1
00:00:19,005 --> 00:00:20,375
Haben Sie einen Anwalt?
2
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
Nein. Ich...
3
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
Ich weiß nicht.
4
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
Ja.
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Ich glaube schon.
6
00:00:28,713 --> 00:00:30,633
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
7
00:00:46,421 --> 00:00:48,551
-Du bist echt scheiße.
-Was?
8
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Ich wollte mich stellen.
Du hast sie verraten?
9
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
-Sie sitzen im Gefängnis!
-Das war ich nicht.
10
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
Nicht? Komisch. Nur du weißt davon.
11
00:00:56,713 --> 00:00:58,423
-Ich war es nicht.
-Hör auf.
12
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Du findest es heraus,
und plötzlich werden sie erwischt.
13
00:01:01,255 --> 00:01:05,335
Ich wollte die Quelle finden,
von einem Freund im Drogendezernat.
14
00:01:05,421 --> 00:01:07,341
Er sagte, ich soll mich heraushalten.
15
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
Was bedeutet das?
16
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
Es kommt...
17
00:01:12,796 --> 00:01:15,416
...von ganz oben.
Mehr kann ich nicht sagen.
18
00:01:19,005 --> 00:01:21,205
Ich wäre lieber betrogen worden.
19
00:01:24,421 --> 00:01:25,421
Ich habe Mist gebaut.
20
00:01:27,171 --> 00:01:28,381
Ok, geh jetzt.
21
00:01:30,671 --> 00:01:31,801
Lass mich in Ruhe.
22
00:01:44,338 --> 00:01:46,048
Ich warnte deinen Bruder.
23
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Ich hätte es sein sollen.
24
00:01:52,171 --> 00:01:53,591
Wovon sprichst du?
25
00:01:54,380 --> 00:01:57,460
Als du gestern anriefst,
wollte ich mich stellen.
26
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
Komm. Beruhige dich. Das ist jetzt egal.
27
00:02:10,005 --> 00:02:13,375
Stimmen wir unsere Geschichte ab,
die Polizei wird fragen.
28
00:02:14,171 --> 00:02:15,551
Wissen Ali und Clem davon?
29
00:02:16,171 --> 00:02:18,421
Ja, aber Clémentine ist sauer.
30
00:02:18,505 --> 00:02:20,375
Olive hat sie verlassen.
31
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
Na und?
32
00:02:22,630 --> 00:02:25,010
-Bestehe darauf. Es ist wichtig.
-Ok.
33
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
Habt ihr verdächtige Dinge zu Hause?
34
00:02:29,421 --> 00:02:30,671
Ja. Alles.
35
00:02:31,463 --> 00:02:33,423
In Paris, auf dem Land, überall.
36
00:02:33,505 --> 00:02:34,415
Ja.
37
00:02:41,255 --> 00:02:43,585
Die Polizei wird alles durchsuchen.
38
00:02:43,671 --> 00:02:44,841
Räumen wir alles.
39
00:02:45,671 --> 00:02:46,511
Ok.
40
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
Für wen arbeiten Sie?
41
00:02:52,088 --> 00:02:53,878
Ich arbeite für niemanden.
42
00:02:54,921 --> 00:02:56,961
Ich bin selbstständiger Fleischer.
43
00:02:57,046 --> 00:02:58,206
Das ist alles.
44
00:02:58,296 --> 00:03:00,086
Sie wurden auf frischer Tat ertappt.
45
00:03:00,171 --> 00:03:03,011
Was ist los?
Haben Sie Rauschpilze gegessen?
46
00:03:03,963 --> 00:03:06,133
Wir stellen die Fragen. Klar?
47
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
-Ja.
-Hören Sie auf zu lügen.
48
00:03:08,171 --> 00:03:09,881
Sie haben Autos verbrannt.
49
00:03:10,380 --> 00:03:11,460
Sie irren sich.
50
00:03:11,546 --> 00:03:14,296
Wir sahen das Feuer
und wollten es löschen.
51
00:03:14,380 --> 00:03:15,550
Er hält uns für Idioten.
52
00:03:15,630 --> 00:03:19,460
Wir sind unschuldig.
Soll ich es damit ausschreiben?
53
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
Reden Sie.
Hoffen Sie nicht auf eine Extrawurst.
54
00:03:22,505 --> 00:03:24,505
Ich hätte lieber Pasta.
55
00:03:24,588 --> 00:03:27,338
Etwas Einfaches.
Bolognese mit etwas Parmesan.
56
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
Er ist gut.
57
00:03:28,921 --> 00:03:32,171
-Ihre Schwester und Großmutter?
-Sie sind unschuldig.
58
00:03:32,255 --> 00:03:34,625
Ich wiederhole: Wir sind unschuldig.
59
00:03:34,713 --> 00:03:37,763
Außerdem arbeiten wir nicht mit Frauen.
60
00:03:39,213 --> 00:03:41,763
Keine sexistischen Kommentare, ok?
61
00:03:42,213 --> 00:03:43,923
-Tunte.
-Lisa.
62
00:03:44,421 --> 00:03:46,461
Keine homophoben Kommentare.
63
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
Ja.
64
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
Ihr Freund Olivier hatte schon mal Ärger.
65
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Ja, er hat im Supermarkt
einen Brie geklaut.
66
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
Der Käse ist uns egal.
67
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
Olivier hat eine Vorstrafe?
68
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
Seien Sie nicht so.
69
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
Ich habe vor 20 Jahren
ein Moped gestohlen. Kommen Sie.
70
00:04:03,088 --> 00:04:05,208
Wir machen einen Deal. Sie und ich.
71
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
Sie geben uns Olivier,
und ich lasse Sie heute gehen.
72
00:04:08,796 --> 00:04:10,086
Damit das klar ist,
73
00:04:10,171 --> 00:04:12,341
ich werde niemanden verraten,
74
00:04:12,755 --> 00:04:14,375
weil wir unschuldig sind.
75
00:04:15,005 --> 00:04:17,705
Stimmt, wenn einer von uns
Mist gebaut hat,
76
00:04:17,796 --> 00:04:20,626
dann Olivier. Ja.
77
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
Jemand muss die Zeche zahlen.
78
00:04:23,005 --> 00:04:25,705
Und wenn es jemand tun sollte,
79
00:04:25,796 --> 00:04:26,706
dann...
80
00:04:26,796 --> 00:04:29,046
Ja, es ist Olivier, denn...
81
00:04:30,338 --> 00:04:31,418
Herein.
82
00:04:31,505 --> 00:04:32,835
Ihr Anwalt ist hier.
83
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
Kann ich gehen?
84
00:04:36,088 --> 00:04:37,258
-Bitte.
-Danke.
85
00:04:40,505 --> 00:04:41,505
Scheiße.
86
00:04:41,588 --> 00:04:44,208
Sagt nichts ohne einen Anwalt.
Sehr wichtig.
87
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Ja, aber wir wussten nicht,
dass du kommst.
88
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Du hast dir Zeit gelassen.
Wir haben davon keine Ahnung.
89
00:04:50,463 --> 00:04:52,383
Tut mir leid. Ich habe Kinder.
90
00:04:52,463 --> 00:04:55,053
Und ihr Vater wurde leider verhaftet.
91
00:04:56,296 --> 00:04:57,626
Wie geht es ihnen?
92
00:04:58,130 --> 00:04:59,050
Alles ok?
93
00:04:59,963 --> 00:05:01,803
Haben sie einen Deal angeboten?
94
00:05:01,880 --> 00:05:04,420
Sie sagten, ihr hättet mich verraten.
95
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Aber ich wusste, es war eine Falle.
Ich habe nicht gestanden.
96
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
Wir haben nichts gesagt.
97
00:05:10,963 --> 00:05:12,673
Ich auch.
98
00:05:13,546 --> 00:05:14,546
Was meinst du?
99
00:05:15,255 --> 00:05:18,455
Ich meine, ich auch nicht.
Ich habe nichts gesagt.
100
00:05:21,546 --> 00:05:22,586
Was ist der Plan?
101
00:05:23,088 --> 00:05:24,458
Was meinst du mit Plan?
102
00:05:24,546 --> 00:05:28,206
Es gibt keinen Plan.
Euch erwarten acht bis zehn Jahre Haft.
103
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
-Was?
-Nein!
104
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
Nein. Keine acht bis zehn Jahre.
105
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
Hauptsache,
ihr werdet nicht im Gefängnis getötet.
106
00:05:35,338 --> 00:05:36,208
Unglaublich.
107
00:05:36,713 --> 00:05:39,423
Wenn ich etwas wissen sollte,
108
00:05:39,505 --> 00:05:41,455
müsst ihr es mir sagen.
109
00:05:44,046 --> 00:05:45,166
Also...
110
00:05:45,713 --> 00:05:47,383
Das Geld ist in der Wohnung.
111
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
Sie sollten es wohl lieber nicht finden.
112
00:05:50,005 --> 00:05:51,915
Das ist erledigt. Keine Sorge.
113
00:05:57,963 --> 00:05:59,133
Scheiße.
114
00:06:13,130 --> 00:06:15,510
Hier ist nichts. In Paris auch nicht.
115
00:06:15,963 --> 00:06:17,963
Na bitte. Sie irren sich.
116
00:06:18,046 --> 00:06:20,706
Wir haben sie mit 100 kg Gras erwischt.
117
00:06:20,796 --> 00:06:22,126
Es ist kein Irrtum.
118
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
STRAFGEFÄNGNIS POISSY
119
00:06:30,713 --> 00:06:32,303
Wir werden fertiggemacht.
120
00:06:32,380 --> 00:06:34,090
Nein. Beruhige dich.
121
00:06:34,171 --> 00:06:37,421
Wenn wir zusammen eine Gang gründen,
passiert nichts.
122
00:06:37,505 --> 00:06:40,415
Welche Gang?
Sie stecken uns in getrennte Zellen
123
00:06:40,505 --> 00:06:43,045
mit Serienmördern und Pädophilen.
124
00:06:43,130 --> 00:06:44,550
Es ist die Hölle.
125
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
So sind Gefängnisse nur in Filmen.
126
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
In Wirklichkeit ist es nicht so schlimm.
127
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
Hör auf. Alles ok.
128
00:06:54,171 --> 00:06:55,511
Es gibt 1.000 Berichte
129
00:06:55,588 --> 00:06:58,258
über Gefangene,
die wegen Brot abgestochen werden.
130
00:06:58,338 --> 00:07:00,008
Ist das nicht furchtbar?
131
00:07:00,505 --> 00:07:03,955
Ich glaube, es sind Berichte aus Russland.
132
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
Dort schlachten sie sich gegenseitig ab,
aber hier haben wir Klasse.
133
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
Ja, klar.
134
00:07:09,588 --> 00:07:12,168
Kannst du bitte die Klappe halten?
135
00:07:13,171 --> 00:07:14,171
Danke.
136
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
Los.
137
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
Was habe ich gesagt?
138
00:07:23,630 --> 00:07:27,460
Es ist nicht schlimm.
Seht nur. Die Zelle ist nicht schlecht.
139
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
Sie ist groß. Die Toilette ist perfekt.
140
00:07:32,921 --> 00:07:35,921
Guter Fluss. Wir können so viel scheißen,
wie wir wollen.
141
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
Und die Betten. Sieht nett aus.
142
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
Auf einem Poster im Flur
stand was von Shows.
143
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
Es gibt ein Fitnessstudio. Wir gehen hin.
144
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
So schlimm ist es nicht.
145
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Wie lange willst du noch
wie ein Makler reden? Es nervt.
146
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Komm schon.
147
00:07:54,005 --> 00:07:55,045
Alles Edelstahl.
148
00:07:55,755 --> 00:07:57,545
Warum haben wir eine Zelle für uns?
149
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
Keine Ahnung. Vielleicht dachten sie:
"Die Familie geht in eine Zelle."
150
00:08:01,838 --> 00:08:03,838
Das ist niedlich, Gérard, aber...
151
00:08:03,921 --> 00:08:06,761
-Schränke.
-So funktioniert das nicht.
152
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Irgendetwas stimmt nicht.
153
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
Ich weiß nicht.
154
00:08:10,921 --> 00:08:12,211
Wisst ihr, was?
155
00:08:13,005 --> 00:08:15,125
Ich glaube, es ist ein Südfenster.
156
00:08:15,796 --> 00:08:17,126
Das ist gut, oder?
157
00:08:18,046 --> 00:08:22,256
Ja. Man sitzt morgens hier,
trinkt seinen Kaffee,
158
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
schält eine Mandarine, sonnt sich.
159
00:08:25,546 --> 00:08:27,416
Echt cool. Aber passt auf,
160
00:08:27,505 --> 00:08:31,045
dass ihr beim Bräunen
keine Gitterstäbe im Gesicht habt.
161
00:08:38,921 --> 00:08:40,051
Na endlich.
162
00:08:40,838 --> 00:08:42,298
Hast du meinen Straps?
163
00:08:44,255 --> 00:08:46,375
-Was machst du hier?
-Ja.
164
00:08:47,588 --> 00:08:49,048
Du warst fertig mit uns.
165
00:08:49,130 --> 00:08:51,340
Tut mir leid. Ich war wütend.
166
00:08:51,838 --> 00:08:54,128
Ich hatte es nicht erwartet.
167
00:08:54,546 --> 00:08:56,376
Ich will Olive nicht verlieren.
168
00:08:56,463 --> 00:08:58,463
Daran hättest du vorher denken sollen.
169
00:08:59,255 --> 00:09:00,585
Sah dich die Polizei?
170
00:09:01,213 --> 00:09:02,053
Nein.
171
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
Ist schon gut.
172
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
Sie sind uns nicht auf der Spur.
173
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
Wie wollt ihr sie rausholen?
174
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
Was ist los, Ali?
175
00:09:12,755 --> 00:09:14,335
-Vielleicht lauschen sie.
-Nein.
176
00:09:14,421 --> 00:09:16,841
Ja, Wanzen. Wir wissen es nicht.
177
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
Wir können nichts tun.
178
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
Was?
179
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
Wir können sie nicht rausholen.
180
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Was?
181
00:09:27,921 --> 00:09:30,051
-Tut mir leid. Das war zu laut.
-Ja.
182
00:09:30,130 --> 00:09:32,260
Wir können sie nicht rausholen.
183
00:09:32,338 --> 00:09:33,758
Finden wir den Verräter.
184
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
Ja, er hat recht.
185
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
Er könnte uns als Nächstes verraten.
186
00:09:37,880 --> 00:09:41,550
Was sollen wir tun?
Wir können nicht aus allen Merguez machen.
187
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
Ok, ich verstehe.
188
00:09:44,755 --> 00:09:46,335
Ich weiß, warum du das sagst.
189
00:09:46,421 --> 00:09:48,841
Du hast Angst, dass es deine Ex war.
190
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Was sagst du da?
191
00:09:50,171 --> 00:09:52,591
Hast du Schlafmangel und redest Quatsch?
192
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
Sie hat etwas gesehen.
193
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
Klar, sie war es.
194
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
Sie nimmt dir den Grund
für das Schrullenkostüm nicht ab.
195
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Wie nennst du Großmutter?
Halt die Klappe!
196
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Tut mir leid.
Ich wusste nichts vom Familientreffen.
197
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Wer sind Sie?
198
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
Ja, tut mir leid. Ich...
199
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
Ich bin Catherine, die neue...
200
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
Die Freundin Ihres Vaters.
201
00:10:16,380 --> 00:10:19,170
Er bat mich,
seine Schwiegermutter zu besuchen.
202
00:10:20,255 --> 00:10:21,665
Das ist nett. Danke.
203
00:10:21,755 --> 00:10:23,295
Wir sind etwas angespannt.
204
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
Ich verstehe.
205
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
Ich war auch schockiert.
206
00:10:27,046 --> 00:10:28,626
Gérard raucht etwas Gras,
207
00:10:28,713 --> 00:10:30,673
aber so viele Kilos...
208
00:10:30,755 --> 00:10:31,875
Sind das Plätzchen?
209
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Ja, sie sind für Sie.
210
00:10:33,796 --> 00:10:35,206
Das ist nett. Danke.
211
00:10:36,088 --> 00:10:37,798
Schokolade, du liebst sie.
212
00:10:43,005 --> 00:10:46,045
Großmutter...
Du hast mir auf die Nase gespuckt.
213
00:10:47,921 --> 00:10:50,671
Verzeihung.
Sie ist schwierig mit dem Essen.
214
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
Sie spuckt überallhin.
215
00:10:54,046 --> 00:10:55,586
Solange es keine Scheiße ist.
216
00:10:59,130 --> 00:11:01,800
-Schön, Sie kennenzulernen.
-Ja, gleichfalls.
217
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
Sehr lecker.
218
00:11:31,213 --> 00:11:33,213
-Sie beobachten uns.
-Ja, ich weiß.
219
00:11:33,296 --> 00:11:36,256
-Wir dürfen nicht schwach wirken.
-Sieh nicht nach unten.
220
00:11:50,296 --> 00:11:51,836
Einer kommt hierher.
221
00:11:53,380 --> 00:11:56,300
-Nicht den Kopf einziehen. Seht ihn an.
-Ok.
222
00:11:56,380 --> 00:11:57,460
-In die Augen.
-Ok.
223
00:12:02,255 --> 00:12:03,375
Das ist meine Bank.
224
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
Ach ja? Deine Bank?
225
00:12:05,796 --> 00:12:08,126
Jetzt ist es unsere Bank. Was nun?
226
00:12:10,921 --> 00:12:13,131
-Ja.
-Ok, es ist deine Bank.
227
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Was machst du, du kleine Schlampe?
228
00:12:16,963 --> 00:12:18,923
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.
229
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Weißt du, mit wem du redest? Den Hazans.
230
00:12:22,921 --> 00:12:24,631
Los. Verschwinde.
231
00:12:24,713 --> 00:12:25,883
Du fette Hure.
232
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Ja, verschwinde.
233
00:12:28,255 --> 00:12:29,455
Das ist unsere Bank!
234
00:12:29,546 --> 00:12:31,546
Ja, genau. Du kannst mich mal.
235
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
Ganz ruhig.
236
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
Kommt. Ich stelle euch jemanden vor.
237
00:12:37,755 --> 00:12:39,005
Los. Keine Angst.
238
00:12:39,505 --> 00:12:41,165
-Wir haben keine Angst.
-Los.
239
00:12:42,046 --> 00:12:45,586
-Das ist komisch. Woher kennt er uns?
-Ich weiß nicht.
240
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
Wie geht's?
241
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
Gefällt euch eure Familienzelle?
242
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
Ja, alles ok.
243
00:13:02,421 --> 00:13:03,421
Senlis.
244
00:13:04,005 --> 00:13:04,955
Freut mich.
245
00:13:06,838 --> 00:13:09,508
Ich bin seit acht Jahren hier.
246
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
Ich lasse manchmal Beziehungen spielen.
247
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Ok.
248
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Sie waren es.
249
00:13:17,963 --> 00:13:21,513
Wir fragten uns,
warum wir so ein Glück haben.
250
00:13:21,921 --> 00:13:25,341
Man trifft nicht jeden Tag
die Erfinder des Pastraweeds.
251
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
Das ist nett.
252
00:13:27,588 --> 00:13:30,758
Ich möchte,
dass ihr mir einen Gefallen tut.
253
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
Gerne. Wirklich.
254
00:13:34,338 --> 00:13:35,508
Ich will Jaurès treffen.
255
00:13:36,921 --> 00:13:38,591
Ich habe ein Angebot.
256
00:13:38,671 --> 00:13:41,421
Mein Bruder ist draußen.
Er kann sie treffen.
257
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Es ist...
258
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
Es ist etwas kompliziert.
259
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
Ehrlich gesagt ist es...
260
00:13:52,963 --> 00:13:53,963
Natürlich.
261
00:13:54,421 --> 00:13:57,261
Sie ist seit 15 Jahren im Geschäft.
Ich traf sie nie.
262
00:13:57,755 --> 00:13:59,165
Sie ist ein Einhorn.
263
00:13:59,546 --> 00:14:00,626
Sie soll heiß sein.
264
00:14:00,713 --> 00:14:04,343
Ja, das war sie...
Ich meine, sie ist eine schöne Frau. Oder?
265
00:14:05,005 --> 00:14:06,295
-Ja, nicht schlecht.
-Ja.
266
00:14:06,380 --> 00:14:07,460
Ich will sie treffen.
267
00:14:08,380 --> 00:14:10,260
Ich verstehe, aber...
268
00:14:10,338 --> 00:14:13,458
Jaurès kommt zu dir. Nicht umgekehrt.
269
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Es ist schwierig,
ein Treffen einzurichten.
270
00:14:18,588 --> 00:14:19,508
Es geht nicht?
271
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
Leider...
272
00:14:21,505 --> 00:14:22,545
Ja...
273
00:14:26,588 --> 00:14:27,708
Guten Tag.
274
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Ok.
275
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Geht.
276
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
-Schönen Tag noch.
-Schönen Tag noch.
277
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
Auf dem Papier weiß ich, wer sie sind.
278
00:14:49,630 --> 00:14:51,880
Ich will wissen, wer der Boss ist.
279
00:14:52,296 --> 00:14:55,706
Ich verstehe,
aber Sie haben eine falsche Vorstellung.
280
00:14:55,796 --> 00:14:58,256
Es ist nur ein kleiner Drogenbetrieb.
281
00:14:58,338 --> 00:14:59,918
Glauben Sie, was Sie wollen.
282
00:15:00,005 --> 00:15:03,455
Aber wenn Ihre Mandanten
den Boss identifizieren,
283
00:15:03,546 --> 00:15:05,626
werde ich tun, was ich kann.
284
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
Und das heißt?
285
00:15:08,005 --> 00:15:10,165
Ich hole sie raus. Auf Bewährung.
286
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
Wenn sie es tun, sind sie in Gefahr.
287
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
Nein, ich stelle sie unter Zeugenschutz.
288
00:15:20,463 --> 00:15:21,803
Und wenn es keinen Boss gibt?
289
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Dann sind es zehn Jahre Haft.
290
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
Er weiß,
wir arbeiteten mit Jaurès zusammen.
291
00:15:31,713 --> 00:15:32,713
Was jetzt?
292
00:15:32,796 --> 00:15:34,836
Und wenn er es wieder erwähnt?
293
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
Ich weiß nicht.
294
00:15:40,005 --> 00:15:43,375
-Ich sehe meine Kinder nie wieder.
-Sag das nicht.
295
00:15:44,213 --> 00:15:46,633
-Schämst du dich nicht?
-Wir reden mit Senlis.
296
00:15:48,463 --> 00:15:49,763
Es gibt keine Lösung.
297
00:15:50,463 --> 00:15:52,263
Er will eine Tote treffen.
298
00:15:55,296 --> 00:15:56,876
Wenn er dranbleibt, sind wir tot.
299
00:15:58,630 --> 00:15:59,800
Selbst wenn nicht,
300
00:16:00,838 --> 00:16:02,128
sind wir zehn Jahre hier.
301
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
Nein.
302
00:16:07,380 --> 00:16:08,800
Doch. Eine Katastrophe.
303
00:16:14,421 --> 00:16:15,841
Was soll ich sagen?
304
00:16:16,296 --> 00:16:19,086
Er wollte sein Glück versuchen
und scheiterte.
305
00:16:20,088 --> 00:16:22,208
Streng dich an. Er ist dein Sohn.
306
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Handy.
307
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
Es ist für dich.
308
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Für mich?
309
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
Ja.
310
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
Ja?
311
00:16:42,755 --> 00:16:45,545
Ihr seid also nicht nett zu meinem Bruder.
312
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Nicht gut.
313
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
Seht mal.
314
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
Nein.
315
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
Ein Unfall wäre schade.
316
00:16:55,338 --> 00:16:59,628
Nein, tun Sie das nicht. Bitte.
Ich flehe Sie an. Bitte nicht.
317
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
Wir finden eine Lösung, ok?
318
00:17:01,880 --> 00:17:03,050
Sie sind süß.
319
00:17:03,130 --> 00:17:05,920
Soll ich mit deiner Frau nach oben gehen?
320
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Nein. Hören Sie auf!
321
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Schluss. Er soll aufhören.
Er soll sofort aufhören!
322
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
Wir stellen Ihnen Jaurès vor. Ok?
323
00:17:15,005 --> 00:17:16,625
Er soll sie in Ruhe lassen.
324
00:17:17,130 --> 00:17:18,090
Na bitte.
325
00:17:18,963 --> 00:17:20,963
Schade, dass es so weit kam.
326
00:17:22,171 --> 00:17:23,841
Wir haben eine Abmachung.
327
00:17:24,671 --> 00:17:25,511
Hier.
328
00:17:26,005 --> 00:17:26,875
Behalte es.
329
00:17:27,463 --> 00:17:29,593
So ist es einfacher,
das Treffen zu planen.
330
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Verdammt.
331
00:17:45,713 --> 00:17:47,963
Wie finden wir in drei Tagen eine Jaurès?
332
00:17:48,046 --> 00:17:49,206
Ich weiß nicht.
333
00:17:49,713 --> 00:17:51,713
Aber Aïda will mich jetzt sehen.
334
00:17:52,463 --> 00:17:54,343
Sie wird nach Jaurès fragen.
335
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
Und? Was ist das Problem?
336
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
Na ja...
337
00:17:58,255 --> 00:18:00,755
Wir können Jaurès verraten. Das ist alles.
338
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
Sie ist tot. Sie kann sich nicht rächen.
339
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
Genau, sie ist tot.
Wir können nichts sagen.
340
00:18:08,005 --> 00:18:11,165
Wir haben Merguez aus ihr gemacht.
341
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
Wovon sprichst du?
Die Hunde haben es gefressen.
342
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
Gérard. Ihre DNS ist überall.
343
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
Sollen sie alles durchsuchen?
344
00:18:21,171 --> 00:18:24,551
-Kein Wort mehr über Jaurès. Er hat recht.
-Ok.
345
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
Schluss mit Jaurès. Es gibt sie nicht.
346
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Du musst vorsichtig sein,
wenn du mit den Kindern rausgehst.
347
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
Sind wir etwa in Gefahr?
348
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
Nein, das sage ich nicht.
349
00:18:37,796 --> 00:18:40,626
Ich sage nur, du sollst vorsichtig sein.
350
00:18:41,213 --> 00:18:43,713
Vor allem, wenn du die Straße überquerst,
351
00:18:43,796 --> 00:18:46,506
denn die Fahrradwege heutzutage…
352
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Schluss. Sag mir, wer euer Boss ist.
353
00:18:49,671 --> 00:18:51,051
Was? Ich verstehe nicht.
354
00:18:51,546 --> 00:18:53,756
Ich bin nicht blöd. Für wen arbeitet ihr?
355
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
-Mein Schatz...
-Nenn mich nicht so.
356
00:18:55,880 --> 00:18:57,710
Ok, ich höre auf, aber...
357
00:18:57,796 --> 00:19:01,206
Ich habe keine Antwort. Ich weiß es nicht.
358
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Es ist die Mafia.
Alles ist sehr verschwiegen.
359
00:19:04,296 --> 00:19:06,756
Man weiß nicht, wer wer ist.
360
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
-Du hast niemanden getroffen?
-Nein.
361
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
-Nie?
-Ich habe nie jemanden getroffen.
362
00:19:12,005 --> 00:19:14,585
-Niemanden?
-Einmal. Nur einmal.
363
00:19:14,671 --> 00:19:16,301
Ja, nur einmal.
364
00:19:16,880 --> 00:19:19,630
Ok? Es war Nacht. Der Typ war weit weg.
365
00:19:19,713 --> 00:19:22,133
Ich sah sein Profil. Was soll ich sagen?
366
00:19:22,671 --> 00:19:24,591
-Nun, wie sah er aus?
-Was?
367
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
Er war... Was soll ich sagen?
368
00:19:27,213 --> 00:19:28,923
In seinen 40ern.
369
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Mollig.
370
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
Sehr...
371
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
Er hatte so einen Bart. Ja, einen Bart.
372
00:19:35,630 --> 00:19:38,340
Das Arschloch trug einen kleinen Schal.
373
00:19:38,421 --> 00:19:40,421
Und er war wirklich fit.
374
00:19:41,546 --> 00:19:44,166
-Ein molliger, fitter Kerl?
-Mollig und fit.
375
00:19:45,755 --> 00:19:48,875
Ok. Du schützt ihn lieber,
als deine Kinder zu sehen.
376
00:19:48,963 --> 00:19:51,093
-Nein, das stimmt nicht.
-Verstanden.
377
00:19:52,880 --> 00:19:54,630
Du erbärmlicher Scheißkerl.
378
00:19:54,713 --> 00:19:56,763
Wenn du frei sein willst, sag Bescheid.
379
00:19:56,838 --> 00:19:57,878
Aïda.
380
00:19:57,963 --> 00:20:01,423
Aïda, ich weiß nicht, wer der Boss ist.
Keine Ahnung.
381
00:20:06,755 --> 00:20:08,085
Mollig und fit...
382
00:20:12,005 --> 00:20:13,755
Es kommt von ganz oben?
383
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Was bedeutet das?
384
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Was kapierst du nicht, Ali?
385
00:20:18,588 --> 00:20:19,918
Von ganz oben.
386
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Ein hohes Tier hat uns verraten.
387
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Bist du sicher, Élodie lügt nicht?
388
00:20:25,005 --> 00:20:26,295
Ja, ich bin sicher.
389
00:20:27,921 --> 00:20:29,961
Ein hohes Tier. Also nicht Ali.
390
00:20:31,130 --> 00:20:32,380
Zu schlecht gekleidet.
391
00:20:34,713 --> 00:20:36,593
Es könnte Enrico sein...
392
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
Aber er hat kein Motiv.
393
00:20:45,130 --> 00:20:46,590
Natürlich.
394
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
Ich weiß es.
395
00:20:49,338 --> 00:20:50,298
Ich war es!
396
00:20:51,130 --> 00:20:52,420
Wie kann das sein?
397
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
-Sie sind wegen mir im Gefängnis.
-Was sagst du da?
398
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
Ganz klar.
Die Informationen kamen von oben.
399
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
Mein Vater war Minister.
400
00:21:00,755 --> 00:21:02,375
Er hat es auf Olivier abgesehen.
401
00:21:02,463 --> 00:21:04,423
Deshalb wurden wir verschont.
402
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
Warte. Ich verstehe nicht.
Du hast deinem Vater alles erzählt?
403
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
Nein, das sage ich nicht.
404
00:21:10,463 --> 00:21:12,963
Nur... Ja, ich habe ihm alles erzählt.
405
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Olivier flippt aus, wenn er es erfährt.
406
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Sag ihm nichts. Ich tue es.
407
00:21:19,171 --> 00:21:20,761
Weißt du, was? Sei still.
408
00:21:20,838 --> 00:21:22,548
Keiner sagt irgendetwas, ok?
409
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
Ich muss es ihm sagen.
410
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
Nein, Ali! Du hältst den Mund!
411
00:21:26,796 --> 00:21:29,626
Sie würden sich gegenseitig umbringen.
412
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
Sie müssen zusammenhalten.
Wir sagen nichts!
413
00:21:33,296 --> 00:21:34,456
Tut mir leid. Es...
414
00:21:35,171 --> 00:21:38,551
-Jo und dein Vater sind Kollateralschäden.
-Halt den Mund!
415
00:21:38,630 --> 00:21:40,380
Nimm dein Zeug und geh! Ok?
416
00:21:50,630 --> 00:21:52,760
-Es ist blöd.
-Raus hier!
417
00:22:05,296 --> 00:22:06,456
Wir müssen reden.
418
00:22:06,546 --> 00:22:07,626
Was ist jetzt los?
419
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
Verratet euren Boss.
420
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Hör auf. Ich habe 200-mal gesagt,
wir arbeiteten allein.
421
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
Ok?
422
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
Scheiße. Ihr seid alle Idioten!
423
00:22:19,046 --> 00:22:19,916
Einen Moment.
424
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
-Hallo?
-Hey, Aure. Bist du allein?
425
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Enrico.
426
00:22:30,380 --> 00:22:32,630
Für dich, Ali. Er ist hier.
427
00:22:32,713 --> 00:22:34,633
Eine Minute. Ganz kurz.
428
00:22:34,713 --> 00:22:36,303
Komm. Es geht um die Tour.
429
00:22:36,380 --> 00:22:38,710
-Natürlich.
-Ja, Enrico. Er ist hier.
430
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Hier.
431
00:22:45,796 --> 00:22:47,006
Können wir reden?
432
00:22:47,088 --> 00:22:49,088
-Seid ihr allein?
-Ja, alles ok.
433
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
Wie geht es euch?
434
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Ja, alles ok.
435
00:22:52,713 --> 00:22:54,013
Passt auf.
436
00:22:54,963 --> 00:22:58,093
Wir arrangieren ein Treffen
zwischen Jaurès und einem Gefangenen.
437
00:22:58,171 --> 00:22:59,921
Sonst bekommen wir Ärger.
438
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
Wovon sprichst du?
Bist du verrückt geworden?
439
00:23:06,213 --> 00:23:07,633
Warte. Wer ist der Kerl?
440
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
Scheiße. Nein. Das geht nicht.
441
00:23:16,671 --> 00:23:18,711
Warte. Ich könnte die Maske tragen.
442
00:23:18,796 --> 00:23:20,796
Ludmilas Gesicht nützt uns nichts.
443
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
Sie wissen, Jaurès ist nicht alt.
Wir brauchen jemand anderen.
444
00:23:23,880 --> 00:23:25,590
Wann wollen sie sich treffen?
445
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
Übermorgen? Scheiße, Jo, so bald.
446
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
Wir haben keine Wahl.
447
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
Wenn das so ist, kümmern wir uns darum.
448
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
Wir brainstormen
und sagen Bescheid, ok, Jo?
449
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
Sonst geht es euch gut?
450
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
Ich habe aufgelegt.
451
00:23:40,963 --> 00:23:43,303
Ich wollte fragen, wie es ihnen geht.
452
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
-Nicht jetzt. Du bist unerträglich.
-Danke.
453
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Jaurès.
454
00:23:53,546 --> 00:23:55,666
Warte. Ich soll Joseph spielen?
455
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Nein, Jaurès.
456
00:23:58,130 --> 00:23:59,460
-Wen?
-Jaurès.
457
00:23:59,546 --> 00:24:00,546
Sie ist...
458
00:24:01,255 --> 00:24:02,955
Eine holländische Mafia-Bossin.
459
00:24:04,671 --> 00:24:07,261
Aber das könnte ich nie tun.
460
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
Und es ist gefährlich.
461
00:24:12,546 --> 00:24:14,336
Für uns geht es...
462
00:24:14,963 --> 00:24:17,093
...um Leben und Tod. Aber ok.
463
00:24:17,171 --> 00:24:19,171
Natürlich hast du Angst.
464
00:24:20,380 --> 00:24:21,550
Aber...
465
00:24:21,630 --> 00:24:25,960
Ich bin sicher, du könntest es tun,
aber ich kann dich verstehen...
466
00:24:28,338 --> 00:24:30,588
Es geht um Leben und Tod, aber...
467
00:24:31,546 --> 00:24:33,126
Nun, ich habe gefragt.
468
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Hör zu...
469
00:24:37,588 --> 00:24:39,208
Ich kann es versuchen, aber...
470
00:24:39,755 --> 00:24:41,915
...ohne holländischen Akzent.
471
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Nein, das ist nicht nötig.
Überhaupt nicht. Nein.
472
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Du musst dich nur behaupten.
473
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Aber keine Sorge,
Aure wird dich einweisen.
474
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Was den Akzent angeht, schaffe ich das.
475
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
Warum nicht?
476
00:25:01,171 --> 00:25:04,841
Denn Art lässt nicht von Art!
477
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
Weißt du, was?
478
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
Vergiss den Akzent.
479
00:25:11,880 --> 00:25:13,460
Das ist besser. Ja.
480
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Danke, Liebling.
481
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
Du rettest uns das Leben, weißt du?
482
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Danke.
483
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
Ich liebe dich. Ich tue alles für dich.
484
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Mein Schatz.
485
00:25:40,921 --> 00:25:42,461
Keine Sorge, Catherine.
486
00:25:42,546 --> 00:25:45,256
-Sie schaffen das.
-Sind Sie sicher?
487
00:25:45,338 --> 00:25:47,918
Ja. Sie halten Sie
für die gefährlichste Person Europas.
488
00:25:48,005 --> 00:25:50,295
Sie träumen davon, mit Ihnen zu arbeiten.
489
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Glauben Sie an sich,
und bleiben Sie ruhig.
490
00:25:53,630 --> 00:25:54,920
Es wird klappen.
491
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
-Ok, verstanden.
-Perfekt. Toller Look.
492
00:25:59,213 --> 00:26:00,173
Und?
493
00:26:02,005 --> 00:26:03,165
Was meint ihr?
494
00:26:04,505 --> 00:26:05,915
Nein, Ali, was ist das?
495
00:26:08,130 --> 00:26:12,050
Da ich keine Waffe hatte,
habe ich im Sportladen
496
00:26:12,130 --> 00:26:13,260
einen Bogen gekauft.
497
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Weg damit. Was glaubst du, wo du bist?
498
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
Und was ist mit deinen Fackeln?
499
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
Sie schaffen eine gruselige Atmosphäre.
500
00:26:22,963 --> 00:26:25,593
-Ein Bogen ist gefährlich. Gruselig.
-Nein.
501
00:26:27,046 --> 00:26:27,876
Da sind sie.
502
00:26:27,963 --> 00:26:29,923
Komm schon. Weg damit, Ali!
503
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Catherine, setzen Sie sich.
504
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
-Los.
-Es klemmt.
505
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
-Idiot.
-Hilf mir.
506
00:26:38,213 --> 00:26:39,963
-Sei vorsichtig.
-Schon gut.
507
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
Nein. Es klemmt.
508
00:26:42,296 --> 00:26:45,086
-Mist. Was hast du gemacht?
-Man sieht nichts.
509
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
Hören Sie, Jaurès.
510
00:27:00,546 --> 00:27:03,546
Mein Bruder und ich
wissen diese Gelegenheit
511
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
sehr zu schätzen.
512
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Wie nett von Ihnen, Jean-Pierre.
513
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Nein, Jean-Claude.
514
00:27:11,630 --> 00:27:12,710
Natürlich.
515
00:27:12,796 --> 00:27:13,706
Jean-Claude.
516
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
Sehr schöner Name.
517
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Danke.
518
00:27:18,421 --> 00:27:21,171
Ich will Ihre Zeit nicht verschwenden.
519
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
Wir möchten, dass Sie uns Gras liefern,
520
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
und wir kümmern uns
um den Vertrieb in Nord-Pas-de-Calais.
521
00:27:31,630 --> 00:27:32,460
Toll.
522
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
Perfekt.
523
00:27:35,796 --> 00:27:36,626
Ok.
524
00:27:37,505 --> 00:27:38,505
Das ging schnell.
525
00:27:39,921 --> 00:27:41,461
Und wie gehen wir es an?
526
00:27:52,338 --> 00:27:53,298
Zehn Prozent.
527
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Zehn Prozent.
528
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
Wenn Sie 10 % Provision wollen,
ist das in Ordnung.
529
00:28:01,213 --> 00:28:02,673
Nein, das reicht nicht.
530
00:28:03,088 --> 00:28:05,458
Nein, tut mir leid.
531
00:28:05,546 --> 00:28:08,086
Ich bin manchmal abgelenkt. Tut mir leid.
532
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
Nein, 10 %...
533
00:28:10,421 --> 00:28:11,381
...sind für Sie.
534
00:28:12,213 --> 00:28:13,553
Der Rest ist für mich.
535
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
Hören Sie, das ist nicht ok.
Zeigen Sie etwas Respekt.
536
00:28:21,671 --> 00:28:24,761
Wir schützen die Hazans im Gefängnis.
537
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
Moment. Ist das eine Drohung?
538
00:28:29,630 --> 00:28:31,550
Hör zu, du zahnloser Scheißkerl.
539
00:28:32,005 --> 00:28:35,005
Ich nahm mir die Zeit,
euch Scheißer zu treffen.
540
00:28:35,088 --> 00:28:37,548
Ich werde dir etwas erklären.
541
00:28:38,921 --> 00:28:41,961
Wenn ihr ihnen auch nur ein Haar krümmt,
542
00:28:42,046 --> 00:28:45,376
werde ich dich und deinen Bruder grillen
543
00:28:45,463 --> 00:28:48,463
und den Rest deiner Familie zwingen,
euch zu essen.
544
00:28:49,171 --> 00:28:51,881
Und zum Nachtisch
gibt's für alle eine Kugel.
545
00:28:54,005 --> 00:28:54,955
Ist das klar?
546
00:29:02,463 --> 00:29:05,263
70 für mich, 30 für euch,
und dabei bleibt es.
547
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
Das war verrückt!
548
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
Das war unglaublich. Sie waren toll!
549
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Wirklich? Finden Sie?
550
00:29:34,213 --> 00:29:37,053
Es war beeindruckend.
Und die Verhandlung...
551
00:29:38,005 --> 00:29:39,165
70/30!
552
00:29:39,838 --> 00:29:41,378
Wir werden wie Könige leben.
553
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
Nein, Ali. Das war kein echter Deal.
554
00:29:46,130 --> 00:29:47,340
Es gibt keinen Deal.
555
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Ich weiß.
556
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
Keine Ahnung, was in mich gefahren ist.
Ich war sie.
557
00:29:56,963 --> 00:30:00,303
-Ich hoffe, es war nicht übertrieben.
-Nein. Es war toll.
558
00:30:00,380 --> 00:30:03,510
Wirklich. Sogar ich hatte Angst.
Ich Dummerchen.
559
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
Danke. Es ist wichtig,
als Familie zusammenzuhalten.
560
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Ja, das stimmt. Danke.
561
00:30:11,005 --> 00:30:12,125
Gern geschehen.
562
00:30:12,588 --> 00:30:15,588
Ich muss kurz zur Toilette.
563
00:30:15,671 --> 00:30:16,591
Klar.
564
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Ich komme wieder.
565
00:30:20,796 --> 00:30:23,336
-Verrückt.
-Ich bin überwältigt.
566
00:30:43,630 --> 00:30:47,380
Mann. Was für ein toller Burger.
Ein Traum.
567
00:30:47,463 --> 00:30:49,843
-Ein Vergnügen.
-Senlis verwöhnt uns.
568
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
-Ihr solltet Catherine danken.
-Das stimmt.
569
00:30:53,713 --> 00:30:55,423
Sie hat es geschafft.
570
00:30:56,171 --> 00:30:58,131
Ich habe Glück, sie zu haben.
571
00:30:58,921 --> 00:31:01,671
Nach deiner Mutter
hätte ich es nie erwartet.
572
00:31:04,630 --> 00:31:06,170
Ich freue mich für dich.
573
00:31:06,255 --> 00:31:07,205
Wirklich.
574
00:31:08,546 --> 00:31:09,546
Du verdienst es.
575
00:31:10,130 --> 00:31:11,960
Ich würde sie gern treffen.
576
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
Wirklich.
577
00:31:15,380 --> 00:31:16,210
So Gott will.
578
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Ich schwöre...
579
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
Wenn wir es überleben,
580
00:31:20,588 --> 00:31:22,208
gehe ich direkt zu Ferrari
581
00:31:22,630 --> 00:31:26,010
und kaufe einen weißen 812,
beiger Innenraum wie der von Jay-Z.
582
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
Ich erfülle mir meinen Traum.
583
00:31:28,213 --> 00:31:29,213
Wer ist Jay-Z?
584
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
Jay-Z ist der Moderator
der Fernsehsendung Glücksrad.
585
00:31:35,546 --> 00:31:37,836
Wisst ihr, was ich tun werde?
586
00:31:38,796 --> 00:31:40,126
Ich lasse dich
587
00:31:40,755 --> 00:31:42,585
wegen Kaufzwang einliefern.
588
00:31:43,046 --> 00:31:44,836
In Wirklichkeit werde ich
589
00:31:44,921 --> 00:31:47,131
ein kleines Haus am Ufer der Marne
590
00:31:47,213 --> 00:31:49,093
für die Kinder und Aïda kaufen.
591
00:31:49,505 --> 00:31:50,625
Mit einem Hund.
592
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
Da stinkt's.
593
00:31:52,171 --> 00:31:53,341
Mein Traum stinkt?
594
00:31:53,421 --> 00:31:54,841
Die Marne stinkt.
595
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
Scheiß in deinen Ferrari. Das stinkt.
596
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
-Im Ernst?
-Wisst ihr, was ich tue?
597
00:31:59,588 --> 00:32:02,548
Ich fahre mit Catherine auf einem Boot
598
00:32:03,296 --> 00:32:06,046
-in den Sonnenuntergang.
-Guter Traum.
599
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
Übertreiben wir nicht.
Es gibt kein Boot und keinen Ferrari.
600
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
Die Lieferung findet nicht statt.
601
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
In sechs Monaten wird er es herausfinden
und uns jagen.
602
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Genieße die guten Neuigkeiten.
Gestern wollte er deine Kinder töten.
603
00:32:19,671 --> 00:32:21,961
Er hat recht. Genieße es. Atme auf.
604
00:32:22,046 --> 00:32:25,046
Wir machen uns in sechs Monaten Gedanken.
605
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
Lass uns erst mal träumen.
606
00:32:27,755 --> 00:32:28,665
Hofgang!
607
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
Kommt schon.
608
00:32:31,005 --> 00:32:32,205
Bewegen wir uns.
609
00:32:33,838 --> 00:32:34,668
Komm.
610
00:32:34,755 --> 00:32:35,795
Du großes Baby.
611
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
Nein...
612
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
Scheiße, seht mal.
613
00:32:46,755 --> 00:32:48,625
-Was ist los?
-Was, Alter?
614
00:32:56,421 --> 00:32:58,211
Scheiße. Er ist nicht tot?
615
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
Untertitel von: Julia Kim-Lameman