1 00:00:07,255 --> 00:00:08,085 Tamam. 2 00:00:08,171 --> 00:00:10,341 Ama ben üst kısmını alıyorum. 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,211 Hayır, üst kısmı alamazsın. 4 00:00:13,296 --> 00:00:15,456 Gerekirse yazı tura atarız. 5 00:00:15,546 --> 00:00:18,916 Bu çok saçma bir fikir, değil mi? 6 00:00:19,005 --> 00:00:21,085 O poşetleri bir yıl önce attık. 7 00:00:21,171 --> 00:00:23,261 Eğer ot ıslandıysa hiçbir işe yaramaz. 8 00:00:23,338 --> 00:00:25,878 Daha iyi bir fikrin var mı Bayan Çok Bilmiş? 9 00:00:25,963 --> 00:00:26,843 Hayır. 10 00:00:27,505 --> 00:00:30,585 Çünkü Jaurès bizim boktan otumuzu tatmadan gitmez. 11 00:00:31,838 --> 00:00:33,008 Haydi, gidelim. 12 00:00:33,088 --> 00:00:34,208 Evet, haydi. 13 00:00:34,296 --> 00:00:37,626 Taş, kâğıt, makas yaparız. Böylece tartışma olmaz. 14 00:00:37,713 --> 00:00:39,053 Yine sıçmam gerek. 15 00:00:39,588 --> 00:00:42,338 Tamam. Sen üstü al. Sen de altı. 16 00:00:42,963 --> 00:00:44,053 Kes şunu Aure. 17 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Evet, sus. 18 00:00:46,296 --> 00:00:48,046 Tamam, çıplak kaldım. 19 00:00:48,130 --> 00:00:48,960 Kes. 20 00:00:49,046 --> 00:00:51,956 -Bıktım bundan, gülme. -Taşaklarım dışarıda. 21 00:00:52,046 --> 00:00:53,006 Hazırım. 22 00:00:53,505 --> 00:00:54,625 Her şeyin hazır. 23 00:00:54,713 --> 00:00:58,013 -Baksana, olmuyor. Çok küçük. -Joseph, kes artık. 24 00:00:58,088 --> 00:01:00,708 -Tut Olive, düşeceğim. -Ceketi ver. 25 00:01:00,796 --> 00:01:01,956 Botları giyeyim. 26 00:01:02,046 --> 00:01:03,756 Botlar! 27 00:01:05,088 --> 00:01:07,708 Ciddi olamazsınız. Şu hâlime bak. 28 00:01:07,796 --> 00:01:09,456 -Yeter. -Gitmeliyiz. 29 00:01:09,546 --> 00:01:11,296 Çok soğuk. 30 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 Dikkat et. 31 00:01:12,463 --> 00:01:13,383 Tam ileride. 32 00:01:13,463 --> 00:01:14,803 Çok soğuk! 33 00:01:14,880 --> 00:01:16,510 -Buz gibi! -Buz gibi! 34 00:01:16,588 --> 00:01:18,168 -Berbat! -Donmuş Jo. 35 00:01:18,255 --> 00:01:22,835 -Sıçmam gerek. -Jo, kıyafetime sıçma. 36 00:01:23,338 --> 00:01:25,338 Umarım poşetleri bulurlar, gülme. 37 00:01:25,421 --> 00:01:27,591 Bir, iki, üç. 38 00:01:28,630 --> 00:01:30,920 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 39 00:01:39,005 --> 00:01:41,005 -Koklasana, olmaz. -Islanmış. 40 00:01:41,921 --> 00:01:44,881 Hepsi su almış. Bu ot işe yaramaz. 41 00:01:44,963 --> 00:01:46,763 -Şunu dene. -Bu fena değil. 42 00:01:48,338 --> 00:01:50,458 Haydi, içeceği ver bana. Dondum. 43 00:01:50,546 --> 00:01:53,166 -Kabız yapar. -Önemli değil, fazla sıçıyorum. 44 00:01:53,880 --> 00:01:56,340 -Bu fena değil. Bak. -Vay, kuru. 45 00:01:56,421 --> 00:01:57,261 Kuru galiba. 46 00:01:57,338 --> 00:01:58,258 -Haydi. -Ver. 47 00:01:58,338 --> 00:02:00,208 -Test et. -Edeceğim, bekle. 48 00:02:02,213 --> 00:02:03,093 Haydi. 49 00:02:04,213 --> 00:02:06,173 19/33 olmazsa işe yaramaz. 50 00:02:06,255 --> 00:02:07,955 Biliyoruz. Haydi. 51 00:02:08,671 --> 00:02:10,171 AŞKIM 52 00:02:13,588 --> 00:02:14,418 Tamam. 53 00:02:15,713 --> 00:02:16,713 On dokuz. 54 00:02:21,213 --> 00:02:22,463 19/33! Evet! 55 00:02:22,546 --> 00:02:23,756 -Evet! -Korktum! 56 00:02:23,838 --> 00:02:25,378 Evet! Harika! 57 00:02:25,463 --> 00:02:26,763 Teşekkürler Béné. 58 00:02:27,255 --> 00:02:29,455 Tamam. Şimdi ne olacak? 59 00:02:29,546 --> 00:02:31,796 Jaurès'in bunu test etmesini nasıl sağlayacağız? 60 00:02:31,880 --> 00:02:35,880 Basit, bu kaliteli Pirzolotu kutunun en altına koyacağız. 61 00:02:35,963 --> 00:02:38,173 En altına mı? Çok saçma. 62 00:02:38,255 --> 00:02:40,505 Niye alttan alsın? 63 00:02:40,588 --> 00:02:42,338 Her seferinde öyle yapıyor. 64 00:02:42,421 --> 00:02:46,631 En altına uzanıyor ve oradan test ediyor. Hep öyle yapıyor, Olive'e sor. 65 00:02:47,171 --> 00:02:48,301 Doğru değil mi? 66 00:02:48,380 --> 00:02:49,590 Bu Pepto-Bismol. 67 00:02:49,671 --> 00:02:50,961 Bilmiyorum. 68 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 -Ne? Hiç izlemiyor musun? -Hayır. 69 00:02:52,713 --> 00:02:55,093 Jo, emin olmalısın. Hata yapamayız. 70 00:02:55,171 --> 00:02:57,881 Yemin ederim, böyle şeyde hata yapmam. 71 00:03:01,671 --> 00:03:03,761 Evet, genelde hata yaparım 72 00:03:03,838 --> 00:03:06,708 ama yalvarıyorum, bana güvenin. Yoksa bittik. 73 00:03:06,796 --> 00:03:09,376 Tamam, öyle yapacağız. Maskemi takmalıyım. 74 00:03:09,463 --> 00:03:12,133 Ahırın ışıklarını iyice kısın. 75 00:03:12,213 --> 00:03:13,803 -Beni tanımamalı. -Tamam. 76 00:03:13,880 --> 00:03:14,710 Siktir. 77 00:03:22,963 --> 00:03:24,093 İşler yolunda mı? 78 00:03:24,171 --> 00:03:25,801 Evet. 79 00:03:25,880 --> 00:03:27,090 Çok iyi. 80 00:03:27,171 --> 00:03:29,671 -Harika. -Peki. 81 00:03:30,255 --> 00:03:33,795 Test yapacağız, Vadim ile neler yaptığınızı göreceğiz. 82 00:03:52,588 --> 00:03:53,878 Kahretsin. 83 00:04:01,338 --> 00:04:04,508 Genelde böyle yapmaz, en alttan alır. 84 00:04:17,255 --> 00:04:18,255 Söylemiştim. 85 00:04:18,921 --> 00:04:19,761 Aferin. 86 00:04:21,380 --> 00:04:22,210 Söylemiştim. 87 00:04:50,130 --> 00:04:51,050 Yani? 88 00:04:52,505 --> 00:04:53,455 Bravo Hazanlar. 89 00:04:55,005 --> 00:04:57,335 Gerçekten. 90 00:04:57,421 --> 00:04:58,341 Bravo! 91 00:04:59,255 --> 00:05:01,665 Çok iyi. Teşekkürler Vadim. 92 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Bunları yüklemeye başlayabilirsin Vadim. 93 00:05:05,046 --> 00:05:05,916 Tamam. 94 00:05:12,380 --> 00:05:13,510 Mutluyum. 95 00:05:13,588 --> 00:05:16,628 Ama sizden ayrıldığım için de üzgünüm. 96 00:05:17,255 --> 00:05:20,005 Ama anlaşmamız buydu ve sözünüzü tuttunuz. 97 00:05:20,463 --> 00:05:22,963 Şimdi Pirzolotun tarifi bende. 98 00:05:23,046 --> 00:05:27,206 Evet, sizin elinizde olduğu için gurur duyuyoruz. 99 00:05:27,796 --> 00:05:31,626 Teklifimizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz. 100 00:05:31,713 --> 00:05:34,133 Ve Vadim, tebrikler. 101 00:05:34,630 --> 00:05:37,380 Fevkaladeydi. 102 00:05:37,463 --> 00:05:40,513 Nazik, her zaman vaktinde, güler yüzlü. 103 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 Çok iyi iş çıkardı. Bravo. 104 00:05:42,963 --> 00:05:44,343 Alkışı hak etti. 105 00:05:44,421 --> 00:05:46,961 Bravo. 106 00:05:47,046 --> 00:05:49,546 Teşekkürler. İltifatları iletirim. 107 00:05:50,255 --> 00:05:51,455 Ayrılmadan önce 108 00:05:51,546 --> 00:05:54,836 size son bir hediye hazırladım. 109 00:05:55,421 --> 00:05:57,921 -Harika, ne gerek vardı? -Çikolata severim. 110 00:06:00,588 --> 00:06:02,628 Hayır Jaurès! Ne yapıyorsun? 111 00:06:02,713 --> 00:06:04,463 Sizi böyle bırakamam. 112 00:06:05,213 --> 00:06:09,763 Başkası için Pirzolot hazırlamayacağınızı nereden bileceğim? 113 00:06:09,838 --> 00:06:13,338 Bayan Jaurès, söz veriyorum. Bir daha asla yapmayacağız. 114 00:06:13,421 --> 00:06:15,341 Béné'nin mezarına yemin ederim. 115 00:06:15,755 --> 00:06:18,625 Sana inanıyorum Gérard ama bu riski göze alamam. 116 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Hayır! Jaurès! 117 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 O Ludmila değil, o kız kardeşim Aure. 118 00:06:23,130 --> 00:06:25,760 Evet, o kız kardeşim. Pirzolotun tarifi sende yok. 119 00:06:25,838 --> 00:06:26,918 Bak. Söyle lütfen. 120 00:06:27,005 --> 00:06:28,165 Söyle ona. 121 00:06:28,255 --> 00:06:31,045 -Dur, o Aure, gerçekten. -O benim kızım. 122 00:06:31,130 --> 00:06:33,090 -Jaurès! -İyi denemeydi Joseph. 123 00:06:33,921 --> 00:06:34,761 Hayır! 124 00:06:54,130 --> 00:06:57,130 Siktir, kafasını uçurdu. Beynini görüyorum. 125 00:07:04,005 --> 00:07:06,915 Yok, biz değildik! O yaptı! Kendi kafasını uçurdu! 126 00:07:07,005 --> 00:07:09,255 Tabii ya. Beni aptal mı sandınız? 127 00:07:16,505 --> 00:07:17,585 Nine? 128 00:07:18,463 --> 00:07:20,963 Birkaç aptalın bizimle uğraşmasına izin mi vereceğiz? 129 00:07:21,046 --> 00:07:22,416 Nine. 130 00:07:23,213 --> 00:07:24,173 Nine. 131 00:07:24,880 --> 00:07:27,590 -Öldü mü? -Bilmiyorum, sanırım. 132 00:07:28,171 --> 00:07:30,381 -Ne yapacağız? -Biri geliyor. 133 00:07:30,463 --> 00:07:31,343 Ne? 134 00:07:34,546 --> 00:07:36,796 Siktir! Sizin polis sinir etmeye gelmiş. 135 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Siktir! 136 00:07:38,380 --> 00:07:40,670 Gün ışığına böyle çıkamam. 137 00:07:41,171 --> 00:07:42,511 -Ne yapacağız? -Siktir. 138 00:07:42,588 --> 00:07:44,418 Hayır, gitme nine. 139 00:07:44,505 --> 00:07:47,255 Durun! Cesetleri saklamalıyız. Haydi. 140 00:07:47,338 --> 00:07:49,548 Béné'm. 141 00:07:50,880 --> 00:07:53,380 Buraya gelme. Az önce onu vurdum... 142 00:07:53,463 --> 00:07:55,633 Aptal değilim, Ludmila'ya ne yaptın? 143 00:07:59,630 --> 00:08:00,710 Benim. 144 00:08:00,796 --> 00:08:02,206 Delirmişsin. 145 00:08:02,838 --> 00:08:05,668 Dikkat et. Ne yapıyorsun? 146 00:08:05,755 --> 00:08:07,875 -Bu sürtük saçımı çekti. -Hayır, pardon. 147 00:08:08,296 --> 00:08:11,456 Tamam nine, içeri git lütfen. Ben geleceğim. 148 00:08:12,088 --> 00:08:13,088 Haydi. 149 00:08:13,713 --> 00:08:14,763 Bok çuvalı. 150 00:08:18,005 --> 00:08:19,835 Bu kostüm ne böyle? 151 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Bu. 152 00:08:24,005 --> 00:08:25,165 Şey... 153 00:08:26,505 --> 00:08:28,545 Nine ile bir gösteri yapıyoruz. 154 00:08:29,046 --> 00:08:29,876 Şey… 155 00:08:30,921 --> 00:08:32,421 Lorris Huzurevi için. 156 00:08:32,505 --> 00:08:34,125 -Fena! -Kes şunu Aure. 157 00:08:34,213 --> 00:08:36,593 -Cidden. -Ahırda dönenleri biliyorum. 158 00:08:36,671 --> 00:08:37,631 Her şeyi gördüm. 159 00:08:38,255 --> 00:08:41,255 -Her şeyi mi? Ne gördün? -Dün gece ahıra geldim. 160 00:08:41,963 --> 00:08:42,803 Dün gece. 161 00:08:43,296 --> 00:08:44,416 Otları gördüm. 162 00:08:46,046 --> 00:08:47,006 Evet, ot. 163 00:08:48,505 --> 00:08:49,755 Siktir, ot. 164 00:08:49,838 --> 00:08:51,548 Bir yıldır beni kandırıyor muydun? 165 00:08:51,630 --> 00:08:53,800 Niye iş değiştirmemi istediğini anladım. 166 00:08:55,046 --> 00:08:56,006 Özür dilerim. 167 00:08:57,421 --> 00:08:58,301 Ama... 168 00:08:59,171 --> 00:09:00,761 Bunu görmezden gelemem. 169 00:09:01,921 --> 00:09:03,011 Sana yalvarıyorum. 170 00:09:03,671 --> 00:09:06,591 Lütfen, kimseye söyleme. Bu sondu. Bitti. 171 00:09:07,046 --> 00:09:08,706 Cidden bitti, yemin ederim. 172 00:09:08,796 --> 00:09:10,706 Görmezden gelemem. Üzgünüm. 173 00:09:10,796 --> 00:09:12,416 Biriniz teslim olmalı. 174 00:09:14,713 --> 00:09:18,053 Kimin hapse gireceğini seçmemizi isteyemezsin, bu çok kötü. 175 00:09:18,130 --> 00:09:20,420 Size iyilik yapıyorum. 176 00:09:20,921 --> 00:09:23,671 48 saat içinde biriniz teslim olun. 177 00:09:24,505 --> 00:09:26,585 Yoksa hepinizi toplarım. 178 00:09:32,296 --> 00:09:33,416 Lanet olsun. 179 00:09:40,255 --> 00:09:41,955 Bileziğini çıkaracağım. 180 00:09:42,046 --> 00:09:43,546 Evet? 181 00:09:44,755 --> 00:09:46,625 Sorun değil, hallettim baba. 182 00:09:46,713 --> 00:09:48,383 Élodie şimdi niye gelmiş? 183 00:09:48,463 --> 00:09:51,923 Kaç kere bizi taciz edecek? Onunla görüşmeyi bırak demiştim. 184 00:09:52,005 --> 00:09:53,045 Sorun yok Joseph. 185 00:09:53,130 --> 00:09:54,760 Hepimiz öyle söyledik. 186 00:09:54,838 --> 00:09:55,918 Tamam, sakin ol. 187 00:09:56,005 --> 00:09:57,455 Hayır, olamam! 188 00:09:57,546 --> 00:09:58,626 Bu çok ciddi! 189 00:09:58,713 --> 00:10:01,173 Size söyleyeyim. Bu aptal, polisle görüşüyor. 190 00:10:01,255 --> 00:10:04,625 -Ne? -Hayır, ona öyle bağırma. 191 00:10:05,213 --> 00:10:06,463 Hâlâ görüşüyor musun? 192 00:10:06,963 --> 00:10:10,553 -Evet, görüşüyordum. -Hâlâ öyle. 193 00:10:10,630 --> 00:10:11,460 -Hayır. -Yeter! 194 00:10:11,546 --> 00:10:13,836 -Kapa çeneni. -Hayır, sen kapa. 195 00:10:13,921 --> 00:10:16,421 O iş birlikçi polisi öldüreceğim. 196 00:10:16,505 --> 00:10:19,505 Sakin ol Ludmila. Zaten iki cesedimiz var. 197 00:10:19,588 --> 00:10:20,758 Bekle. 198 00:10:20,838 --> 00:10:22,258 Aure, siktir. 199 00:10:22,338 --> 00:10:24,758 Sorun yok, ne bir şey görmüş ne de duymuş. 200 00:10:25,463 --> 00:10:27,303 Tam bir pisliksin. 201 00:10:27,380 --> 00:10:29,550 Bunlar için beni mi suçluyorsun? 202 00:10:29,630 --> 00:10:31,880 Bunu bana çevirme lütfen. 203 00:10:31,963 --> 00:10:33,963 Hayır, kız kardeşin haklı. 204 00:10:34,046 --> 00:10:35,956 Başımıza gelenler senin suçun. 205 00:10:36,046 --> 00:10:39,086 Şu tavrı bırak, ya da git biraz ot iç. 206 00:10:39,171 --> 00:10:41,461 Ama bana sataşıp durma. 207 00:10:41,880 --> 00:10:43,670 Benimle böyle konuşma Joseph. 208 00:10:43,755 --> 00:10:45,335 Böyle konuşamazsın. 209 00:10:45,838 --> 00:10:48,418 Ben bir ay önce ot içmeyi bıraktım. 210 00:10:48,505 --> 00:10:50,665 -Kanıtlayacak sahte madalyan var mı? -Kes! 211 00:10:50,755 --> 00:10:52,795 Benimle böyle konuşma, bu kadar. 212 00:10:53,713 --> 00:10:56,343 Tamam! Yeter! 213 00:10:57,171 --> 00:10:58,381 Yeter. 214 00:10:59,421 --> 00:11:00,761 Fazla ileri gittik. 215 00:11:01,255 --> 00:11:03,795 Polise gidip meşru müdafaa olduğunu söylemeliyiz. 216 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 Ali haklı. 217 00:11:04,838 --> 00:11:07,838 Hayır, meşru müdafaa olduğuna dair kanıtımız yok. 218 00:11:07,921 --> 00:11:09,711 Polis bizi hapse atar. 219 00:11:10,380 --> 00:11:12,340 Bizim gibilere hapiste ne olur? 220 00:11:15,213 --> 00:11:16,343 Götten sikilirler. 221 00:11:16,421 --> 00:11:18,171 -Teşekkürler tatlım. -Siktir. 222 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 Cesetleri ormana götürüp gömelim. 223 00:11:21,338 --> 00:11:23,418 Arabaları da yakalım. 224 00:11:23,505 --> 00:11:25,505 Ben nineyi hastaneye götüreceğim. 225 00:11:25,588 --> 00:11:27,878 Kendine ve başkalarına tehlikeli. 226 00:11:27,963 --> 00:11:30,593 Cesetleri Vadim'in aracına yükleyelim. 227 00:11:30,671 --> 00:11:32,171 Kürekleri alın. 228 00:11:33,296 --> 00:11:34,456 Sırtım ağrıyor. 229 00:11:35,838 --> 00:11:36,668 Haydi. 230 00:11:37,463 --> 00:11:39,213 Gel nine, ben sana bakarım. 231 00:12:00,130 --> 00:12:01,210 Neden gülüyorsun? 232 00:12:02,505 --> 00:12:06,295 Eğer bize bakıyorsa kesin gülüyordur. 233 00:12:08,005 --> 00:12:10,755 -Kim? -Kim olacak? Annen. 234 00:12:11,421 --> 00:12:12,261 Neden? 235 00:12:13,713 --> 00:12:14,763 Çünkü… 236 00:12:19,630 --> 00:12:21,550 Hep derdi ki… 237 00:12:23,046 --> 00:12:26,836 Kuzu ya da danadan başka şeyler de satmalıyız. 238 00:12:35,755 --> 00:12:37,335 Nesi komik anlayamadım. 239 00:12:37,421 --> 00:12:39,881 -Engel olamıyoruz. -Başımız belada. 240 00:12:41,088 --> 00:12:43,458 Clémentine'e ne olacak? Düşündünüz mü? 241 00:12:44,046 --> 00:12:44,916 Ne olmuş? 242 00:12:45,005 --> 00:12:48,005 Bu işe biz bulaştırdık. Buna hazır değil. 243 00:12:49,255 --> 00:12:52,915 O saf biri, kusursuz. Tam bir melek. 244 00:12:53,005 --> 00:12:54,255 -Melek mi? -Evet. 245 00:12:54,338 --> 00:12:55,918 Clémentine bir melek mi? 246 00:12:59,296 --> 00:13:02,756 -O bir melek değil. -Anlamazsın, onu tanımıyorsun. 247 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Dana ve kuzu. 248 00:13:10,421 --> 00:13:12,631 Siktir et. Bana ne, söyleyeceğim. 249 00:13:13,088 --> 00:13:16,168 Kız arkadaşın başından beri işin içindeydi. 250 00:13:16,630 --> 00:13:18,210 Ne diyorsun? 251 00:13:18,296 --> 00:13:22,086 -Başından beri işin içindeydi. -Ne demek istiyorsun? 252 00:13:22,171 --> 00:13:24,921 Sizi korkutmak için yaptığım şeylerde payı vardı. 253 00:13:28,463 --> 00:13:31,553 Annemin mezarına gamalı haçı o çizdi. 254 00:13:31,630 --> 00:13:33,340 Gamalı haç mı? 255 00:13:33,421 --> 00:13:36,801 Evet, sen görmedin çünkü yağmurla silindi. 256 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Yeter Jo, yalanı bırak. 257 00:13:38,963 --> 00:13:41,053 Yalan değil, doğru Olive. 258 00:13:42,046 --> 00:13:44,126 Seni bizden uzak tutmak için yaptı. 259 00:13:45,255 --> 00:13:49,125 Tek yolu senin bu işi bırakmandı. 260 00:13:49,213 --> 00:13:50,883 Bana yardım etti. 261 00:13:51,630 --> 00:13:54,670 -Annenin üzerine yemin et. -Yemin ederim, doğru. 262 00:13:54,755 --> 00:13:56,085 Eğer anne dediyse... 263 00:13:56,171 --> 00:13:58,461 -Ediyorum. -İnanabilirsin Olive. 264 00:14:02,630 --> 00:14:04,880 Sana her şeyi bil diye söylüyorum. 265 00:14:04,963 --> 00:14:07,923 O melek değil, ona öyle deme diye. 266 00:14:08,005 --> 00:14:08,915 O kadar. 267 00:14:10,046 --> 00:14:11,126 Tamam, anladım. 268 00:14:42,046 --> 00:14:44,006 Siktir be. 269 00:14:44,088 --> 00:14:45,628 Ne oldu? 270 00:14:45,713 --> 00:14:46,713 -Bak. -Ne? 271 00:14:47,296 --> 00:14:49,086 -Ne oldu? -Cesetler nerede? 272 00:14:49,505 --> 00:14:51,255 İmkânsız. Nasıl düştüler? 273 00:14:51,338 --> 00:14:53,798 -Hangi aptal kapıları tam kapatmadı? -Sen! 274 00:14:53,880 --> 00:14:58,010 -Kapıları kapatmasaydım hatırlardım. -Gérard, kapıları sen kapattın. 275 00:14:58,588 --> 00:15:00,878 Lanet olsun, aptallar. 276 00:15:00,963 --> 00:15:02,763 Manyak gibi sürüyorsun. 277 00:15:02,838 --> 00:15:04,628 -Hep benim suçum. -Evet. 278 00:15:05,921 --> 00:15:08,261 Gidelim, nerede olduklarını bilmiyoruz. 279 00:15:09,630 --> 00:15:12,340 Haydi, acele edin. 280 00:15:14,421 --> 00:15:17,461 -Burada bir yerde olmalılar. -Burada, bir şey var. 281 00:15:17,546 --> 00:15:18,376 Siktir. 282 00:15:21,255 --> 00:15:22,125 Bu Jaurès. 283 00:15:22,213 --> 00:15:23,843 -Diğeri nerede? -Bilmiyorum. 284 00:15:23,921 --> 00:15:25,921 Dur, orada bir şey var. Bak. 285 00:15:26,005 --> 00:15:26,835 Ne? 286 00:15:31,088 --> 00:15:33,548 Siktir! Boş! 287 00:15:33,630 --> 00:15:35,050 Ölmemiş. Siktir. 288 00:15:35,546 --> 00:15:38,166 Anlamadım, nasıl olur? Vurulduğunu gördük. 289 00:15:39,921 --> 00:15:40,801 Siktir! 290 00:15:42,838 --> 00:15:44,418 -Kan var. -Ne? 291 00:15:44,505 --> 00:15:45,335 Kan var. 292 00:15:45,421 --> 00:15:46,671 Bu tarafa gitmiş. 293 00:15:46,755 --> 00:15:49,125 Bir şey söylemeden önce onu bulmalıyız. 294 00:15:49,213 --> 00:15:50,963 -Jaurès'i biz öldürmedik. -Biliyorum. 295 00:15:51,046 --> 00:15:52,956 -Ama o bilmiyor. -Sakin ol. 296 00:15:53,046 --> 00:15:55,416 Vuruldu, hiçbir şey söyleyemez. 297 00:15:55,963 --> 00:15:59,133 En kötü ihtimalle çalılarda kendi kendine ölür. 298 00:15:59,213 --> 00:16:00,513 O kadar. 299 00:16:00,588 --> 00:16:02,668 Evet, uzağa gidemez. 300 00:16:03,171 --> 00:16:06,051 Bulursak ne yapacağız? Bıçakla öldürecek miyiz? 301 00:16:07,796 --> 00:16:08,706 Tamam. 302 00:16:08,796 --> 00:16:11,006 Haklısınız, evet. Tamam. 303 00:16:11,088 --> 00:16:13,128 Boş poşeti ver. 304 00:16:13,213 --> 00:16:16,963 Sen Jaurès'in cesedini al, minibüse koyalım. 305 00:16:17,046 --> 00:16:19,206 -Haydi. -Ben kaldıramıyorum. 306 00:16:46,296 --> 00:16:49,376 Nine, söylediklerimi hatırla. Şaka yok, tamam mı? 307 00:16:49,463 --> 00:16:51,513 -Söz. -Tamam. 308 00:16:51,588 --> 00:16:53,508 -Tamam. -Merhaba. 309 00:16:53,588 --> 00:16:54,548 Merhaba Doktor. 310 00:16:54,630 --> 00:16:56,510 -Nasılsınız Bayan Rosenberg? -İyiyim. 311 00:16:56,588 --> 00:16:58,838 Tüfeğimle kovanı patlattım. 312 00:17:00,213 --> 00:17:03,423 Ahırda bir sürü ot vardı ve zürafa kadın zaten ölmüştü. 313 00:17:04,130 --> 00:17:05,010 Peki. 314 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Getirmekle iyi yapmışsın. 315 00:17:07,171 --> 00:17:08,711 Onun için endişeleniyorum. 316 00:17:08,796 --> 00:17:09,876 Merak etme. 317 00:17:09,963 --> 00:17:13,013 Birkaç hafta yoğun terapiden sonra iyi olacaktır. 318 00:17:13,088 --> 00:17:13,918 Tamam. 319 00:17:14,005 --> 00:17:15,085 -Evet. -Tamam. 320 00:17:15,171 --> 00:17:18,051 Birazdan tanışmanız için terapisti getireceğim. 321 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 Sikinle tanışmayı tercih ederim. 322 00:17:21,630 --> 00:17:23,760 -Görüşmek üzere. -Görüşürüz doktor. 323 00:17:27,338 --> 00:17:28,668 Siktir, ciddi misin? 324 00:17:38,505 --> 00:17:40,835 Siktir. 325 00:17:40,921 --> 00:17:43,261 -Götümüzden ayrılmıyor. -Tam bir asalak. 326 00:17:46,130 --> 00:17:47,630 -Nasılsın? -Selam Gaetan. 327 00:17:47,713 --> 00:17:50,713 Buradan geçemezsiniz, kapalı. Silahlı bir saldırgan var. 328 00:17:50,796 --> 00:17:52,456 Gerçekten mi? Kim? 329 00:17:52,546 --> 00:17:53,916 Söyleyemeyiz. 330 00:17:54,005 --> 00:17:57,545 Risk almamak için size eve kadar eşlik edeceğiz. 331 00:17:57,630 --> 00:18:01,010 Çok naziksin Gaetan ama biz La Varanne'ye kadar gideceğiz. 332 00:18:01,088 --> 00:18:02,258 Başka zamana. 333 00:18:02,338 --> 00:18:04,168 Kısa bir işimiz var. 334 00:18:04,255 --> 00:18:07,455 Risk alamayız, önden gidin. Arkanızdan geleceğim. 335 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 Siktir. Baş belası. 336 00:18:27,421 --> 00:18:28,881 Siktir, yakalandılar. 337 00:18:32,255 --> 00:18:36,455 Tamam, tekrar söylüyorum. Bir sonraki duyuruya kadar bölge kapalı. 338 00:18:36,838 --> 00:18:37,668 Peki. 339 00:18:37,755 --> 00:18:41,255 Ne olursa olsun buradan ayrılmayın. Size haber veririm. 340 00:18:41,338 --> 00:18:44,458 -Tamam, teşekkürler Gaetan. -Teşekkürler Gaetan. 341 00:18:48,046 --> 00:18:50,376 -Polis ne ayak? -Hiç. 342 00:18:50,463 --> 00:18:51,713 Cesedi ahıra koyun. 343 00:18:52,338 --> 00:18:53,418 Ne? Ceset mi? 344 00:18:53,505 --> 00:18:56,085 Jo'ya sor, anlatsın. Clémentine nerede? 345 00:18:56,755 --> 00:18:57,955 Sanırım içeride. 346 00:18:58,046 --> 00:19:00,956 -Jo, ceset nereden çıktı? -Sorma. 347 00:19:01,046 --> 00:19:03,086 Cesedi ahıra götürmeme yardım et. 348 00:19:03,963 --> 00:19:04,803 Haydi. 349 00:19:05,588 --> 00:19:06,418 İşte buradasın. 350 00:19:06,505 --> 00:19:08,415 -İyi misin tatlım? -Değilim. 351 00:19:08,505 --> 00:19:09,585 Dalga mı geçiyorsun? 352 00:19:09,713 --> 00:19:12,133 -Ne? -Béné'nin mezarına gamalı haç mı çizdin? 353 00:19:12,838 --> 00:19:15,508 -Başka seçeneğim mi vardı? -Ben mi istedim? 354 00:19:15,588 --> 00:19:18,708 Joseph'in arabanı yaktığını sana söylemiştim. 355 00:19:18,796 --> 00:19:20,666 Bana inanmadın, ben de katıldım. 356 00:19:20,755 --> 00:19:23,915 Niye? Kimin umurunda? Sana kalayım diye mi yaptın? 357 00:19:24,380 --> 00:19:27,550 Onlardan uzaklaşman için. Kötü etki bırakıyorlar. 358 00:19:27,630 --> 00:19:30,510 Hazanlar ailem sayılır. Hep yanımda oldular. 359 00:19:30,588 --> 00:19:33,878 Evet, pisliklerine seni de çektiler. Koyun gibi takip ediyorsun. 360 00:19:33,963 --> 00:19:35,133 Bir şey diyeyim. 361 00:19:35,213 --> 00:19:37,963 Clémentine'in köpeği olacağıma Hazan'ın koyunu olurum. 362 00:19:39,546 --> 00:19:42,006 Ciddi olamazsın. Senin ailen benim. 363 00:19:42,838 --> 00:19:44,708 Biz senin aileniz. 364 00:19:48,630 --> 00:19:51,130 Ne? Bu ne? Hamile misin? 365 00:19:51,213 --> 00:19:54,513 -Ne demek istediğimi biliyorsun. -Bilmeceyi kes, hamile misin? 366 00:19:54,588 --> 00:19:56,918 Hayır! Kadınım diye hamile mi olmam gerekiyor? 367 00:19:57,005 --> 00:19:58,255 Niye öyle dedin? 368 00:19:58,338 --> 00:19:59,628 Çünkü seni seviyorum. 369 00:19:59,713 --> 00:20:02,463 Beni terk edeceksin. Hamileyim dersem kalırsın. 370 00:20:02,546 --> 00:20:04,296 Tamam, dur! 371 00:20:04,380 --> 00:20:05,260 Buraya kadar. 372 00:20:05,713 --> 00:20:07,923 Buraya kadar. İlişkimiz yürümüyor. 373 00:20:08,005 --> 00:20:12,335 Eşyalarını, naylon ceketini, hayalî bebeğini al ve git, tamam mı? 374 00:20:12,880 --> 00:20:14,050 Beni rahat bırak. 375 00:20:31,338 --> 00:20:32,508 Bahçeye atabiliriz. 376 00:20:32,588 --> 00:20:35,008 Olmaz, buraya gömemeyiz. 377 00:20:35,088 --> 00:20:37,708 Gidemiyoruz, her yerde polis var. 378 00:20:38,213 --> 00:20:41,963 Gérard haklı, Jaurès'i buraya gömemeyiz. Ruhu burada kalır. 379 00:20:42,046 --> 00:20:44,336 Ruh ile alakası yok Ali. 380 00:20:44,421 --> 00:20:47,841 Polis Jaurès'i ararsa burada bulmalarını istemeyiz. 381 00:20:47,921 --> 00:20:51,091 Evet, hem polis hem ruh, çok fazla. 382 00:20:58,088 --> 00:20:59,008 Ne oldu? 383 00:21:03,255 --> 00:21:04,665 Hayır. 384 00:21:04,755 --> 00:21:09,455 Baba, düşündüğün şeyi anladım. Hayatta olmaz. 385 00:21:23,213 --> 00:21:25,513 -Siktir, kahpe pek ağırmış. -Kahretsin. 386 00:21:25,588 --> 00:21:26,918 Bu işe yarayacak mı dersin? 387 00:21:27,005 --> 00:21:29,915 Elbette, merak etmeyin. 120 tane köpeği var. 388 00:21:30,005 --> 00:21:33,755 -30 saniyede yerler. Jaurès'ten kurtulduk. -Harika. Uzakta mı? 389 00:21:33,838 --> 00:21:35,758 Hayır, merak etmeyin. Sorun yok. 390 00:21:37,380 --> 00:21:38,340 Siktir. 391 00:21:38,421 --> 00:21:40,341 -Siktir, Gaetan. -Baş belası. 392 00:21:40,421 --> 00:21:43,841 Sakin ol, tamam mı? Sakin! 393 00:21:43,921 --> 00:21:45,091 Biliyorum, anladım. 394 00:21:45,171 --> 00:21:47,341 Sakin olun. Doğal olun. 395 00:21:49,546 --> 00:21:51,376 -Selam Gaetan. -Her şey yolunda. 396 00:21:51,463 --> 00:21:53,383 Yol açıldı, çıkabilirsiniz. 397 00:21:53,463 --> 00:21:55,553 Gerçekten mi? Harika. 398 00:21:56,296 --> 00:21:57,376 Yakaladınız mı? 399 00:21:57,463 --> 00:22:01,633 Evet, merak etmeyin. Ormanda yakalandı. 400 00:22:01,713 --> 00:22:03,053 İnatçı bir adam. 401 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Evet, tabii. 402 00:22:04,505 --> 00:22:05,795 Şey… 403 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 Bir şey dedi mi? Niye yapmış? 404 00:22:09,130 --> 00:22:10,050 Demedi. 405 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 O kadar ateş ettikten sonra bir şey diyemedi. 406 00:22:13,380 --> 00:22:14,210 Evet. 407 00:22:14,296 --> 00:22:15,546 Öyle mi? 408 00:22:15,630 --> 00:22:16,550 Güzel. 409 00:22:18,505 --> 00:22:19,455 Öldü mü? 410 00:22:20,296 --> 00:22:21,376 Ölmüş olmalı. 411 00:22:22,005 --> 00:22:25,125 -Geceyi atlatamaz. -Güzel, harika. 412 00:22:25,213 --> 00:22:28,053 Evet, olur böyle şeyler. 413 00:22:28,546 --> 00:22:29,416 Yazık olur. 414 00:22:29,505 --> 00:22:31,375 İyi iş çıkardınız. 415 00:22:31,463 --> 00:22:33,963 -Tebrikler. -İyi iş. 416 00:22:34,421 --> 00:22:37,421 -Bugün neler yapıyorsunuz? -Hiç. 417 00:22:37,505 --> 00:22:38,795 Evet, sosis yaptık. 418 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 -Evet, sosis. -Sosise bayılırım. 419 00:22:41,880 --> 00:22:46,510 -Bugün bizimkilere pişirebilirim. -Yok, olmaz. 420 00:22:47,088 --> 00:22:49,298 Bunlar... Süresi geçmiş. 421 00:22:50,046 --> 00:22:51,086 Bozulmuşlar. 422 00:22:51,171 --> 00:22:53,091 Soğuk kalamamış. 423 00:22:53,171 --> 00:22:55,961 Risk almıyoruz. 424 00:22:56,046 --> 00:22:57,666 Direkt çöpe gidecekler. 425 00:22:57,755 --> 00:22:59,335 İsraf etmeyin. 426 00:22:59,421 --> 00:23:02,261 -Öyle olmalı. -Ben iyi pişiririm, yanmış severim. 427 00:23:02,755 --> 00:23:05,335 Hayır, yani durum karışık diyorlar. 428 00:23:05,421 --> 00:23:06,841 Karmaşık bir durum. 429 00:23:06,921 --> 00:23:09,341 -Boş verin. -Boş ver. 430 00:23:11,671 --> 00:23:14,011 Ne oluyor? Bir şey mi saklıyorsunuz? 431 00:23:14,088 --> 00:23:16,918 -Hayır. -Hayır. Ne saklayacağız? 432 00:23:17,005 --> 00:23:18,705 Arkadaş değil miyiz? 433 00:23:18,796 --> 00:23:22,206 Dur, eğer çok istiyorsan sana vereyim. Üzülmeni istemem. 434 00:23:24,380 --> 00:23:25,510 Teşekkürler Gérard. 435 00:23:26,463 --> 00:23:27,513 Al. 436 00:23:28,046 --> 00:23:28,916 Memnuniyetle. 437 00:23:29,630 --> 00:23:30,460 Bu harika. 438 00:23:31,005 --> 00:23:33,335 -Hoşça kalın. -Güle güle Gaetan. 439 00:23:33,421 --> 00:23:35,301 Güle güle. 440 00:23:45,796 --> 00:23:47,416 AŞKIM 24 SAAT KALDI 441 00:23:47,505 --> 00:23:48,415 Siktir. 442 00:23:56,796 --> 00:23:57,836 Seni uyarmıştım. 443 00:23:58,213 --> 00:24:00,383 Oliver kötü bir eş seçimi oldu. 444 00:24:00,921 --> 00:24:04,711 Seni kendisiyle aşağı çeken bir adam. Daha iyisini hak ediyorsun. 445 00:24:05,296 --> 00:24:09,456 Sana sırtımı dönmemeliydim. Asla Olivier'i seçmemeliydim. 446 00:24:10,546 --> 00:24:13,046 Yani, aletini kaldıramıyordu bile. 447 00:24:13,130 --> 00:24:15,510 Kayıp gidiyordu. 448 00:24:15,588 --> 00:24:16,958 Sakin ol tatlım. 449 00:24:17,046 --> 00:24:19,506 -Bazı şeyleri söylemesen de olur. -Pardon. 450 00:24:19,588 --> 00:24:21,088 Hepsi geride kaldı. 451 00:24:21,171 --> 00:24:23,301 Ben yanındayım, merak etme. 452 00:24:23,921 --> 00:24:26,591 -Ben senin yanındayım. -Teşekkürler. 453 00:24:29,630 --> 00:24:32,130 Bir keresinde parmağımı ona arkadan soktum ve beğenmedi. 454 00:24:32,546 --> 00:24:33,836 Ben çay yapayım. 455 00:24:33,921 --> 00:24:35,551 Başparmağım bile değildi. 456 00:24:47,421 --> 00:24:48,961 Bu çöreğe bayılırım. 457 00:24:49,046 --> 00:24:50,256 Ben gidiyorum. 458 00:24:51,380 --> 00:24:52,670 Enrico sıkıştırıyor. 459 00:24:54,838 --> 00:24:56,418 Enrico'nun provası var. 460 00:24:56,921 --> 00:24:57,801 Evet. 461 00:24:58,838 --> 00:25:00,208 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 462 00:25:07,880 --> 00:25:09,210 Güzel mi nine? 463 00:25:14,338 --> 00:25:17,088 Şey, benim de gitmem gerekiyor. 464 00:25:19,213 --> 00:25:20,053 Bu gece mi? 465 00:25:22,421 --> 00:25:25,841 Bu gece ve daha sonra da. 466 00:25:27,546 --> 00:25:31,296 Babam ve Jo gelecek, yalnız kalmayacaksın. 467 00:25:32,755 --> 00:25:33,915 Anlamıyorum. 468 00:25:34,588 --> 00:25:35,418 Evet. 469 00:25:37,130 --> 00:25:39,050 Aile için yapmam gerekiyor. 470 00:25:41,838 --> 00:25:44,508 Uzun süre gelmeyecek misin? 471 00:25:47,421 --> 00:25:49,301 Evet. Beş, belki on yıl. 472 00:25:50,421 --> 00:25:52,761 Umarım ben de düzen kurmuş olurum. 473 00:25:53,796 --> 00:25:54,876 Kocam, 474 00:25:55,755 --> 00:25:56,625 çocuklarım… 475 00:25:57,255 --> 00:26:00,085 Evimiz olur. Mutlu oluruz. 476 00:26:04,921 --> 00:26:05,841 Seni seviyorum. 477 00:26:07,713 --> 00:26:09,593 Biliyorsun, değil mi? 478 00:26:10,796 --> 00:26:12,206 -Biliyorsun. -Evet. 479 00:26:18,130 --> 00:26:19,760 Sosis güzelmiş, değil mi? 480 00:26:20,880 --> 00:26:23,300 Ben gençken çok sosis yerdim. 481 00:26:25,713 --> 00:26:27,803 Evet, biliyorum. Söylemiştin. 482 00:26:55,005 --> 00:26:57,835 Bana yardım et. Bir sürü yakacak ot var. 483 00:26:58,796 --> 00:26:59,836 Gördün mü oğlum? 484 00:27:01,338 --> 00:27:03,298 Hayat bize bir ders daha verdi. 485 00:27:04,463 --> 00:27:06,593 Aile bir arada durduğu sürece 486 00:27:07,380 --> 00:27:08,760 her şeyin üstesinden gelir. 487 00:27:09,296 --> 00:27:10,376 Bize bir şey olmaz. 488 00:27:11,255 --> 00:27:12,505 Polis! 489 00:27:13,671 --> 00:27:14,591 Ne? Polis mi? 490 00:27:15,630 --> 00:27:16,670 Bizim için mi? 491 00:27:26,088 --> 00:27:27,378 Yere yatın! 492 00:27:27,463 --> 00:27:29,093 -Ne? -Yere yatın dedim! 493 00:28:57,921 --> 00:29:00,051 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel