1
00:00:07,255 --> 00:00:10,335
Ok. Jeg tar den øverste delen av drakten.
2
00:00:10,421 --> 00:00:13,211
Nei. Du tar ikke toppen.
3
00:00:13,296 --> 00:00:15,456
Vi kaster mynt om vi må.
4
00:00:15,546 --> 00:00:21,086
Ærlig talt, er ikke dette en dårlig idé?
Vi kastet posene uti for et år siden.
5
00:00:21,171 --> 00:00:25,881
-Det er bortkastet om gresset er vått.
-Har du en bedre idé, Miss Bedreviter?
6
00:00:25,963 --> 00:00:26,843
Nei.
7
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Fordi Jaurès drar ikke uten
å teste gresset.
8
00:00:31,838 --> 00:00:34,208
-La oss sette i gang.
-Ja, kom igjen.
9
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
I verste fall tar vi stein, saks, papir.
10
00:00:37,713 --> 00:00:39,053
Jeg må drite igjen.
11
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Her. Du tar toppen. Du tar buksa.
12
00:00:42,963 --> 00:00:45,463
-Slutt, Aure.
-Ja, slutt! Han har rett.
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,956
-Jeg er naken fra livet og ned.
-Slutt.
14
00:00:49,046 --> 00:00:51,956
Jeg er lei av dette. Slutt å le.
Ballene mine er ute.
15
00:00:52,046 --> 00:00:53,006
Jeg er klar.
16
00:00:53,505 --> 00:00:54,625
Du er godt utstyrt.
17
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
-Se. Den er for liten.
-Joseph, slutt å klage.
18
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
-Vent litt. Jeg faller.
-Gi meg jakken din.
19
00:01:00,796 --> 00:01:03,756
Vent, la meg ta på støvelen. Støvelen!
20
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
Dere kan ikke mene det seriøst.
Se på dette!
21
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
-Stopp.
-Vi må dra.
22
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Det er for kaldt.
23
00:01:11,380 --> 00:01:13,380
-Pass på.
-Det er rett frem.
24
00:01:13,463 --> 00:01:14,803
Det er iskaldt.
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
-Det er iskaldt!
-Iskaldt!
26
00:01:16,588 --> 00:01:18,508
-Katastrofe!
-Det er frosset.
27
00:01:18,588 --> 00:01:22,838
-Jeg må drite.
-Ikke drit i drakten min.
28
00:01:23,338 --> 00:01:27,588
-Jeg håper de finner posene. Slutt å le.
-En, to, tre.
29
00:01:28,921 --> 00:01:30,801
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30
00:01:39,005 --> 00:01:41,255
-Lukter du det? Ikke bra.
-Det er vått.
31
00:01:41,921 --> 00:01:44,881
Alle posene er fulle av vann.
Gresset er verdiløst.
32
00:01:44,963 --> 00:01:46,923
-Prøv her.
-Denne er ikke så ille.
33
00:01:48,338 --> 00:01:50,458
Gi meg varm drikke. Jeg er så kald.
34
00:01:50,546 --> 00:01:53,166
-Det er lakserende.
-Greit. Jeg driter masse.
35
00:01:53,880 --> 00:01:56,340
-Dette ser bra ut. Ser du?
-Den er tørr.
36
00:01:56,421 --> 00:01:57,261
Ser tørr ut.
37
00:01:57,338 --> 00:01:58,258
-Der.
-Få den.
38
00:01:58,338 --> 00:02:00,208
-Test den.
-Ja. Vent.
39
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
Kom igjen.
40
00:02:04,213 --> 00:02:07,963
-Må være 19/33, ellers er den verdiløs.
-Vi vet det. Kom igjen.
41
00:02:08,671 --> 00:02:10,171
SKATT
42
00:02:13,588 --> 00:02:14,418
Ok.
43
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
Nitten.
44
00:02:21,213 --> 00:02:22,463
19/33! Pokker!
45
00:02:22,546 --> 00:02:23,756
-Ja!
-Du skremte meg!
46
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
Greit! Visst faen!
47
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Takk, Béné.
48
00:02:27,255 --> 00:02:31,795
Ok. Hva nå? Hvordan sikrer vi
at Jaurès tester riktig gress?
49
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
Enkelt. Vi må bare legge
50
00:02:33,963 --> 00:02:35,883
den gode Pastraweeden på bunnen.
51
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
Hvorfor på bunnen? Det er idiotisk.
52
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
Hvorfor tar hun det fra bunnen?
53
00:02:40,588 --> 00:02:42,338
Hun gjør det hver gang.
54
00:02:42,421 --> 00:02:45,171
Hun går til bunnen av kassen
og tester det.
55
00:02:45,255 --> 00:02:46,625
Hver gang. Spør Olive.
56
00:02:47,171 --> 00:02:48,301
Fleip eller fakta?
57
00:02:48,380 --> 00:02:49,590
Dette er lakserende.
58
00:02:49,671 --> 00:02:50,961
Jeg vet ikke, kompis.
59
00:02:51,046 --> 00:02:52,626
-Hva? Ser du aldri på?
-Nei.
60
00:02:52,713 --> 00:02:55,093
Du må være sikker. Vi kan ikke gjøre feil.
61
00:02:55,171 --> 00:02:57,881
Jeg sverger. Jeg tar ikke feil av sånt.
62
00:03:01,671 --> 00:03:03,761
Ok, det er sånt jeg tar feil av,
63
00:03:03,838 --> 00:03:06,708
men stol på meg. Ellers er vi døde.
64
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Ok, vi gjør det. Jeg må ta på meg masken.
65
00:03:09,463 --> 00:03:12,133
Virkelig dempe lysene på låven.
66
00:03:12,213 --> 00:03:13,803
-Hun kan ikke gjenkjenne meg.
-Ja.
67
00:03:13,880 --> 00:03:14,710
Faen.
68
00:03:20,046 --> 00:03:20,876
So...
69
00:03:21,671 --> 00:03:22,881
Everybody happy?
70
00:03:22,963 --> 00:03:24,093
Gikk alt bra?
71
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Ja.
72
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Veldig fornøyde.
73
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
-Flott.
-Ok.
74
00:03:30,255 --> 00:03:33,795
Vi skal teste for å se
hva du har laget med Vadim.
75
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Pokker.
76
00:04:01,338 --> 00:04:04,758
Hun pleier ikke å gjøre det.
Vanligvis tar hun fra bunnen.
77
00:04:17,255 --> 00:04:18,255
Jeg sa det.
78
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Sånn ja.
79
00:04:21,380 --> 00:04:22,210
Jeg sa det.
80
00:04:46,713 --> 00:04:48,843
Ongelooflijk.
81
00:04:50,130 --> 00:04:51,050
Som betyr?
82
00:04:52,505 --> 00:04:53,455
Bravo, Hazan-er.
83
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
Virkelig.
84
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
Bravo!
85
00:04:59,255 --> 00:05:01,665
Veldig bra. Tusen takk, Vadim.
86
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Du kan begynne å laste alt dette, Vadim.
87
00:05:05,046 --> 00:05:06,546
-Ok.
-Spasiba.
88
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Jeg er fornøyd.
89
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Men jeg er trist over å forlate dere.
90
00:05:17,255 --> 00:05:20,005
Men det var avtalen, og dere holdt ord.
91
00:05:20,463 --> 00:05:22,963
Og nå har jeg Pastraweed-oppskriften.
92
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Ja, og vi er alle stolte over
at den er i dine hender.
93
00:05:27,796 --> 00:05:31,626
Og vi vil også takke deg for
at du godtok forslaget vårt.
94
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Og godt gjort, Vadim.
95
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Han var eksepsjonell.
96
00:05:37,463 --> 00:05:40,513
Hyggelig, alltid i tide, smilende.
97
00:05:41,130 --> 00:05:44,340
Han gjorde en flott jobb. Bravo.
Han fortjener applaus.
98
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bravo.
99
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Takk. Jeg skal gi ham komplimentet.
100
00:05:50,255 --> 00:05:54,835
Før jeg slipper dere,
har jeg en siste liten gave til dere.
101
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
-Så søtt, altfor meget.
-Jeg elsker sjokolade.
102
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
Nei, Jaurès! Hva gjør du?
103
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
Jeg forlater dere ikke slik.
104
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
Hvordan vet jeg at dere ikke vil lage
Pastraweed til noen andre?
105
00:06:09,838 --> 00:06:13,338
Ms. Jaurès, jeg lover.
Vi lager aldri Pastraweed igjen.
106
00:06:13,421 --> 00:06:15,341
Jeg sverger på min Bénés grav.
107
00:06:15,755 --> 00:06:18,705
Jeg tror deg, Gérard,
men jeg kan ikke ta risikoen.
108
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
Nei! Jaurès!
109
00:06:20,963 --> 00:06:23,053
Det er ikke Ludmila. Det er Aure.
110
00:06:23,130 --> 00:06:26,920
Det er søsteren min. Du har ikke
riktig oppskrift. Hør. Si det.
111
00:06:27,005 --> 00:06:28,165
Si det til henne.
112
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
-Vent! Det er Aure.
-Det er datteren min.
113
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
-Jaurès!
-Godt forsøk, Joseph.
114
00:06:33,588 --> 00:06:34,758
-Bye bye.
-Nei!
115
00:06:39,505 --> 00:06:41,505
Verschrikkelijke kut...
116
00:06:54,130 --> 00:06:57,130
Faen, hun blåste hodet av seg.
Jeg ser hjernen.
117
00:07:02,838 --> 00:07:03,918
Bliat vsiem stayat!
118
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
Nei, det var ikke oss.
Hun skjøt seg selv i hodet.
119
00:07:07,005 --> 00:07:09,545
Ja, sikkert. Ser jeg ut som en idiot?
120
00:07:16,505 --> 00:07:17,585
Besta?
121
00:07:18,463 --> 00:07:20,963
Ingen drittsekker får fucke med oss.
122
00:07:21,046 --> 00:07:24,166
Besta.
123
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
-Er han død?
-Jeg vet ikke helt. Jeg tror det.
124
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
-Hva gjør vi?
-Jeg tror det er noen her.
125
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
Hva?
126
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
Faen! Politien din er her igjen.
127
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Faen!
128
00:07:38,380 --> 00:07:40,670
Jeg kan ikke gå ut slik i dagslys.
129
00:07:41,213 --> 00:07:42,513
-Hva gjør vi?
-Faen.
130
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
Nei! Vent, besta.
131
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Vent litt! Vi må skjule likene. Nå.
132
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Min Béné.
133
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
Du kan ikke være her.
Jeg skjøt nettopp en venn av...
134
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
Jeg er ikke dum.
Hva gjorde du med Ludmila?
135
00:07:59,630 --> 00:08:00,710
Det er meg.
136
00:08:00,796 --> 00:08:02,206
Du er gal.
137
00:08:02,838 --> 00:08:05,668
Forsiktig. Hva gjør du?
138
00:08:05,755 --> 00:08:08,085
-Kjerringa dro meg i håret.
-Unnskyld.
139
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Ok, besta. Gå inn. Jeg kommer straks.
140
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Kom igjen.
141
00:08:13,713 --> 00:08:14,763
Drittsekk.
142
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
Hva faen er det kostymet?
143
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Å, dette.
144
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Vi forbereder...
145
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
...et show med besta...
146
00:08:29,046 --> 00:08:29,876
...til...
147
00:08:30,921 --> 00:08:32,421
...Lorris aldershjem.
148
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
-For en jobb.
-Slutt, Aure.
149
00:08:34,213 --> 00:08:36,593
-Jeg sverger.
-Jeg vet hva som skjer på låven.
150
00:08:36,671 --> 00:08:37,631
Jeg så alt.
151
00:08:38,255 --> 00:08:41,255
-Alt? Hva så du?
-I går kveld var jeg på låven.
152
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
I går kveld.
153
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Jeg så gresset.
154
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
Ja, gresset.
155
00:08:48,505 --> 00:08:49,755
Faen, gresset.
156
00:08:49,838 --> 00:08:53,798
Har du lurt meg i ett år? Var det derfor
jeg måtte bytte jobb?
157
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Beklager.
158
00:08:57,421 --> 00:09:01,171
Men... jeg kan ikke late som ingenting.
159
00:09:01,921 --> 00:09:02,881
Jeg ber deg.
160
00:09:03,671 --> 00:09:06,591
Hold det for deg selv.
Det var siste gang. Vi er ferdige.
161
00:09:07,046 --> 00:09:08,706
Det er over. Jeg sverger.
162
00:09:08,796 --> 00:09:12,456
Nei, jeg kan ikke la det gå. Beklager.
En av dere må melde seg.
163
00:09:14,713 --> 00:09:18,053
Du kan ikke be oss velge
hvem som skal i fengsel. Så grusomt.
164
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
Skjønner du ikke at dette er en tjeneste?
165
00:09:20,921 --> 00:09:23,671
Jeg gir dere 48 timer til å melde noen.
166
00:09:24,505 --> 00:09:26,585
Ellers kommer jeg for å hente alle.
167
00:09:32,296 --> 00:09:33,416
Fy faen.
168
00:09:40,255 --> 00:09:41,955
Jeg tar av deg fotlenken.
169
00:09:42,046 --> 00:09:43,546
Så, småen?
170
00:09:44,755 --> 00:09:46,625
Det går bra. Det er ordnet.
171
00:09:46,713 --> 00:09:50,303
Hvorfor var Élodie her?
Hvor mange ganger skal hun plage oss?
172
00:09:50,380 --> 00:09:53,050
-Jeg ba deg slutte å treffe henne.
-Det går bra.
173
00:09:53,130 --> 00:09:55,920
-Vi ba deg om å slutte.
-Ok. Ro deg ned.
174
00:09:56,005 --> 00:09:57,455
Det gjør jeg ikke.
175
00:09:57,546 --> 00:09:58,626
Det er alvorlig!
176
00:09:58,713 --> 00:10:01,173
Den idioten er sammen med politien igjen.
177
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
-Hva?
-Nei, ikke kjeft sånn på henne.
178
00:10:05,213 --> 00:10:06,463
Er dere sammen?
179
00:10:06,963 --> 00:10:10,553
-Ja. Ok. Jeg var det.
-Nei, du er det!
180
00:10:10,630 --> 00:10:11,460
-Var.
-Stopp!
181
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
-Hold kjeft.
-Klapp igjen selv.
182
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
Jeg skal drepe den politien!
183
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Ro deg ned, Ludmila.
Vi har allerede to lik.
184
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Ok. Vent.
185
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, faen.
186
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
Det går bra.
Hun verken så eller hørte noe.
187
00:10:25,463 --> 00:10:27,303
Du er en drittsekk.
188
00:10:27,380 --> 00:10:29,550
Prøver du å klandre meg for dette?
189
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
Nei, ikke snu dette.
190
00:10:31,963 --> 00:10:35,963
Søsteren din har rett.
Vi er i dette rotet på grunn av deg.
191
00:10:36,046 --> 00:10:39,086
Bytt tone, eller røyk en joint i skjul,
192
00:10:39,171 --> 00:10:41,461
men ikke gi meg den dritten.
193
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
Ikke snakk sånn til meg.
194
00:10:43,755 --> 00:10:45,545
Du snakker aldri sånn til meg.
195
00:10:45,838 --> 00:10:48,418
Jeg sluttet å røyke for en måned siden.
196
00:10:48,505 --> 00:10:52,795
-Har du en falsk medalje som bevis?
-Hold kjeft! Ikke snakk sånn til meg!
197
00:10:53,713 --> 00:10:56,343
Ok! Stopp! Det holder!
198
00:10:57,171 --> 00:10:58,381
Det holder.
199
00:10:59,421 --> 00:11:03,801
Vi har gått for langt. Vi må gå
til politiet og si at det var selvforsvar.
200
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Ali har rett.
201
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
Nei, vi har ingen bevis
på at det var selvforsvar.
202
00:11:07,921 --> 00:11:09,711
De sender oss rett i fengsel.
203
00:11:10,380 --> 00:11:12,340
Og hva skjer med oss der?
204
00:11:15,213 --> 00:11:16,343
De tar dem bakfra.
205
00:11:16,421 --> 00:11:18,171
-Ok, takk, skatt.
-Faen.
206
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Vi tar likene og begraver dem i skogen
207
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
og brenner kjøretøyene.
208
00:11:23,505 --> 00:11:25,505
Jeg kjører besta til sykehuset.
209
00:11:25,588 --> 00:11:27,878
Hun er en fare for seg selv og andre.
210
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Vi må legge likene i bilen til Vadim.
211
00:11:30,671 --> 00:11:34,461
Og hent spadene. Jeg har vondt i ryggen.
212
00:11:35,838 --> 00:11:39,208
-Kom igjen.
-Kom, besta. Jeg skal ta meg av deg.
213
00:12:00,130 --> 00:12:01,210
Hvorfor ler du?
214
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Det er noen som garantert ler
hvis hun ser ned på oss.
215
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
-Hvem?
-Moren din.
216
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
Hvorfor?
217
00:12:13,713 --> 00:12:14,763
Fordi…
218
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
Hun sa alltid...
219
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
...at vi burde selge mer
enn bare lam og storfekjøtt.
220
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
Jeg ser ikke humoren.
221
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
-Det er bare en refleks.
-Vi er i trøbbel.
222
00:12:41,088 --> 00:12:43,458
Har du tenkt på Clémentine?
223
00:12:44,046 --> 00:12:44,916
Hva med Clem?
224
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
Vi har dratt henne inn i dette.
Hun egner seg ikke til det.
225
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
Hun er ren og syndfri. Hun er en engel.
226
00:12:53,005 --> 00:12:54,255
-En engel?
-Ja.
227
00:12:54,338 --> 00:12:55,918
Er Clémentine en engel?
228
00:12:59,296 --> 00:13:01,006
Hun er langt fra en engel.
229
00:13:01,088 --> 00:13:02,758
Du kjenner henne ikke.
230
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Biff og lam.
231
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
Faen heller. Jeg sier det.
232
00:13:13,088 --> 00:13:16,168
Dama di var med på det fra starten av.
233
00:13:16,630 --> 00:13:18,210
Hva sier du?
234
00:13:18,296 --> 00:13:21,046
Hun var med på det fra starten av.
235
00:13:21,130 --> 00:13:22,090
Hva mener du?
236
00:13:22,171 --> 00:13:24,921
Alt jeg gjorde for å skremme dere,
var hun med på.
237
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Hun tegnet hakekors på mammas grav.
238
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
Hvilket hakekors?
239
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Stemmer. Dere så det ikke
fordi regnet vasket det bort.
240
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Nok, Jo. Slutt å lyve.
241
00:13:38,963 --> 00:13:41,173
Nei. Jeg snakker sant.
242
00:13:42,046 --> 00:13:44,416
Hun gjorde det for å holde deg unna oss.
243
00:13:45,255 --> 00:13:49,125
Eneste muligheten
var å få deg ut av bransjen.
244
00:13:49,213 --> 00:13:50,883
Så hun hjalp meg.
245
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
-Sverger du på din mors liv?
-Ja. Jeg lyver ikke.
246
00:13:54,755 --> 00:13:56,295
Om han sverger på moren...
247
00:13:56,421 --> 00:13:58,461
-Hennes liv.
-Da er det sant.
248
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Jeg sier det så du har hele bildet
249
00:14:04,963 --> 00:14:07,923
og ikke kaller henne en engel
når hun ikke er det.
250
00:14:08,005 --> 00:14:08,915
Det er alt.
251
00:14:10,046 --> 00:14:11,126
Ok, jeg skjønner.
252
00:14:42,046 --> 00:14:44,006
Hva faen?
253
00:14:44,088 --> 00:14:45,628
Hva er galt?
254
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
-Se.
-Hva?
255
00:14:47,296 --> 00:14:49,086
-Hva er det?
-Hvor er likene?
256
00:14:49,505 --> 00:14:51,255
Umulig. Hvordan falt de ut?
257
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
-Hvilken idiot lukket ikke dørene?
-Du!
258
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
-Jeg ville husket det.
-Gérard, du lukket dørene.
259
00:14:58,588 --> 00:15:00,878
For faen. Jævla idioter.
260
00:15:00,963 --> 00:15:02,763
Du kjører som et svin.
261
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
-Det er alltid min feil.
-Ja.
262
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Kom igjen. Jeg aner ikke hvor de er.
263
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Kom igjen. Fort.
264
00:15:14,421 --> 00:15:17,461
-De burde være her.
-Det er noe der borte.
265
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Faen.
266
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
Det er Jaurès.
267
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
-Hvor er det andre?
-Vet ikke.
268
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Vent. Det er noe der. Se.
269
00:15:26,005 --> 00:15:26,835
Hva?
270
00:15:31,088 --> 00:15:33,548
Faen! Den er tom!
271
00:15:33,630 --> 00:15:35,050
Han døde ikke. Faen.
272
00:15:35,546 --> 00:15:38,256
Jeg forstår ikke. Hvordan?
Vi så ham bli skutt.
273
00:15:39,921 --> 00:15:40,801
Faen!
274
00:15:42,838 --> 00:15:44,418
-Det er blod her.
-Hva?
275
00:15:44,505 --> 00:15:45,335
Det er blod.
276
00:15:45,421 --> 00:15:49,131
Han gikk dit. Vi må finne ham
før han sier at vi drepte Jaurès.
277
00:15:49,213 --> 00:15:50,963
-Vi drepte ikke Jaurès.
-Nei.
278
00:15:51,046 --> 00:15:52,956
-Men han vet ikke det.
-Ro ned.
279
00:15:53,046 --> 00:15:55,416
Han overlever ikke med de skuddskadene.
280
00:15:55,838 --> 00:16:00,508
I verste fall dør han som et villsvin
mellom to busker. Det er alt som vil skje.
281
00:16:00,588 --> 00:16:02,708
Han har rett. Han kommer ikke langt.
282
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Hvis vi finner ham, hva da?
Drepe ham med kniv?
283
00:16:07,796 --> 00:16:08,706
Ok.
284
00:16:08,796 --> 00:16:11,006
Dere har rett. Ok. Dere har rett.
285
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Jeg tar den tomme posen.
286
00:16:13,213 --> 00:16:16,963
Dere tar Jaurès’ lik
og legger det i varebilen. Kom igjen.
287
00:16:17,046 --> 00:16:19,206
-Kom igjen.
-Jeg klarer ikke å løfte.
288
00:16:46,296 --> 00:16:49,376
Husker du hva vi sa i bilen?
Ingen vitser, ok?
289
00:16:49,463 --> 00:16:51,513
-Jeg lover.
-Ja.
290
00:16:51,588 --> 00:16:53,508
-Ok.
-Hallo.
291
00:16:53,588 --> 00:16:54,548
Hei, doktor.
292
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
-Alt bra, Mrs. Rosenberg?
-Ja.
293
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
Jeg sprengte kuben med rifla mi.
294
00:17:00,213 --> 00:17:03,383
I låven full av gress
der sjiraffdama allerede var død.
295
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Ok.
296
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Du hadde rett i å få henne inn.
297
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Jeg er bekymret for henne.
298
00:17:08,796 --> 00:17:13,006
Ikke vær redd. Etter noen uker
med intens terapi, er hun nok mye bedre.
299
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
Ok.
300
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
-Ja.
-Ok.
301
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Jeg kommer senere med en logoped.
302
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Jeg vil heller møte pikken din.
303
00:17:21,630 --> 00:17:23,760
-Sees senere.
-Ses senere, doktor.
304
00:17:27,338 --> 00:17:28,668
Fy faen. Seriøst?
305
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Fy faen.
306
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
-Han er alltid etter oss.
-For en igle.
307
00:17:46,130 --> 00:17:47,630
-Alt bra?
-Hei, Gaëtan.
308
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Stopp. Området er sperret av.
Det er en bevæpnet fyr løs.
309
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
Virkelig? Hvem?
310
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
Det kan vi ikke si.
311
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
For å unngå fare, eskortere vi dere hjem.
Det er tryggere.
312
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
Veldig snilt,
men vi skal bare til La Varenne.
313
00:18:01,088 --> 00:18:04,168
-En annen gang.
-Nei, det er bare et raskt ærend.
314
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
Vi tar ingen risiko.
Jeg følger deg. Det er tryggere.
315
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
Faen. Plageånd.
316
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Faen. De ble tatt.
317
00:18:32,255 --> 00:18:36,455
Greit, jeg sier det igjen til alle.
Området er stengt inntil videre.
318
00:18:36,838 --> 00:18:41,258
-Ok.
-Ikke gå ut. Jeg sier fra når det er over.
319
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
-Flott. Takk, Gaëtan.
-Takk, Gaëtan.
320
00:18:48,046 --> 00:18:50,376
-Hva er greia med purken?
-Ingenting.
321
00:18:50,463 --> 00:18:51,713
Legg liket på låven.
322
00:18:52,338 --> 00:18:53,418
Hva? Liket?
323
00:18:53,505 --> 00:18:56,085
Spør Jo. Han forklarer.
Hvor er Clémentine?
324
00:18:56,671 --> 00:18:57,961
Jeg tror hun er inne.
325
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
-Jo, hva mener dere med lik?
-Ikke spør.
326
00:19:01,046 --> 00:19:04,796
Det er et lik.
Hjelp meg å få det på låven. Kom igjen.
327
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
Der er du.
328
00:19:06,505 --> 00:19:08,415
-Går det bra, kjære?
-Nei.
329
00:19:08,505 --> 00:19:10,335
-Tuller du?
-Hva?
330
00:19:10,421 --> 00:19:12,131
Tegnet du hakekors på Bénés grav?
331
00:19:12,838 --> 00:19:15,508
-Du ga meg ikke noe valg.
-Jeg ba deg gjøre det?
332
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Jeg sa jo at Jo tente på bilen
og gjorde ting bak ryggen din.
333
00:19:18,796 --> 00:19:20,666
Du trodde meg ikke, så jeg ble med ham.
334
00:19:20,755 --> 00:19:23,915
Hvorfor? Hvem bryr seg?
For å ha meg for deg selv?
335
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
For å få deg vekk fra dem.
De er en dårlig innflytelse.
336
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Hazan er familien min.
De har alltid vært der for meg.
337
00:19:30,588 --> 00:19:33,878
For å dra deg inn i deres rot.
Og du følger etter som en sau.
338
00:19:33,963 --> 00:19:35,053
La meg si deg noe.
339
00:19:35,130 --> 00:19:37,960
Jeg er heller Hazans sau
enn Clémentines hund.
340
00:19:39,546 --> 00:19:42,006
Det mener du ikke. Jeg er familien din.
341
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
Vi er familien din.
342
00:19:48,630 --> 00:19:51,130
Vent. Hva er dette? Er du gravid?
343
00:19:51,213 --> 00:19:54,513
-Du vet hva jeg mener.
-Slutt med gåtene. Er du eller ikke?
344
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
Nei! Jeg er kvinne, så jeg må være gravid?
345
00:19:57,005 --> 00:19:59,625
-Nei! Hvorfor sier du det?
-Fordi jeg elsker deg.
346
00:19:59,713 --> 00:20:02,463
Du skal forlate meg,
og hvis jeg er gravid, blir du.
347
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
Ok, stopp!
348
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Det er over.
349
00:20:05,713 --> 00:20:07,923
Vi er ferdige. Dette fungerer ikke.
350
00:20:08,005 --> 00:20:12,335
Så hent tingene dine,
nylonkåpen, fantasibabyen og gå. Ok?
351
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
La meg være i fred.
352
00:20:31,338 --> 00:20:35,008
-Vi dumper liket i hagen.
-Nei. Vi kan ikke begrave henne her.
353
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
Vi kan ikke vente. Det er purk overalt.
354
00:20:38,213 --> 00:20:41,963
Gérard har rett. Vi kan ikke begrave
Jaurès her, hun vil gå igjen.
355
00:20:42,046 --> 00:20:44,256
Det handler ikke om gjengangere, Ali.
356
00:20:44,338 --> 00:20:47,838
Om politiet leter etter Jaurès,
kan de ikke finne henne her.
357
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Å, ja. Politiet og gjengangere...
Det er for mye.
358
00:20:58,088 --> 00:20:59,008
Hva er det?
359
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
Nei.
360
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Pappa, jeg vet hva du tenker.
Og det kommer ikke på tale.
361
00:21:23,213 --> 00:21:25,513
-Faen, den hurpa var tung.
-Pokker.
362
00:21:25,588 --> 00:21:26,918
Sikker på at det går?
363
00:21:27,005 --> 00:21:29,915
Selvsagt. Ikke vær redd.
Fyren har 120 jakthunder.
364
00:21:30,005 --> 00:21:33,755
-De spiser det på 30 sek. Ikke mer Jaurès.
-Flott. Er det langt?
365
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Nei, slapp av. Det går bra.
366
00:21:37,380 --> 00:21:40,340
-Faen, det er Gaëtan.
-For en plage.
367
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Hold deg rolig. Ok?
368
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Jeg er rolig.
369
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Hold deg rolig. Lat som ingenting.
370
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
-Hei, Gaëtan.
-Alt bra.
371
00:21:51,463 --> 00:21:53,383
Veien er åpen. Dere kan gå ut.
372
00:21:53,463 --> 00:21:55,553
Virkelig? Flott.
373
00:21:56,296 --> 00:21:57,376
Fikk dere...
374
00:21:57,463 --> 00:22:01,633
Ja, bare rolig. Vi gjorde jobben vår.
Kollegene mine tok ham i skogen.
375
00:22:01,713 --> 00:22:03,053
Han var en seig jævel.
376
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Ja.
377
00:22:04,505 --> 00:22:05,795
Sa han...
378
00:22:05,880 --> 00:22:09,050
Sa han noe? Vet du hvorfor?
379
00:22:09,130 --> 00:22:13,300
Ingenting. Han er ikke klar til å snakke,
han fikk mange skudd i ræva.
380
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
Ja.
381
00:22:14,296 --> 00:22:15,546
Ræva hans, hva?
382
00:22:15,630 --> 00:22:16,550
Bra.
383
00:22:18,505 --> 00:22:21,835
-Er han død?
-Kunne like gjerne vært det.
384
00:22:22,005 --> 00:22:25,125
-Jeg tviler på at han overlever natten.
-Bra. Flott.
385
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
Der ser du. Sånt skjer.
386
00:22:28,546 --> 00:22:29,416
Synd for ham.
387
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
Godt jobba.
388
00:22:31,463 --> 00:22:33,963
-Bra jobba.
-Bra jobba.
389
00:22:34,421 --> 00:22:37,421
-Hva har dere for noe godt i dag?
-Ingenting.
390
00:22:37,505 --> 00:22:38,795
Ja, merguez-pølse.
391
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
-Å, ja. Merguez.
-Merguez er flott.
392
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
-Jeg kan lage dem i kveld til familien.
-Nei. Det kan du ikke.
393
00:22:47,088 --> 00:22:49,298
De er utgått på dato.
394
00:22:50,046 --> 00:22:51,086
De er ødelagte.
395
00:22:51,171 --> 00:22:53,091
Vi holdt dem ikke avkjølt.
396
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
Vi tar ingen sjanser.
397
00:22:56,046 --> 00:22:57,666
De skal rett i søppelet.
398
00:22:57,755 --> 00:22:59,335
Ikke kast dem.
399
00:22:59,421 --> 00:23:02,381
-Vi må.
-Jeg steker dem godt. Jeg liker dem brent!
400
00:23:02,755 --> 00:23:05,335
Nei. Det er komplisert.
401
00:23:05,421 --> 00:23:06,841
Det er komplisert.
402
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
-Glem det.
-Du må slutte.
403
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
Hva skjer? Skjuler dere noe?
404
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
-Nei.
-Nei. Hva skjuler vi?
405
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
Er vi ikke venner lenger?
406
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Om du insisterer, får du litt.
Jeg vil ikke gjøre deg opprørt.
407
00:23:24,380 --> 00:23:25,420
Takk, Gérard.
408
00:23:26,463 --> 00:23:27,513
Her.
409
00:23:28,046 --> 00:23:28,916
Bare hyggelig.
410
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
Supert.
411
00:23:31,005 --> 00:23:33,335
-Ha det.
-Ha det, Gaëtan.
412
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Ha det, folkens.
413
00:23:45,796 --> 00:23:47,416
24 TIMER IGJEN...
414
00:23:47,505 --> 00:23:48,415
Faen.
415
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Jeg advarte deg.
416
00:23:58,213 --> 00:24:00,383
Olivier var dårlig selskap.
417
00:24:00,921 --> 00:24:03,091
Han er typen som drar deg ned.
418
00:24:03,171 --> 00:24:04,591
Du fortjener bedre.
419
00:24:05,296 --> 00:24:09,546
Jeg burde ikke ha snudd ryggen til deg.
Jeg burde aldri ha valgt Olivier.
420
00:24:10,546 --> 00:24:13,046
På slutten fikk han den ikke opp.
421
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
Den gled på sidene av fitta mi.
422
00:24:15,588 --> 00:24:16,918
Ta det rolig, vennen.
423
00:24:17,005 --> 00:24:19,505
-Enkelte ting er best usagt.
-Beklager.
424
00:24:19,588 --> 00:24:21,088
Det ligger bak deg.
425
00:24:21,171 --> 00:24:23,301
Nå er jeg her. Ikke vær redd.
426
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
-Jeg skal ta vare på deg.
-Takk.
427
00:24:29,546 --> 00:24:32,126
En gang tok jeg fingeren i ræva hans,
han likte det ikke.
428
00:24:32,546 --> 00:24:33,836
Jeg skal lage te.
429
00:24:33,921 --> 00:24:35,631
Det var ikke engang tommelen.
430
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Jeg elsker smultringhull.
431
00:24:49,046 --> 00:24:50,256
Jeg må gå.
432
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Enrico plager meg.
433
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Enrico har øvelse.
434
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
Ja.
435
00:24:58,838 --> 00:25:00,258
-Ses senere.
-Ses senere.
436
00:25:07,880 --> 00:25:09,210
Er det godt, besta?
437
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Jeg kan heller ikke bli.
438
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
I kveld?
439
00:25:22,421 --> 00:25:24,051
I kveld og…
440
00:25:24,130 --> 00:25:25,840
...senere også.
441
00:25:27,546 --> 00:25:31,296
Pappa og Jo kommer på besøk.
Du vil ikke være alene.
442
00:25:32,755 --> 00:25:33,915
Jeg forstår ikke.
443
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Ja.
444
00:25:37,005 --> 00:25:39,005
Jeg må gjøre noe for familien.
445
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Blir du lenge borte?
446
00:25:47,421 --> 00:25:49,301
Ja. Kanskje fem-ti år.
447
00:25:50,421 --> 00:25:52,801
Jeg håper jeg har slått meg
til ro innen da.
448
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
Med en mann...
449
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
...barn...
450
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
...et lite fredelig hus.
451
00:26:02,255 --> 00:26:03,165
Besta...
452
00:26:04,921 --> 00:26:05,841
Jeg elsker deg.
453
00:26:07,713 --> 00:26:09,593
Du vet det, ikke sant?
454
00:26:10,796 --> 00:26:12,416
-Du vet jeg elsker deg?
-Ja.
455
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
Merguez er godt, ikke sant?
456
00:26:20,880 --> 00:26:23,300
Da jeg var ung, hadde jeg mye pølse.
457
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Ja, jeg vet det. Du nevnte det.
458
00:26:35,213 --> 00:26:38,213
POLITI
459
00:26:55,005 --> 00:26:57,835
Kom og hjelp meg.
Det er mye gress å brenne.
460
00:26:58,796 --> 00:26:59,876
Du skjønner, sønn…
461
00:27:01,338 --> 00:27:03,298
Livet har lært oss en ny lekse.
462
00:27:04,338 --> 00:27:06,588
Når en familie holder sammen, som oss,
463
00:27:07,380 --> 00:27:08,760
er den urørlig!
464
00:27:09,296 --> 00:27:10,916
Ingenting kan skje med oss.
465
00:27:11,255 --> 00:27:12,505
Politi!
466
00:27:13,671 --> 00:27:14,591
Hva? Politiet?
467
00:27:15,630 --> 00:27:16,670
For oss?
468
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
Ned på bakken!
469
00:27:27,463 --> 00:27:29,303
-Hva?
-Ned på bakken!
470
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Tekst: Veronika Larsen