Og det kommer ikke på tale. 361 00:21:23,213 --> 00:21:25,513 -Faen, den hurpa var tung. -Pokker. 362 00:21:25,588 --> 00:21:26,918 Sikker på at det går? 363 00:21:27,005 --> 00:21:29,915 Selvsagt. Ikke vær redd. Fyren har 120 jakthunder. 364 00:21:30,005 --> 00:21:33,755 -De spiser det på 30 sek. Ikke mer Jaurès. -Flott. Er det langt? 365 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Nei, slapp av. Det går bra. 366 00:21:37,380 --> 00:21:40,340 -Faen, det er Gaëtan. -For en plage. 367 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Hold deg rolig. Ok? 368 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Jeg er rolig. 369 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Hold deg rolig. Lat som ingenting. 370 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 -Hei, Gaëtan. -Alt bra. 371 00:21:51,463 --> 00:21:53,383 Veien er åpen. Dere kan gå ut. 372 00:21:53,463 --> 00:21:55,553 Virkelig? Flott. 373 00:21:56,296 --> 00:21:57,376 Fikk dere... 374 00:21:57,463 --> 00:22:01,633 Ja, bare rolig. Vi gjorde jobben vår. Kollegene mine tok ham i skogen. 375 00:22:01,713 --> 00:22:03,053 Han var en seig jævel. 376 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Ja. 377 00:22:04,505 --> 00:22:05,795 Sa han... 378 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 Sa han noe? Vet du hvorfor? 379 00:22:09,130 --> 00:22:13,300 Ingenting. Han er ikke klar til å snakke, han fikk mange skudd i ræva. 380 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 Ja. 381 00:22:14,296 --> 00:22:15,546 Ræva hans, hva? 382 00:22:15,630 --> 00:22:16,550 Bra. 383 00:22:18,505 --> 00:22:21,835 -Er han død? -Kunne like gjerne vært det. 384 00:22:22,005 --> 00:22:25,125 -Jeg tviler på at han overlever natten. -Bra. Flott. 385 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 Der ser du. Sånt skjer. 386 00:22:28,546 --> 00:22:29,416 Synd for ham. 387 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 Godt jobba. 388 00:22:31,463 --> 00:22:33,963 -Bra jobba. -Bra jobba. 389 00:22:34,421 --> 00:22:37,421 -Hva har dere for noe godt i dag? -Ingenting. 390 00:22:37,505 --> 00:22:38,795 Ja, merguez-pølse. 391 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 -Å, ja. Merguez. -Merguez er flott. 392 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 -Jeg kan lage dem i kveld til familien. -Nei. Det kan du ikke. 393 00:22:47,088 --> 00:22:49,298 De er utgått på dato. 394 00:22:50,046 --> 00:22:51,086 De er ødelagte. 395 00:22:51,171 --> 00:22:53,091 Vi holdt dem ikke avkjølt. 396 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 Vi tar ingen sjanser. 397 00:22:56,046 --> 00:22:57,666 De skal rett i søppelet. 398 00:22:57,755 --> 00:22:59,335 Ikke kast dem. 399 00:22:59,421 --> 00:23:02,381 -Vi må. -Jeg steker dem godt. Jeg liker dem brent! 400 00:23:02,755 --> 00:23:05,335 Nei. Det er komplisert. 401 00:23:05,421 --> 00:23:06,841 Det er komplisert. 402 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 -Glem det. -Du må slutte. 403 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 Hva skjer? Skjuler dere noe? 404 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 -Nei. -Nei. Hva skjuler vi? 405 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 Er vi ikke venner lenger? 406 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Om du insisterer, får du litt. Jeg vil ikke gjøre deg opprørt. 407 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Takk, Gérard. 408 00:23:26,463 --> 00:23:27,513 Her. 409 00:23:28,046 --> 00:23:28,916 Bare hyggelig. 410 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 Supert. 411 00:23:31,005 --> 00:23:33,335 -Ha det. -Ha det, Gaëtan. 412 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Ha det, folkens. 413 00:23:45,796 --> 00:23:47,416 24 TIMER IGJEN... 414 00:23:47,505 --> 00:23:48,415 Faen. 415 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Jeg advarte deg. 416 00:23:58,213 --> 00:24:00,383 Olivier var dårlig selskap. 417 00:24:00,921 --> 00:24:03,091 Han er typen som drar deg ned. 418 00:24:03,171 --> 00:24:04,591 Du fortjener bedre. 419 00:24:05,296 --> 00:24:09,546 Jeg burde ikke ha snudd ryggen til deg. Jeg burde aldri ha valgt Olivier. 420 00:24:10,546 --> 00:24:13,046 På slutten fikk han den ikke opp. 421 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 Den gled på sidene av fitta mi. 422 00:24:15,588 --> 00:24:16,918 Ta det rolig, vennen. 423 00:24:17,005 --> 00:24:19,505 -Enkelte ting er best usagt. -Beklager. 424 00:24:19,588 --> 00:24:21,088 Det ligger bak deg. 425 00:24:21,171 --> 00:24:23,301 Nå er jeg her. Ikke vær redd. 426 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 -Jeg skal ta vare på deg. -Takk. 427 00:24:29,546 --> 00:24:32,126 En gang tok jeg fingeren i ræva hans, han likte det ikke. 428 00:24:32,546 --> 00:24:33,836 Jeg skal lage te. 429 00:24:33,921 --> 00:24:35,631 Det var ikke engang tommelen. 430 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Jeg elsker smultringhull. 431 00:24:49,046 --> 00:24:50,256 Jeg må gå. 432 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Enrico plager meg. 433 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Enrico har øvelse. 434 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 Ja. 435 00:24:58,838 --> 00:25:00,258 -Ses senere. -Ses senere. 436 00:25:07,880 --> 00:25:09,210 Er det godt, besta? 437 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Jeg kan heller ikke bli. 438 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 I kveld? 439 00:25:22,421 --> 00:25:24,051 I kveld og… 440 00:25:24,130 --> 00:25:25,840 ...senere også. 441 00:25:27,546 --> 00:25:31,296 Pappa og Jo kommer på besøk. Du vil ikke være alene. 442 00:25:32,755 --> 00:25:33,915 Jeg forstår ikke. 443 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Ja. 444 00:25:37,005 --> 00:25:39,005 Jeg må gjøre noe for familien. 445 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Blir du lenge borte? 446 00:25:47,421 --> 00:25:49,301 Ja. Kanskje fem-ti år. 447 00:25:50,421 --> 00:25:52,801 Jeg håper jeg har slått meg til ro innen da. 448 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 Med en mann... 449 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 ...barn... 450 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 ...et lite fredelig hus. 451 00:26:02,255 --> 00:26:03,165 Besta... 452 00:26:04,921 --> 00:26:05,841 Jeg elsker deg. 453 00:26:07,713 --> 00:26:09,593 Du vet det, ikke sant? 454 00:26:10,796 --> 00:26:12,416 -Du vet jeg elsker deg? -Ja. 455 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 Merguez er godt, ikke sant? 456 00:26:20,880 --> 00:26:23,300 Da jeg var ung, hadde jeg mye pølse. 457 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Ja, jeg vet det. Du nevnte det. 458 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 POLITI 459 00:26:55,005 --> 00:26:57,835 Kom og hjelp meg. Det er mye gress å brenne. 460 00:26:58,796 --> 00:26:59,876 Du skjønner, sønn… 461 00:27:01,338 --> 00:27:03,298 Livet har lært oss en ny lekse. 462 00:27:04,338 --> 00:27:06,588 Når en familie holder sammen, som oss, 463 00:27:07,380 --> 00:27:08,760 er den urørlig! 464 00:27:09,296 --> 00:27:10,916 Ingenting kan skje med oss. 465 00:27:11,255 --> 00:27:12,505 Politi! 466 00:27:13,671 --> 00:27:14,591 Hva? Politiet? 467 00:27:15,630 --> 00:27:16,670 For oss? 468 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 Ned på bakken! 469 00:27:27,463 --> 00:27:29,303 -Hva? -Ned på bakken! 470 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Tekst: Veronika Larsen