1
00:00:07,255 --> 00:00:08,085
Tamam.
2
00:00:08,171 --> 00:00:10,341
Ama ben üst kısmını alıyorum.
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,211
Hayır, üst kısmı alamazsın.
4
00:00:13,296 --> 00:00:15,456
Gerekirse yazı tura atarız.
5
00:00:15,546 --> 00:00:18,916
Bu çok saçma bir fikir, değil mi?
6
00:00:19,005 --> 00:00:21,085
O poşetleri bir yıl önce attık.
7
00:00:21,171 --> 00:00:23,261
Eğer ot ıslandıysa hiçbir işe yaramaz.
8
00:00:23,338 --> 00:00:25,878
Daha iyi bir fikrin var mı
Bayan Çok Bilmiş?
9
00:00:25,963 --> 00:00:26,843
Hayır.
10
00:00:27,505 --> 00:00:30,585
Çünkü Jaurès bizim boktan otumuzu
tatmadan gitmez.
11
00:00:31,838 --> 00:00:33,008
Haydi, gidelim.
12
00:00:33,088 --> 00:00:34,208
Evet, haydi.
13
00:00:34,296 --> 00:00:37,626
Taş, kâğıt, makas yaparız.
Böylece tartışma olmaz.
14
00:00:37,713 --> 00:00:39,053
Yine sıçmam gerek.
15
00:00:39,588 --> 00:00:42,338
Tamam. Sen üstü al. Sen de altı.
16
00:00:42,963 --> 00:00:44,053
Kes şunu Aure.
17
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Evet, sus.
18
00:00:46,296 --> 00:00:48,046
Tamam, çıplak kaldım.
19
00:00:48,130 --> 00:00:48,960
Kes.
20
00:00:49,046 --> 00:00:51,956
-Bıktım bundan, gülme.
-Taşaklarım dışarıda.
21
00:00:52,046 --> 00:00:53,006
Hazırım.
22
00:00:53,505 --> 00:00:54,625
Her şeyin hazır.
23
00:00:54,713 --> 00:00:58,013
-Baksana, olmuyor. Çok küçük.
-Joseph, kes artık.
24
00:00:58,088 --> 00:01:00,708
-Tut Olive, düşeceğim.
-Ceketi ver.
25
00:01:00,796 --> 00:01:01,956
Botları giyeyim.
26
00:01:02,046 --> 00:01:03,756
Botlar!
27
00:01:05,088 --> 00:01:07,708
Ciddi olamazsınız. Şu hâlime bak.
28
00:01:07,796 --> 00:01:09,456
-Yeter.
-Gitmeliyiz.
29
00:01:09,546 --> 00:01:11,296
Çok soğuk.
30
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
Dikkat et.
31
00:01:12,463 --> 00:01:13,383
Tam ileride.
32
00:01:13,463 --> 00:01:14,803
Çok soğuk!
33
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
-Buz gibi!
-Buz gibi!
34
00:01:16,588 --> 00:01:18,168
-Berbat!
-Donmuş Jo.
35
00:01:18,255 --> 00:01:22,835
-Sıçmam gerek.
-Jo, kıyafetime sıçma.
36
00:01:23,338 --> 00:01:25,338
Umarım poşetleri bulurlar, gülme.
37
00:01:25,421 --> 00:01:27,591
Bir, iki, üç.
38
00:01:28,630 --> 00:01:30,920
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
39
00:01:39,005 --> 00:01:41,005
-Koklasana, olmaz.
-Islanmış.
40
00:01:41,921 --> 00:01:44,881
Hepsi su almış. Bu ot işe yaramaz.
41
00:01:44,963 --> 00:01:46,763
-Şunu dene.
-Bu fena değil.
42
00:01:48,338 --> 00:01:50,458
Haydi, içeceği ver bana. Dondum.
43
00:01:50,546 --> 00:01:53,166
-Kabız yapar.
-Önemli değil, fazla sıçıyorum.
44
00:01:53,880 --> 00:01:56,340
-Bu fena değil. Bak.
-Vay, kuru.
45
00:01:56,421 --> 00:01:57,261
Kuru galiba.
46
00:01:57,338 --> 00:01:58,258
-Haydi.
-Ver.
47
00:01:58,338 --> 00:02:00,208
-Test et.
-Edeceğim, bekle.
48
00:02:02,213 --> 00:02:03,093
Haydi.
49
00:02:04,213 --> 00:02:06,173
19/33 olmazsa işe yaramaz.
50
00:02:06,255 --> 00:02:07,955
Biliyoruz. Haydi.
51
00:02:08,671 --> 00:02:10,171
AŞKIM
52
00:02:13,588 --> 00:02:14,418
Tamam.
53
00:02:15,713 --> 00:02:16,713
On dokuz.
54
00:02:21,213 --> 00:02:22,463
19/33! Evet!
55
00:02:22,546 --> 00:02:23,756
-Evet!
-Korktum!
56
00:02:23,838 --> 00:02:25,378
Evet! Harika!
57
00:02:25,463 --> 00:02:26,763
Teşekkürler Béné.
58
00:02:27,255 --> 00:02:29,455
Tamam. Şimdi ne olacak?
59
00:02:29,546 --> 00:02:31,796
Jaurès'in bunu test etmesini
nasıl sağlayacağız?
60
00:02:31,880 --> 00:02:35,880
Basit, bu kaliteli Pirzolotu kutunun
en altına koyacağız.
61
00:02:35,963 --> 00:02:38,173
En altına mı? Çok saçma.
62
00:02:38,255 --> 00:02:40,505
Niye alttan alsın?
63
00:02:40,588 --> 00:02:42,338
Her seferinde öyle yapıyor.
64
00:02:42,421 --> 00:02:46,631
En altına uzanıyor ve oradan test ediyor.
Hep öyle yapıyor, Olive'e sor.
65
00:02:47,171 --> 00:02:48,301
Doğru değil mi?
66
00:02:48,380 --> 00:02:49,590
Bu Pepto-Bismol.
67
00:02:49,671 --> 00:02:50,961
Bilmiyorum.
68
00:02:51,046 --> 00:02:52,626
-Ne? Hiç izlemiyor musun?
-Hayır.
69
00:02:52,713 --> 00:02:55,093
Jo, emin olmalısın. Hata yapamayız.
70
00:02:55,171 --> 00:02:57,881
Yemin ederim, böyle şeyde hata yapmam.
71
00:03:01,671 --> 00:03:03,761
Evet, genelde hata yaparım
72
00:03:03,838 --> 00:03:06,708
ama yalvarıyorum, bana güvenin.
Yoksa bittik.
73
00:03:06,796 --> 00:03:09,376
Tamam, öyle yapacağız.
Maskemi takmalıyım.
74
00:03:09,463 --> 00:03:12,133
Ahırın ışıklarını iyice kısın.
75
00:03:12,213 --> 00:03:13,803
-Beni tanımamalı.
-Tamam.
76
00:03:13,880 --> 00:03:14,710
Siktir.
77
00:03:22,963 --> 00:03:24,093
İşler yolunda mı?
78
00:03:24,171 --> 00:03:25,801
Evet.
79
00:03:25,880 --> 00:03:27,090
Çok iyi.
80
00:03:27,171 --> 00:03:29,671
-Harika.
-Peki.
81
00:03:30,255 --> 00:03:33,795
Test yapacağız, Vadim ile
neler yaptığınızı göreceğiz.
82
00:03:52,588 --> 00:03:53,878
Kahretsin.
83
00:04:01,338 --> 00:04:04,508
Genelde böyle yapmaz, en alttan alır.
84
00:04:17,255 --> 00:04:18,255
Söylemiştim.
85
00:04:18,921 --> 00:04:19,761
Aferin.
86
00:04:21,380 --> 00:04:22,210
Söylemiştim.
87
00:04:50,130 --> 00:04:51,050
Yani?
88
00:04:52,505 --> 00:04:53,455
Bravo Hazanlar.
89
00:04:55,005 --> 00:04:57,335
Gerçekten.
90
00:04:57,421 --> 00:04:58,341
Bravo!
91
00:04:59,255 --> 00:05:01,665
Çok iyi. Teşekkürler Vadim.
92
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Bunları yüklemeye başlayabilirsin Vadim.
93
00:05:05,046 --> 00:05:05,916
Tamam.
94
00:05:12,380 --> 00:05:13,510
Mutluyum.
95
00:05:13,588 --> 00:05:16,628
Ama sizden ayrıldığım için de üzgünüm.
96
00:05:17,255 --> 00:05:20,005
Ama anlaşmamız buydu ve sözünüzü tuttunuz.
97
00:05:20,463 --> 00:05:22,963
Şimdi Pirzolotun tarifi bende.
98
00:05:23,046 --> 00:05:27,206
Evet, sizin elinizde olduğu için
gurur duyuyoruz.
99
00:05:27,796 --> 00:05:31,626
Teklifimizi kabul ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
100
00:05:31,713 --> 00:05:34,133
Ve Vadim, tebrikler.
101
00:05:34,630 --> 00:05:37,380
Fevkaladeydi.
102
00:05:37,463 --> 00:05:40,513
Nazik, her zaman vaktinde, güler yüzlü.
103
00:05:41,130 --> 00:05:42,880
Çok iyi iş çıkardı. Bravo.
104
00:05:42,963 --> 00:05:44,343
Alkışı hak etti.
105
00:05:44,421 --> 00:05:46,961
Bravo.
106
00:05:47,046 --> 00:05:49,546
Teşekkürler. İltifatları iletirim.
107
00:05:50,255 --> 00:05:51,455
Ayrılmadan önce
108
00:05:51,546 --> 00:05:54,836
size son bir hediye hazırladım.
109
00:05:55,421 --> 00:05:57,921
-Harika, ne gerek vardı?
-Çikolata severim.
110
00:06:00,588 --> 00:06:02,628
Hayır Jaurès! Ne yapıyorsun?
111
00:06:02,713 --> 00:06:04,463
Sizi böyle bırakamam.
112
00:06:05,213 --> 00:06:09,763
Başkası için Pirzolot hazırlamayacağınızı
nereden bileceğim?
113
00:06:09,838 --> 00:06:13,338
Bayan Jaurès, söz veriyorum.
Bir daha asla yapmayacağız.
114
00:06:13,421 --> 00:06:15,341
Béné'nin mezarına yemin ederim.
115
00:06:15,755 --> 00:06:18,625
Sana inanıyorum Gérard
ama bu riski göze alamam.
116
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
Hayır! Jaurès!
117
00:06:20,963 --> 00:06:23,053
O Ludmila değil, o kız kardeşim Aure.
118
00:06:23,130 --> 00:06:25,760
Evet, o kız kardeşim.
Pirzolotun tarifi sende yok.
119
00:06:25,838 --> 00:06:26,918
Bak. Söyle lütfen.
120
00:06:27,005 --> 00:06:28,165
Söyle ona.
121
00:06:28,255 --> 00:06:31,045
-Dur, o Aure, gerçekten.
-O benim kızım.
122
00:06:31,130 --> 00:06:33,090
-Jaurès!
-İyi denemeydi Joseph.
123
00:06:33,921 --> 00:06:34,761
Hayır!
124
00:06:54,130 --> 00:06:57,130
Siktir, kafasını uçurdu.
Beynini görüyorum.
125
00:07:04,005 --> 00:07:06,915
Yok, biz değildik! O yaptı!
Kendi kafasını uçurdu!
126
00:07:07,005 --> 00:07:09,255
Tabii ya. Beni aptal mı sandınız?
127
00:07:16,505 --> 00:07:17,585
Nine?
128
00:07:18,463 --> 00:07:20,963
Birkaç aptalın bizimle uğraşmasına
izin mi vereceğiz?
129
00:07:21,046 --> 00:07:22,416
Nine.
130
00:07:23,213 --> 00:07:24,173
Nine.
131
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
-Öldü mü?
-Bilmiyorum, sanırım.
132
00:07:28,171 --> 00:07:30,381
-Ne yapacağız?
-Biri geliyor.
133
00:07:30,463 --> 00:07:31,343
Ne?
134
00:07:34,546 --> 00:07:36,796
Siktir! Sizin polis sinir etmeye gelmiş.
135
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Siktir!
136
00:07:38,380 --> 00:07:40,670
Gün ışığına böyle çıkamam.
137
00:07:41,171 --> 00:07:42,511
-Ne yapacağız?
-Siktir.
138
00:07:42,588 --> 00:07:44,418
Hayır, gitme nine.
139
00:07:44,505 --> 00:07:47,255
Durun! Cesetleri saklamalıyız. Haydi.
140
00:07:47,338 --> 00:07:49,548
Béné'm.
141
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
Buraya gelme. Az önce onu vurdum...
142
00:07:53,463 --> 00:07:55,633
Aptal değilim, Ludmila'ya ne yaptın?
143
00:07:59,630 --> 00:08:00,710
Benim.
144
00:08:00,796 --> 00:08:02,206
Delirmişsin.
145
00:08:02,838 --> 00:08:05,668
Dikkat et. Ne yapıyorsun?
146
00:08:05,755 --> 00:08:07,875
-Bu sürtük saçımı çekti.
-Hayır, pardon.
147
00:08:08,296 --> 00:08:11,456
Tamam nine, içeri git lütfen.
Ben geleceğim.
148
00:08:12,088 --> 00:08:13,088
Haydi.
149
00:08:13,713 --> 00:08:14,763
Bok çuvalı.
150
00:08:18,005 --> 00:08:19,835
Bu kostüm ne böyle?
151
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Bu.
152
00:08:24,005 --> 00:08:25,165
Şey...
153
00:08:26,505 --> 00:08:28,545
Nine ile bir gösteri yapıyoruz.
154
00:08:29,046 --> 00:08:29,876
Şey…
155
00:08:30,921 --> 00:08:32,421
Lorris Huzurevi için.
156
00:08:32,505 --> 00:08:34,125
-Fena!
-Kes şunu Aure.
157
00:08:34,213 --> 00:08:36,593
-Cidden.
-Ahırda dönenleri biliyorum.
158
00:08:36,671 --> 00:08:37,631
Her şeyi gördüm.
159
00:08:38,255 --> 00:08:41,255
-Her şeyi mi? Ne gördün?
-Dün gece ahıra geldim.
160
00:08:41,963 --> 00:08:42,803
Dün gece.
161
00:08:43,296 --> 00:08:44,416
Otları gördüm.
162
00:08:46,046 --> 00:08:47,006
Evet, ot.
163
00:08:48,505 --> 00:08:49,755
Siktir, ot.
164
00:08:49,838 --> 00:08:51,548
Bir yıldır beni kandırıyor muydun?
165
00:08:51,630 --> 00:08:53,800
Niye iş değiştirmemi istediğini anladım.
166
00:08:55,046 --> 00:08:56,006
Özür dilerim.
167
00:08:57,421 --> 00:08:58,301
Ama...
168
00:08:59,171 --> 00:09:00,761
Bunu görmezden gelemem.
169
00:09:01,921 --> 00:09:03,011
Sana yalvarıyorum.
170
00:09:03,671 --> 00:09:06,591
Lütfen, kimseye söyleme. Bu sondu. Bitti.
171
00:09:07,046 --> 00:09:08,706
Cidden bitti, yemin ederim.
172
00:09:08,796 --> 00:09:10,706
Görmezden gelemem. Üzgünüm.
173
00:09:10,796 --> 00:09:12,416
Biriniz teslim olmalı.
174
00:09:14,713 --> 00:09:18,053
Kimin hapse gireceğini seçmemizi
isteyemezsin, bu çok kötü.
175
00:09:18,130 --> 00:09:20,420
Size iyilik yapıyorum.
176
00:09:20,921 --> 00:09:23,671
48 saat içinde biriniz teslim olun.
177
00:09:24,505 --> 00:09:26,585
Yoksa hepinizi toplarım.
178
00:09:32,296 --> 00:09:33,416
Lanet olsun.
179
00:09:40,255 --> 00:09:41,955
Bileziğini çıkaracağım.
180
00:09:42,046 --> 00:09:43,546
Evet?
181
00:09:44,755 --> 00:09:46,625
Sorun değil, hallettim baba.
182
00:09:46,713 --> 00:09:48,383
Élodie şimdi niye gelmiş?
183
00:09:48,463 --> 00:09:51,923
Kaç kere bizi taciz edecek?
Onunla görüşmeyi bırak demiştim.
184
00:09:52,005 --> 00:09:53,045
Sorun yok Joseph.
185
00:09:53,130 --> 00:09:54,760
Hepimiz öyle söyledik.
186
00:09:54,838 --> 00:09:55,918
Tamam, sakin ol.
187
00:09:56,005 --> 00:09:57,455
Hayır, olamam!
188
00:09:57,546 --> 00:09:58,626
Bu çok ciddi!
189
00:09:58,713 --> 00:10:01,173
Size söyleyeyim.
Bu aptal, polisle görüşüyor.
190
00:10:01,255 --> 00:10:04,625
-Ne?
-Hayır, ona öyle bağırma.
191
00:10:05,213 --> 00:10:06,463
Hâlâ görüşüyor musun?
192
00:10:06,963 --> 00:10:10,553
-Evet, görüşüyordum.
-Hâlâ öyle.
193
00:10:10,630 --> 00:10:11,460
-Hayır.
-Yeter!
194
00:10:11,546 --> 00:10:13,836
-Kapa çeneni.
-Hayır, sen kapa.
195
00:10:13,921 --> 00:10:16,421
O iş birlikçi polisi öldüreceğim.
196
00:10:16,505 --> 00:10:19,505
Sakin ol Ludmila. Zaten iki cesedimiz var.
197
00:10:19,588 --> 00:10:20,758
Bekle.
198
00:10:20,838 --> 00:10:22,258
Aure, siktir.
199
00:10:22,338 --> 00:10:24,758
Sorun yok,
ne bir şey görmüş ne de duymuş.
200
00:10:25,463 --> 00:10:27,303
Tam bir pisliksin.
201
00:10:27,380 --> 00:10:29,550
Bunlar için beni mi suçluyorsun?
202
00:10:29,630 --> 00:10:31,880
Bunu bana çevirme lütfen.
203
00:10:31,963 --> 00:10:33,963
Hayır, kız kardeşin haklı.
204
00:10:34,046 --> 00:10:35,956
Başımıza gelenler senin suçun.
205
00:10:36,046 --> 00:10:39,086
Şu tavrı bırak,
ya da git biraz ot iç.
206
00:10:39,171 --> 00:10:41,461
Ama bana sataşıp durma.
207
00:10:41,880 --> 00:10:43,670
Benimle böyle konuşma Joseph.
208
00:10:43,755 --> 00:10:45,335
Böyle konuşamazsın.
209
00:10:45,838 --> 00:10:48,418
Ben bir ay önce ot içmeyi bıraktım.
210
00:10:48,505 --> 00:10:50,665
-Kanıtlayacak sahte madalyan var mı?
-Kes!
211
00:10:50,755 --> 00:10:52,795
Benimle böyle konuşma, bu kadar.
212
00:10:53,713 --> 00:10:56,343
Tamam! Yeter!
213
00:10:57,171 --> 00:10:58,381
Yeter.
214
00:10:59,421 --> 00:11:00,761
Fazla ileri gittik.
215
00:11:01,255 --> 00:11:03,795
Polise gidip meşru müdafaa
olduğunu söylemeliyiz.
216
00:11:03,880 --> 00:11:04,760
Ali haklı.
217
00:11:04,838 --> 00:11:07,838
Hayır, meşru müdafaa olduğuna dair
kanıtımız yok.
218
00:11:07,921 --> 00:11:09,711
Polis bizi hapse atar.
219
00:11:10,380 --> 00:11:12,340
Bizim gibilere hapiste ne olur?
220
00:11:15,213 --> 00:11:16,343
Götten sikilirler.
221
00:11:16,421 --> 00:11:18,171
-Teşekkürler tatlım.
-Siktir.
222
00:11:18,255 --> 00:11:21,255
Cesetleri ormana götürüp gömelim.
223
00:11:21,338 --> 00:11:23,418
Arabaları da yakalım.
224
00:11:23,505 --> 00:11:25,505
Ben nineyi hastaneye götüreceğim.
225
00:11:25,588 --> 00:11:27,878
Kendine ve başkalarına tehlikeli.
226
00:11:27,963 --> 00:11:30,593
Cesetleri Vadim'in aracına yükleyelim.
227
00:11:30,671 --> 00:11:32,171
Kürekleri alın.
228
00:11:33,296 --> 00:11:34,456
Sırtım ağrıyor.
229
00:11:35,838 --> 00:11:36,668
Haydi.
230
00:11:37,463 --> 00:11:39,213
Gel nine, ben sana bakarım.
231
00:12:00,130 --> 00:12:01,210
Neden gülüyorsun?
232
00:12:02,505 --> 00:12:06,295
Eğer bize bakıyorsa kesin gülüyordur.
233
00:12:08,005 --> 00:12:10,755
-Kim?
-Kim olacak? Annen.
234
00:12:11,421 --> 00:12:12,261
Neden?
235
00:12:13,713 --> 00:12:14,763
Çünkü…
236
00:12:19,630 --> 00:12:21,550
Hep derdi ki…
237
00:12:23,046 --> 00:12:26,836
Kuzu ya da danadan
başka şeyler de satmalıyız.
238
00:12:35,755 --> 00:12:37,335
Nesi komik anlayamadım.
239
00:12:37,421 --> 00:12:39,881
-Engel olamıyoruz.
-Başımız belada.
240
00:12:41,088 --> 00:12:43,458
Clémentine'e ne olacak? Düşündünüz mü?
241
00:12:44,046 --> 00:12:44,916
Ne olmuş?
242
00:12:45,005 --> 00:12:48,005
Bu işe biz bulaştırdık. Buna hazır değil.
243
00:12:49,255 --> 00:12:52,915
O saf biri, kusursuz. Tam bir melek.
244
00:12:53,005 --> 00:12:54,255
-Melek mi?
-Evet.
245
00:12:54,338 --> 00:12:55,918
Clémentine bir melek mi?
246
00:12:59,296 --> 00:13:02,756
-O bir melek değil.
-Anlamazsın, onu tanımıyorsun.
247
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Dana ve kuzu.
248
00:13:10,421 --> 00:13:12,631
Siktir et. Bana ne, söyleyeceğim.
249
00:13:13,088 --> 00:13:16,168
Kız arkadaşın
başından beri işin içindeydi.
250
00:13:16,630 --> 00:13:18,210
Ne diyorsun?
251
00:13:18,296 --> 00:13:22,086
-Başından beri işin içindeydi.
-Ne demek istiyorsun?
252
00:13:22,171 --> 00:13:24,921
Sizi korkutmak için yaptığım şeylerde
payı vardı.
253
00:13:28,463 --> 00:13:31,553
Annemin mezarına
gamalı haçı o çizdi.
254
00:13:31,630 --> 00:13:33,340
Gamalı haç mı?
255
00:13:33,421 --> 00:13:36,801
Evet, sen görmedin çünkü yağmurla silindi.
256
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Yeter Jo, yalanı bırak.
257
00:13:38,963 --> 00:13:41,053
Yalan değil, doğru Olive.
258
00:13:42,046 --> 00:13:44,126
Seni bizden uzak tutmak için yaptı.
259
00:13:45,255 --> 00:13:49,125
Tek yolu senin bu işi bırakmandı.
260
00:13:49,213 --> 00:13:50,883
Bana yardım etti.
261
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
-Annenin üzerine yemin et.
-Yemin ederim, doğru.
262
00:13:54,755 --> 00:13:56,085
Eğer anne dediyse...
263
00:13:56,171 --> 00:13:58,461
-Ediyorum.
-İnanabilirsin Olive.
264
00:14:02,630 --> 00:14:04,880
Sana her şeyi bil diye söylüyorum.
265
00:14:04,963 --> 00:14:07,923
O melek değil, ona öyle deme diye.
266
00:14:08,005 --> 00:14:08,915
O kadar.
267
00:14:10,046 --> 00:14:11,126
Tamam, anladım.
268
00:14:42,046 --> 00:14:44,006
Siktir be.
269
00:14:44,088 --> 00:14:45,628
Ne oldu?
270
00:14:45,713 --> 00:14:46,713
-Bak.
-Ne?
271
00:14:47,296 --> 00:14:49,086
-Ne oldu?
-Cesetler nerede?
272
00:14:49,505 --> 00:14:51,255
İmkânsız. Nasıl düştüler?
273
00:14:51,338 --> 00:14:53,798
-Hangi aptal kapıları tam kapatmadı?
-Sen!
274
00:14:53,880 --> 00:14:58,010
-Kapıları kapatmasaydım hatırlardım.
-Gérard, kapıları sen kapattın.
275
00:14:58,588 --> 00:15:00,878
Lanet olsun, aptallar.
276
00:15:00,963 --> 00:15:02,763
Manyak gibi sürüyorsun.
277
00:15:02,838 --> 00:15:04,628
-Hep benim suçum.
-Evet.
278
00:15:05,921 --> 00:15:08,261
Gidelim, nerede olduklarını bilmiyoruz.
279
00:15:09,630 --> 00:15:12,340
Haydi, acele edin.
280
00:15:14,421 --> 00:15:17,461
-Burada bir yerde olmalılar.
-Burada, bir şey var.
281
00:15:17,546 --> 00:15:18,376
Siktir.
282
00:15:21,255 --> 00:15:22,125
Bu Jaurès.
283
00:15:22,213 --> 00:15:23,843
-Diğeri nerede?
-Bilmiyorum.
284
00:15:23,921 --> 00:15:25,921
Dur, orada bir şey var. Bak.
285
00:15:26,005 --> 00:15:26,835
Ne?
286
00:15:31,088 --> 00:15:33,548
Siktir! Boş!
287
00:15:33,630 --> 00:15:35,050
Ölmemiş. Siktir.
288
00:15:35,546 --> 00:15:38,166
Anlamadım, nasıl olur? Vurulduğunu gördük.
289
00:15:39,921 --> 00:15:40,801
Siktir!
290
00:15:42,838 --> 00:15:44,418
-Kan var.
-Ne?
291
00:15:44,505 --> 00:15:45,335
Kan var.
292
00:15:45,421 --> 00:15:46,671
Bu tarafa gitmiş.
293
00:15:46,755 --> 00:15:49,125
Bir şey söylemeden önce onu bulmalıyız.
294
00:15:49,213 --> 00:15:50,963
-Jaurès'i biz öldürmedik.
-Biliyorum.
295
00:15:51,046 --> 00:15:52,956
-Ama o bilmiyor.
-Sakin ol.
296
00:15:53,046 --> 00:15:55,416
Vuruldu, hiçbir şey söyleyemez.
297
00:15:55,963 --> 00:15:59,133
En kötü ihtimalle çalılarda
kendi kendine ölür.
298
00:15:59,213 --> 00:16:00,513
O kadar.
299
00:16:00,588 --> 00:16:02,668
Evet, uzağa gidemez.
300
00:16:03,171 --> 00:16:06,051
Bulursak ne yapacağız?
Bıçakla öldürecek miyiz?
301
00:16:07,796 --> 00:16:08,706
Tamam.
302
00:16:08,796 --> 00:16:11,006
Haklısınız, evet. Tamam.
303
00:16:11,088 --> 00:16:13,128
Boş poşeti ver.
304
00:16:13,213 --> 00:16:16,963
Sen Jaurès'in cesedini al,
minibüse koyalım.
305
00:16:17,046 --> 00:16:19,206
-Haydi.
-Ben kaldıramıyorum.
306
00:16:46,296 --> 00:16:49,376
Nine, söylediklerimi hatırla.
Şaka yok, tamam mı?
307
00:16:49,463 --> 00:16:51,513
-Söz.
-Tamam.
308
00:16:51,588 --> 00:16:53,508
-Tamam.
-Merhaba.
309
00:16:53,588 --> 00:16:54,548
Merhaba Doktor.
310
00:16:54,630 --> 00:16:56,510
-Nasılsınız Bayan Rosenberg?
-İyiyim.
311
00:16:56,588 --> 00:16:58,838
Tüfeğimle kovanı patlattım.
312
00:17:00,213 --> 00:17:03,423
Ahırda bir sürü ot vardı
ve zürafa kadın zaten ölmüştü.
313
00:17:04,130 --> 00:17:05,010
Peki.
314
00:17:05,088 --> 00:17:07,088
Getirmekle iyi yapmışsın.
315
00:17:07,171 --> 00:17:08,711
Onun için endişeleniyorum.
316
00:17:08,796 --> 00:17:09,876
Merak etme.
317
00:17:09,963 --> 00:17:13,013
Birkaç hafta yoğun terapiden sonra
iyi olacaktır.
318
00:17:13,088 --> 00:17:13,918
Tamam.
319
00:17:14,005 --> 00:17:15,085
-Evet.
-Tamam.
320
00:17:15,171 --> 00:17:18,051
Birazdan tanışmanız için
terapisti getireceğim.
321
00:17:18,130 --> 00:17:20,210
Sikinle tanışmayı tercih ederim.
322
00:17:21,630 --> 00:17:23,760
-Görüşmek üzere.
-Görüşürüz doktor.
323
00:17:27,338 --> 00:17:28,668
Siktir, ciddi misin?
324
00:17:38,505 --> 00:17:40,835
Siktir.
325
00:17:40,921 --> 00:17:43,261
-Götümüzden ayrılmıyor.
-Tam bir asalak.
326
00:17:46,130 --> 00:17:47,630
-Nasılsın?
-Selam Gaetan.
327
00:17:47,713 --> 00:17:50,713
Buradan geçemezsiniz, kapalı.
Silahlı bir saldırgan var.
328
00:17:50,796 --> 00:17:52,456
Gerçekten mi? Kim?
329
00:17:52,546 --> 00:17:53,916
Söyleyemeyiz.
330
00:17:54,005 --> 00:17:57,545
Risk almamak için
size eve kadar eşlik edeceğiz.
331
00:17:57,630 --> 00:18:01,010
Çok naziksin Gaetan
ama biz La Varanne'ye kadar gideceğiz.
332
00:18:01,088 --> 00:18:02,258
Başka zamana.
333
00:18:02,338 --> 00:18:04,168
Kısa bir işimiz var.
334
00:18:04,255 --> 00:18:07,455
Risk alamayız, önden gidin.
Arkanızdan geleceğim.
335
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
Siktir. Baş belası.
336
00:18:27,421 --> 00:18:28,881
Siktir, yakalandılar.
337
00:18:32,255 --> 00:18:36,455
Tamam, tekrar söylüyorum.
Bir sonraki duyuruya kadar bölge kapalı.
338
00:18:36,838 --> 00:18:37,668
Peki.
339
00:18:37,755 --> 00:18:41,255
Ne olursa olsun buradan ayrılmayın.
Size haber veririm.
340
00:18:41,338 --> 00:18:44,458
-Tamam, teşekkürler Gaetan.
-Teşekkürler Gaetan.
341
00:18:48,046 --> 00:18:50,376
-Polis ne ayak?
-Hiç.
342
00:18:50,463 --> 00:18:51,713
Cesedi ahıra koyun.
343
00:18:52,338 --> 00:18:53,418
Ne? Ceset mi?
344
00:18:53,505 --> 00:18:56,085
Jo'ya sor, anlatsın. Clémentine nerede?
345
00:18:56,755 --> 00:18:57,955
Sanırım içeride.
346
00:18:58,046 --> 00:19:00,956
-Jo, ceset nereden çıktı?
-Sorma.
347
00:19:01,046 --> 00:19:03,086
Cesedi ahıra götürmeme yardım et.
348
00:19:03,963 --> 00:19:04,803
Haydi.
349
00:19:05,588 --> 00:19:06,418
İşte buradasın.
350
00:19:06,505 --> 00:19:08,415
-İyi misin tatlım?
-Değilim.
351
00:19:08,505 --> 00:19:09,585
Dalga mı geçiyorsun?
352
00:19:09,713 --> 00:19:12,133
-Ne?
-Béné'nin mezarına gamalı haç mı çizdin?
353
00:19:12,838 --> 00:19:15,508
-Başka seçeneğim mi vardı?
-Ben mi istedim?
354
00:19:15,588 --> 00:19:18,708
Joseph'in arabanı yaktığını
sana söylemiştim.
355
00:19:18,796 --> 00:19:20,666
Bana inanmadın, ben de katıldım.
356
00:19:20,755 --> 00:19:23,915
Niye? Kimin umurunda?
Sana kalayım diye mi yaptın?
357
00:19:24,380 --> 00:19:27,550
Onlardan uzaklaşman için.
Kötü etki bırakıyorlar.
358
00:19:27,630 --> 00:19:30,510
Hazanlar ailem sayılır.
Hep yanımda oldular.
359
00:19:30,588 --> 00:19:33,878
Evet, pisliklerine seni de çektiler.
Koyun gibi takip ediyorsun.
360
00:19:33,963 --> 00:19:35,133
Bir şey diyeyim.
361
00:19:35,213 --> 00:19:37,963
Clémentine'in köpeği olacağıma
Hazan'ın koyunu olurum.
362
00:19:39,546 --> 00:19:42,006
Ciddi olamazsın. Senin ailen benim.
363
00:19:42,838 --> 00:19:44,708
Biz senin aileniz.
364
00:19:48,630 --> 00:19:51,130
Ne? Bu ne? Hamile misin?
365
00:19:51,213 --> 00:19:54,513
-Ne demek istediğimi biliyorsun.
-Bilmeceyi kes, hamile misin?
366
00:19:54,588 --> 00:19:56,918
Hayır! Kadınım diye
hamile mi olmam gerekiyor?
367
00:19:57,005 --> 00:19:58,255
Niye öyle dedin?
368
00:19:58,338 --> 00:19:59,628
Çünkü seni seviyorum.
369
00:19:59,713 --> 00:20:02,463
Beni terk edeceksin.
Hamileyim dersem kalırsın.
370
00:20:02,546 --> 00:20:04,296
Tamam, dur!
371
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
Buraya kadar.
372
00:20:05,713 --> 00:20:07,923
Buraya kadar. İlişkimiz yürümüyor.
373
00:20:08,005 --> 00:20:12,335
Eşyalarını, naylon ceketini,
hayalî bebeğini al ve git, tamam mı?
374
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
Beni rahat bırak.
375
00:20:31,338 --> 00:20:32,508
Bahçeye atabiliriz.
376
00:20:32,588 --> 00:20:35,008
Olmaz, buraya gömemeyiz.
377
00:20:35,088 --> 00:20:37,708
Gidemiyoruz, her yerde polis var.
378
00:20:38,213 --> 00:20:41,963
Gérard haklı, Jaurès'i buraya gömemeyiz.
Ruhu burada kalır.
379
00:20:42,046 --> 00:20:44,336
Ruh ile alakası yok Ali.
380
00:20:44,421 --> 00:20:47,841
Polis Jaurès'i ararsa
burada bulmalarını istemeyiz.
381
00:20:47,921 --> 00:20:51,091
Evet, hem polis hem ruh, çok fazla.
382
00:20:58,088 --> 00:20:59,008
Ne oldu?
383
00:21:03,255 --> 00:21:04,665
Hayır.
384
00:21:04,755 --> 00:21:09,455
Baba, düşündüğün şeyi anladım.
Hayatta olmaz.
385
00:21:23,213 --> 00:21:25,513
-Siktir, kahpe pek ağırmış.
-Kahretsin.
386
00:21:25,588 --> 00:21:26,918
Bu işe yarayacak mı dersin?
387
00:21:27,005 --> 00:21:29,915
Elbette, merak etmeyin.
120 tane köpeği var.
388
00:21:30,005 --> 00:21:33,755
-30 saniyede yerler. Jaurès'ten kurtulduk.
-Harika. Uzakta mı?
389
00:21:33,838 --> 00:21:35,758
Hayır, merak etmeyin. Sorun yok.
390
00:21:37,380 --> 00:21:38,340
Siktir.
391
00:21:38,421 --> 00:21:40,341
-Siktir, Gaetan.
-Baş belası.
392
00:21:40,421 --> 00:21:43,841
Sakin ol, tamam mı? Sakin!
393
00:21:43,921 --> 00:21:45,091
Biliyorum, anladım.
394
00:21:45,171 --> 00:21:47,341
Sakin olun. Doğal olun.
395
00:21:49,546 --> 00:21:51,376
-Selam Gaetan.
-Her şey yolunda.
396
00:21:51,463 --> 00:21:53,383
Yol açıldı, çıkabilirsiniz.
397
00:21:53,463 --> 00:21:55,553
Gerçekten mi? Harika.
398
00:21:56,296 --> 00:21:57,376
Yakaladınız mı?
399
00:21:57,463 --> 00:22:01,633
Evet, merak etmeyin.
Ormanda yakalandı.
400
00:22:01,713 --> 00:22:03,053
İnatçı bir adam.
401
00:22:03,130 --> 00:22:04,420
Evet, tabii.
402
00:22:04,505 --> 00:22:05,795
Şey…
403
00:22:05,880 --> 00:22:09,050
Bir şey dedi mi? Niye yapmış?
404
00:22:09,130 --> 00:22:10,050
Demedi.
405
00:22:10,130 --> 00:22:13,300
O kadar ateş ettikten sonra
bir şey diyemedi.
406
00:22:13,380 --> 00:22:14,210
Evet.
407
00:22:14,296 --> 00:22:15,546
Öyle mi?
408
00:22:15,630 --> 00:22:16,550
Güzel.
409
00:22:18,505 --> 00:22:19,455
Öldü mü?
410
00:22:20,296 --> 00:22:21,376
Ölmüş olmalı.
411
00:22:22,005 --> 00:22:25,125
-Geceyi atlatamaz.
-Güzel, harika.
412
00:22:25,213 --> 00:22:28,053
Evet, olur böyle şeyler.
413
00:22:28,546 --> 00:22:29,416
Yazık olur.
414
00:22:29,505 --> 00:22:31,375
İyi iş çıkardınız.
415
00:22:31,463 --> 00:22:33,963
-Tebrikler.
-İyi iş.
416
00:22:34,421 --> 00:22:37,421
-Bugün neler yapıyorsunuz?
-Hiç.
417
00:22:37,505 --> 00:22:38,795
Evet, sosis yaptık.
418
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
-Evet, sosis.
-Sosise bayılırım.
419
00:22:41,880 --> 00:22:46,510
-Bugün bizimkilere pişirebilirim.
-Yok, olmaz.
420
00:22:47,088 --> 00:22:49,298
Bunlar... Süresi geçmiş.
421
00:22:50,046 --> 00:22:51,086
Bozulmuşlar.
422
00:22:51,171 --> 00:22:53,091
Soğuk kalamamış.
423
00:22:53,171 --> 00:22:55,961
Risk almıyoruz.
424
00:22:56,046 --> 00:22:57,666
Direkt çöpe gidecekler.
425
00:22:57,755 --> 00:22:59,335
İsraf etmeyin.
426
00:22:59,421 --> 00:23:02,261
-Öyle olmalı.
-Ben iyi pişiririm, yanmış severim.
427
00:23:02,755 --> 00:23:05,335
Hayır, yani durum karışık diyorlar.
428
00:23:05,421 --> 00:23:06,841
Karmaşık bir durum.
429
00:23:06,921 --> 00:23:09,341
-Boş verin.
-Boş ver.
430
00:23:11,671 --> 00:23:14,011
Ne oluyor? Bir şey mi saklıyorsunuz?
431
00:23:14,088 --> 00:23:16,918
-Hayır.
-Hayır. Ne saklayacağız?
432
00:23:17,005 --> 00:23:18,705
Arkadaş değil miyiz?
433
00:23:18,796 --> 00:23:22,206
Dur, eğer çok istiyorsan sana vereyim.
Üzülmeni istemem.
434
00:23:24,380 --> 00:23:25,510
Teşekkürler Gérard.
435
00:23:26,463 --> 00:23:27,513
Al.
436
00:23:28,046 --> 00:23:28,916
Memnuniyetle.
437
00:23:29,630 --> 00:23:30,460
Bu harika.
438
00:23:31,005 --> 00:23:33,335
-Hoşça kalın.
-Güle güle Gaetan.
439
00:23:33,421 --> 00:23:35,301
Güle güle.
440
00:23:45,796 --> 00:23:47,416
AŞKIM
24 SAAT KALDI
441
00:23:47,505 --> 00:23:48,415
Siktir.
442
00:23:56,796 --> 00:23:57,836
Seni uyarmıştım.
443
00:23:58,213 --> 00:24:00,383
Oliver kötü bir eş seçimi oldu.
444
00:24:00,921 --> 00:24:04,711
Seni kendisiyle aşağı çeken bir adam.
Daha iyisini hak ediyorsun.
445
00:24:05,296 --> 00:24:09,456
Sana sırtımı dönmemeliydim.
Asla Olivier'i seçmemeliydim.
446
00:24:10,546 --> 00:24:13,046
Yani, aletini kaldıramıyordu bile.
447
00:24:13,130 --> 00:24:15,510
Kayıp gidiyordu.
448
00:24:15,588 --> 00:24:16,958
Sakin ol tatlım.
449
00:24:17,046 --> 00:24:19,506
-Bazı şeyleri söylemesen de olur.
-Pardon.
450
00:24:19,588 --> 00:24:21,088
Hepsi geride kaldı.
451
00:24:21,171 --> 00:24:23,301
Ben yanındayım, merak etme.
452
00:24:23,921 --> 00:24:26,591
-Ben senin yanındayım.
-Teşekkürler.
453
00:24:29,630 --> 00:24:32,130
Bir keresinde parmağımı ona arkadan soktum
ve beğenmedi.
454
00:24:32,546 --> 00:24:33,836
Ben çay yapayım.
455
00:24:33,921 --> 00:24:35,551
Başparmağım bile değildi.
456
00:24:47,421 --> 00:24:48,961
Bu çöreğe bayılırım.
457
00:24:49,046 --> 00:24:50,256
Ben gidiyorum.
458
00:24:51,380 --> 00:24:52,670
Enrico sıkıştırıyor.
459
00:24:54,838 --> 00:24:56,418
Enrico'nun provası var.
460
00:24:56,921 --> 00:24:57,801
Evet.
461
00:24:58,838 --> 00:25:00,208
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
462
00:25:07,880 --> 00:25:09,210
Güzel mi nine?
463
00:25:14,338 --> 00:25:17,088
Şey, benim de gitmem gerekiyor.
464
00:25:19,213 --> 00:25:20,053
Bu gece mi?
465
00:25:22,421 --> 00:25:25,841
Bu gece ve daha sonra da.
466
00:25:27,546 --> 00:25:31,296
Babam ve Jo gelecek, yalnız kalmayacaksın.
467
00:25:32,755 --> 00:25:33,915
Anlamıyorum.
468
00:25:34,588 --> 00:25:35,418
Evet.
469
00:25:37,130 --> 00:25:39,050
Aile için yapmam gerekiyor.
470
00:25:41,838 --> 00:25:44,508
Uzun süre gelmeyecek misin?
471
00:25:47,421 --> 00:25:49,301
Evet. Beş, belki on yıl.
472
00:25:50,421 --> 00:25:52,761
Umarım ben de düzen kurmuş olurum.
473
00:25:53,796 --> 00:25:54,876
Kocam,
474
00:25:55,755 --> 00:25:56,625
çocuklarım…
475
00:25:57,255 --> 00:26:00,085
Evimiz olur. Mutlu oluruz.
476
00:26:04,921 --> 00:26:05,841
Seni seviyorum.
477
00:26:07,713 --> 00:26:09,593
Biliyorsun, değil mi?
478
00:26:10,796 --> 00:26:12,206
-Biliyorsun.
-Evet.
479
00:26:18,130 --> 00:26:19,760
Sosis güzelmiş, değil mi?
480
00:26:20,880 --> 00:26:23,300
Ben gençken çok sosis yerdim.
481
00:26:25,713 --> 00:26:27,803
Evet, biliyorum. Söylemiştin.
482
00:26:55,005 --> 00:26:57,835
Bana yardım et.
Bir sürü yakacak ot var.
483
00:26:58,796 --> 00:26:59,836
Gördün mü oğlum?
484
00:27:01,338 --> 00:27:03,298
Hayat bize bir ders daha verdi.
485
00:27:04,463 --> 00:27:06,593
Aile bir arada durduğu sürece
486
00:27:07,380 --> 00:27:08,760
her şeyin üstesinden gelir.
487
00:27:09,296 --> 00:27:10,376
Bize bir şey olmaz.
488
00:27:11,255 --> 00:27:12,505
Polis!
489
00:27:13,671 --> 00:27:14,591
Ne? Polis mi?
490
00:27:15,630 --> 00:27:16,670
Bizim için mi?
491
00:27:26,088 --> 00:27:27,378
Yere yatın!
492
00:27:27,463 --> 00:27:29,093
-Ne?
-Yere yatın dedim!
493
00:28:57,921 --> 00:29:00,051
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel