1 00:00:19,005 --> 00:00:20,375 Haben Sie einen Anwalt? 2 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 Nein. Ich... 3 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 Ich weiß nicht. 4 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 Ja. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Ich glaube schon. 6 00:00:28,713 --> 00:00:30,633 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,551 -Du bist echt scheiße. -Was? 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Ich wollte mich stellen. Du hast sie verraten? 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 -Sie sitzen im Gefängnis! -Das war ich nicht. 10 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Nicht? Komisch. Nur du weißt davon. 11 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 -Ich war es nicht. -Hör auf. 12 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Du findest es heraus, und plötzlich werden sie erwischt. 13 00:01:01,255 --> 00:01:05,335 Ich wollte die Quelle finden, von einem Freund im Drogendezernat. 14 00:01:05,421 --> 00:01:07,341 Er sagte, ich soll mich heraushalten. 15 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 Was bedeutet das? 16 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 Es kommt... 17 00:01:12,796 --> 00:01:15,416 ...von ganz oben. Mehr kann ich nicht sagen. 18 00:01:19,005 --> 00:01:21,205 Ich wäre lieber betrogen worden. 19 00:01:24,421 --> 00:01:25,421 Ich habe Mist gebaut. 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,381 Ok, geh jetzt. 21 00:01:30,671 --> 00:01:31,801 Lass mich in Ruhe. 22 00:01:44,338 --> 00:01:46,048 Ich warnte deinen Bruder. 23 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 Ich hätte es sein sollen. 24 00:01:52,171 --> 00:01:53,591 Wovon sprichst du? 25 00:01:54,380 --> 00:01:57,460 Als du gestern anriefst, wollte ich mich stellen. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 Komm. Beruhige dich. Das ist jetzt egal. 27 00:02:10,005 --> 00:02:13,375 Stimmen wir unsere Geschichte ab, die Polizei wird fragen. 28 00:02:14,171 --> 00:02:15,551 Wissen Ali und Clem davon? 29 00:02:16,171 --> 00:02:18,421 Ja, aber Clémentine ist sauer. 30 00:02:18,505 --> 00:02:20,375 Olive hat sie verlassen. 31 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 Na und? 32 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 -Bestehe darauf. Es ist wichtig. -Ok. 33 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 Habt ihr verdächtige Dinge zu Hause? 34 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 Ja. Alles. 35 00:02:31,463 --> 00:02:33,423 In Paris, auf dem Land, überall. 36 00:02:33,505 --> 00:02:34,415 Ja. 37 00:02:41,255 --> 00:02:43,585 Die Polizei wird alles durchsuchen. 38 00:02:43,671 --> 00:02:44,841 Räumen wir alles. 39 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 Ok. 40 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 Für wen arbeiten Sie? 41 00:02:52,088 --> 00:02:53,878 Ich arbeite für niemanden. 42 00:02:54,921 --> 00:02:56,961 Ich bin selbstständiger Fleischer. 43 00:02:57,046 --> 00:02:58,206 Das ist alles. 44 00:02:58,296 --> 00:03:00,086 Sie wurden auf frischer Tat ertappt. 45 00:03:00,171 --> 00:03:03,011 Was ist los? Haben Sie Rauschpilze gegessen? 46 00:03:03,963 --> 00:03:06,133 Wir stellen die Fragen. Klar? 47 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 -Ja. -Hören Sie auf zu lügen. 48 00:03:08,171 --> 00:03:09,881 Sie haben Autos verbrannt. 49 00:03:10,380 --> 00:03:11,460 Sie irren sich. 50 00:03:11,546 --> 00:03:14,296 Wir sahen das Feuer und wollten es löschen. 51 00:03:14,380 --> 00:03:15,550 Er hält uns für Idioten. 52 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 Wir sind unschuldig. Soll ich es damit ausschreiben? 53 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 Reden Sie. Hoffen Sie nicht auf eine Extrawurst. 54 00:03:22,505 --> 00:03:24,505 Ich hätte lieber Pasta. 55 00:03:24,588 --> 00:03:27,338 Etwas Einfaches. Bolognese mit etwas Parmesan. 56 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 Er ist gut. 57 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 -Ihre Schwester und Großmutter? -Sie sind unschuldig. 58 00:03:32,255 --> 00:03:34,625 Ich wiederhole: Wir sind unschuldig. 59 00:03:34,713 --> 00:03:37,763 Außerdem arbeiten wir nicht mit Frauen. 60 00:03:39,213 --> 00:03:41,763 Keine sexistischen Kommentare, ok? 61 00:03:42,213 --> 00:03:43,923 -Tunte. -Lisa. 62 00:03:44,421 --> 00:03:46,461 Keine homophoben Kommentare. 63 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 Ja. 64 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 Ihr Freund Olivier hatte schon mal Ärger. 65 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Ja, er hat im Supermarkt einen Brie geklaut. 66 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 Der Käse ist uns egal. 67 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 Olivier hat eine Vorstrafe? 68 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 Seien Sie nicht so. 69 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 Ich habe vor 20 Jahren ein Moped gestohlen. Kommen Sie. 70 00:04:03,088 --> 00:04:05,208 Wir machen einen Deal. Sie und ich. 71 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 Sie geben uns Olivier, und ich lasse Sie heute gehen. 72 00:04:08,796 --> 00:04:10,086 Damit das klar ist, 73 00:04:10,171 --> 00:04:12,341 ich werde niemanden verraten, 74 00:04:12,755 --> 00:04:14,375 weil wir unschuldig sind. 75 00:04:15,005 --> 00:04:17,705 Stimmt, wenn einer von uns Mist gebaut hat, 76 00:04:17,796 --> 00:04:20,626 dann Olivier. Ja. 77 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 Jemand muss die Zeche zahlen. 78 00:04:23,005 --> 00:04:25,705 Und wenn es jemand tun sollte, 79 00:04:25,796 --> 00:04:26,706 dann... 80 00:04:26,796 --> 00:04:29,046 Ja, es ist Olivier, denn... 81 00:04:30,338 --> 00:04:31,418 Herein. 82 00:04:31,505 --> 00:04:32,835 Ihr Anwalt ist hier. 83 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 Kann ich gehen? 84 00:04:36,088 --> 00:04:37,258 -Bitte. -Danke. 85 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 Scheiße. 86 00:04:41,588 --> 00:04:44,208 Sagt nichts ohne einen Anwalt. Sehr wichtig. 87 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Ja, aber wir wussten nicht, dass du kommst. 88 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Du hast dir Zeit gelassen. Wir haben davon keine Ahnung. 89 00:04:50,463 --> 00:04:52,383 Tut mir leid. Ich habe Kinder. 90 00:04:52,463 --> 00:04:55,053 Und ihr Vater wurde leider verhaftet. 91 00:04:56,296 --> 00:04:57,626 Wie geht es ihnen? 92 00:04:58,130 --> 00:04:59,050 Alles ok? 93 00:04:59,963 --> 00:05:01,803 Haben sie einen Deal angeboten? 94 00:05:01,880 --> 00:05:04,420 Sie sagten, ihr hättet mich verraten. 95 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Aber ich wusste, es war eine Falle. Ich habe nicht gestanden. 96 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 Wir haben nichts gesagt. 97 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 Ich auch. 98 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 Was meinst du? 99 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 Ich meine, ich auch nicht. Ich habe nichts gesagt. 100 00:05:21,546 --> 00:05:22,586 Was ist der Plan? 101 00:05:23,088 --> 00:05:24,458 Was meinst du mit Plan? 102 00:05:24,546 --> 00:05:28,206 Es gibt keinen Plan. Euch erwarten acht bis zehn Jahre Haft. 103 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 -Was? -Nein! 104 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 Nein. Keine acht bis zehn Jahre. 105 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 Hauptsache, ihr werdet nicht im Gefängnis getötet. 106 00:05:35,338 --> 00:05:36,208 Unglaublich. 107 00:05:36,713 --> 00:05:39,423 Wenn ich etwas wissen sollte, 108 00:05:39,505 --> 00:05:41,455 müsst ihr es mir sagen. 109 00:05:44,046 --> 00:05:45,166 Also... 110 00:05:45,713 --> 00:05:47,383 Das Geld ist in der Wohnung. 111 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 Sie sollten es wohl lieber nicht finden. 112 00:05:50,005 --> 00:05:51,915 Das ist erledigt. Keine Sorge. 113 00:05:57,963 --> 00:05:59,133 Scheiße. 114 00:06:13,130 --> 00:06:15,510 Hier ist nichts. In Paris auch nicht. 115 00:06:15,963 --> 00:06:17,963 Na bitte. Sie irren sich. 116 00:06:18,046 --> 00:06:20,706 Wir haben sie mit 100 kg Gras erwischt. 117 00:06:20,796 --> 00:06:22,126 Es ist kein Irrtum. 118 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 STRAFGEFÄNGNIS POISSY 119 00:06:30,713 --> 00:06:32,303 Wir werden fertiggemacht. 120 00:06:32,380 --> 00:06:34,090 Nein. Beruhige dich. 121 00:06:34,171 --> 00:06:37,421 Wenn wir zusammen eine Gang gründen, passiert nichts. 122 00:06:37,505 --> 00:06:40,415 Welche Gang? Sie stecken uns in getrennte Zellen 123 00:06:40,505 --> 00:06:43,045 mit Serienmördern und Pädophilen. 124 00:06:43,130 --> 00:06:44,550 Es ist die Hölle. 125 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 So sind Gefängnisse nur in Filmen. 126 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 In Wirklichkeit ist es nicht so schlimm. 127 00:06:52,213 --> 00:06:54,093 Hör auf. Alles ok. 128 00:06:54,171 --> 00:06:55,511 Es gibt 1.000 Berichte 129 00:06:55,588 --> 00:06:58,258 über Gefangene, die wegen Brot abgestochen werden. 130 00:06:58,338 --> 00:07:00,008 Ist das nicht furchtbar? 131 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 Ich glaube, es sind Berichte aus Russland. 132 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 Dort schlachten sie sich gegenseitig ab, aber hier haben wir Klasse. 133 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Ja, klar. 134 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 Kannst du bitte die Klappe halten? 135 00:07:13,171 --> 00:07:14,171 Danke. 136 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 Los. 137 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 Was habe ich gesagt? 138 00:07:23,630 --> 00:07:27,460 Es ist nicht schlimm. Seht nur. Die Zelle ist nicht schlecht. 139 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 Sie ist groß. Die Toilette ist perfekt. 140 00:07:32,921 --> 00:07:35,921 Guter Fluss. Wir können so viel scheißen, wie wir wollen. 141 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Und die Betten. Sieht nett aus. 142 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 Auf einem Poster im Flur stand was von Shows. 143 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 Es gibt ein Fitnessstudio. Wir gehen hin. 144 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 So schlimm ist es nicht. 145 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 Wie lange willst du noch wie ein Makler reden? Es nervt. 146 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 Komm schon. 147 00:07:54,005 --> 00:07:55,045 Alles Edelstahl. 148 00:07:55,755 --> 00:07:57,545 Warum haben wir eine Zelle für uns? 149 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 Keine Ahnung. Vielleicht dachten sie: "Die Familie geht in eine Zelle." 150 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 Das ist niedlich, Gérard, aber... 151 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 -Schränke. -So funktioniert das nicht. 152 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Irgendetwas stimmt nicht. 153 00:08:08,838 --> 00:08:09,878 Ich weiß nicht. 154 00:08:10,921 --> 00:08:12,211 Wisst ihr, was? 155 00:08:13,005 --> 00:08:15,125 Ich glaube, es ist ein Südfenster. 156 00:08:15,796 --> 00:08:17,126 Das ist gut, oder? 157 00:08:18,046 --> 00:08:22,256 Ja. Man sitzt morgens hier, trinkt seinen Kaffee, 158 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 schält eine Mandarine, sonnt sich. 159 00:08:25,546 --> 00:08:27,416 Echt cool. Aber passt auf, 160 00:08:27,505 --> 00:08:31,045 dass ihr beim Bräunen keine Gitterstäbe im Gesicht habt. 161 00:08:38,921 --> 00:08:40,051 Na endlich. 162 00:08:40,838 --> 00:08:42,298 Hast du meinen Straps? 163 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 -Was machst du hier? -Ja. 164 00:08:47,588 --> 00:08:49,048 Du warst fertig mit uns. 165 00:08:49,130 --> 00:08:51,340 Tut mir leid. Ich war wütend. 166 00:08:51,838 --> 00:08:54,128 Ich hatte es nicht erwartet. 167 00:08:54,546 --> 00:08:56,376 Ich will Olive nicht verlieren. 168 00:08:56,463 --> 00:08:58,463 Daran hättest du vorher denken sollen. 169 00:08:59,255 --> 00:09:00,585 Sah dich die Polizei? 170 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 Nein. 171 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 Ist schon gut. 172 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 Sie sind uns nicht auf der Spur. 173 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 Wie wollt ihr sie rausholen? 174 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 Was ist los, Ali? 175 00:09:12,755 --> 00:09:14,335 -Vielleicht lauschen sie. -Nein. 176 00:09:14,421 --> 00:09:16,841 Ja, Wanzen. Wir wissen es nicht. 177 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 Wir können nichts tun. 178 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 Was? 179 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 Wir können sie nicht rausholen. 180 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Was? 181 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 -Tut mir leid. Das war zu laut. -Ja. 182 00:09:30,130 --> 00:09:32,260 Wir können sie nicht rausholen. 183 00:09:32,338 --> 00:09:33,758 Finden wir den Verräter. 184 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 Ja, er hat recht. 185 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 Er könnte uns als Nächstes verraten. 186 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 Was sollen wir tun? Wir können nicht aus allen Merguez machen. 187 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 Ok, ich verstehe. 188 00:09:44,755 --> 00:09:46,335 Ich weiß, warum du das sagst. 189 00:09:46,421 --> 00:09:48,841 Du hast Angst, dass es deine Ex war. 190 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Was sagst du da? 191 00:09:50,171 --> 00:09:52,591 Hast du Schlafmangel und redest Quatsch? 192 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 Sie hat etwas gesehen. 193 00:09:54,421 --> 00:09:55,551 Klar, sie war es. 194 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 Sie nimmt dir den Grund für das Schrullenkostüm nicht ab. 195 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Wie nennst du Großmutter? Halt die Klappe! 196 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Tut mir leid. Ich wusste nichts vom Familientreffen. 197 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Wer sind Sie? 198 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 Ja, tut mir leid. Ich... 199 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 Ich bin Catherine, die neue... 200 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 Die Freundin Ihres Vaters. 201 00:10:16,380 --> 00:10:19,170 Er bat mich, seine Schwiegermutter zu besuchen. 202 00:10:20,255 --> 00:10:21,665 Das ist nett. Danke. 203 00:10:21,755 --> 00:10:23,295 Wir sind etwas angespannt. 204 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Ich verstehe. 205 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 Ich war auch schockiert. 206 00:10:27,046 --> 00:10:28,626 Gérard raucht etwas Gras, 207 00:10:28,713 --> 00:10:30,673 aber so viele Kilos... 208 00:10:30,755 --> 00:10:31,875 Sind das Plätzchen? 209 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Ja, sie sind für Sie. 210 00:10:33,796 --> 00:10:35,206 Das ist nett. Danke. 211 00:10:36,088 --> 00:10:37,798 Schokolade, du liebst sie. 212 00:10:43,005 --> 00:10:46,045 Großmutter... Du hast mir auf die Nase gespuckt. 213 00:10:47,921 --> 00:10:50,671 Verzeihung. Sie ist schwierig mit dem Essen. 214 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 Sie spuckt überallhin. 215 00:10:54,046 --> 00:10:55,586 Solange es keine Scheiße ist. 216 00:10:59,130 --> 00:11:01,800 -Schön, Sie kennenzulernen. -Ja, gleichfalls. 217 00:11:01,880 --> 00:11:02,840 Sehr lecker. 218 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 -Sie beobachten uns. -Ja, ich weiß. 219 00:11:33,296 --> 00:11:36,256 -Wir dürfen nicht schwach wirken. -Sieh nicht nach unten. 220 00:11:50,296 --> 00:11:51,836 Einer kommt hierher. 221 00:11:53,380 --> 00:11:56,300 -Nicht den Kopf einziehen. Seht ihn an. -Ok. 222 00:11:56,380 --> 00:11:57,460 -In die Augen. -Ok. 223 00:12:02,255 --> 00:12:03,375 Das ist meine Bank. 224 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 Ach ja? Deine Bank? 225 00:12:05,796 --> 00:12:08,126 Jetzt ist es unsere Bank. Was nun? 226 00:12:10,921 --> 00:12:13,131 -Ja. -Ok, es ist deine Bank. 227 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Was machst du, du kleine Schlampe? 228 00:12:16,963 --> 00:12:18,923 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 229 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Weißt du, mit wem du redest? Den Hazans. 230 00:12:22,921 --> 00:12:24,631 Los. Verschwinde. 231 00:12:24,713 --> 00:12:25,883 Du fette Hure. 232 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Ja, verschwinde. 233 00:12:28,255 --> 00:12:29,455 Das ist unsere Bank! 234 00:12:29,546 --> 00:12:31,546 Ja, genau. Du kannst mich mal. 235 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 Ganz ruhig. 236 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 Kommt. Ich stelle euch jemanden vor. 237 00:12:37,755 --> 00:12:39,005 Los. Keine Angst. 238 00:12:39,505 --> 00:12:41,165 -Wir haben keine Angst. -Los. 239 00:12:42,046 --> 00:12:45,586 -Das ist komisch. Woher kennt er uns? -Ich weiß nicht. 240 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 Wie geht's? 241 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Gefällt euch eure Familienzelle? 242 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 Ja, alles ok. 243 00:13:02,421 --> 00:13:03,421 Senlis. 244 00:13:04,005 --> 00:13:04,955 Freut mich. 245 00:13:06,838 --> 00:13:09,508 Ich bin seit acht Jahren hier. 246 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 Ich lasse manchmal Beziehungen spielen. 247 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Ok. 248 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Sie waren es. 249 00:13:17,963 --> 00:13:21,513 Wir fragten uns, warum wir so ein Glück haben. 250 00:13:21,921 --> 00:13:25,341 Man trifft nicht jeden Tag die Erfinder des Pastraweeds. 251 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 Das ist nett. 252 00:13:27,588 --> 00:13:30,758 Ich möchte, dass ihr mir einen Gefallen tut. 253 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 Gerne. Wirklich. 254 00:13:34,338 --> 00:13:35,508 Ich will Jaurès treffen. 255 00:13:36,921 --> 00:13:38,591 Ich habe ein Angebot. 256 00:13:38,671 --> 00:13:41,421 Mein Bruder ist draußen. Er kann sie treffen. 257 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Es ist... 258 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 Es ist etwas kompliziert. 259 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 Ehrlich gesagt ist es... 260 00:13:52,963 --> 00:13:53,963 Natürlich. 261 00:13:54,421 --> 00:13:57,261 Sie ist seit 15 Jahren im Geschäft. Ich traf sie nie. 262 00:13:57,755 --> 00:13:59,165 Sie ist ein Einhorn. 263 00:13:59,546 --> 00:14:00,626 Sie soll heiß sein. 264 00:14:00,713 --> 00:14:04,343 Ja, das war sie... Ich meine, sie ist eine schöne Frau. Oder? 265 00:14:05,005 --> 00:14:06,295 -Ja, nicht schlecht. -Ja. 266 00:14:06,380 --> 00:14:07,460 Ich will sie treffen. 267 00:14:08,380 --> 00:14:10,260 Ich verstehe, aber... 268 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 Jaurès kommt zu dir. Nicht umgekehrt. 269 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Es ist schwierig, ein Treffen einzurichten. 270 00:14:18,588 --> 00:14:19,508 Es geht nicht? 271 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 Leider... 272 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 Ja... 273 00:14:26,588 --> 00:14:27,708 Guten Tag. 274 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Ok. 275 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Geht. 276 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 -Schönen Tag noch. -Schönen Tag noch. 277 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 Auf dem Papier weiß ich, wer sie sind. 278 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Ich will wissen, wer der Boss ist. 279 00:14:52,296 --> 00:14:55,706 Ich verstehe, aber Sie haben eine falsche Vorstellung. 280 00:14:55,796 --> 00:14:58,256 Es ist nur ein kleiner Drogenbetrieb. 281 00:14:58,338 --> 00:14:59,918 Glauben Sie, was Sie wollen. 282 00:15:00,005 --> 00:15:03,455 Aber wenn Ihre Mandanten den Boss identifizieren, 283 00:15:03,546 --> 00:15:05,626 werde ich tun, was ich kann. 284 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Und das heißt? 285 00:15:08,005 --> 00:15:10,165 Ich hole sie raus. Auf Bewährung. 286 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 Wenn sie es tun, sind sie in Gefahr. 287 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 Nein, ich stelle sie unter Zeugenschutz. 288 00:15:20,463 --> 00:15:21,803 Und wenn es keinen Boss gibt? 289 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 Dann sind es zehn Jahre Haft. 290 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Er weiß, wir arbeiteten mit Jaurès zusammen. 291 00:15:31,713 --> 00:15:32,713 Was jetzt? 292 00:15:32,796 --> 00:15:34,836 Und wenn er es wieder erwähnt? 293 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 Ich weiß nicht. 294 00:15:40,005 --> 00:15:43,375 -Ich sehe meine Kinder nie wieder. -Sag das nicht. 295 00:15:44,213 --> 00:15:46,633 -Schämst du dich nicht? -Wir reden mit Senlis. 296 00:15:48,463 --> 00:15:49,763 Es gibt keine Lösung. 297 00:15:50,463 --> 00:15:52,263 Er will eine Tote treffen. 298 00:15:55,296 --> 00:15:56,876 Wenn er dranbleibt, sind wir tot. 299 00:15:58,630 --> 00:15:59,800 Selbst wenn nicht, 300 00:16:00,838 --> 00:16:02,128 sind wir zehn Jahre hier. 301 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 Nein. 302 00:16:07,380 --> 00:16:08,800 Doch. Eine Katastrophe. 303 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 Was soll ich sagen? 304 00:16:16,296 --> 00:16:19,086 Er wollte sein Glück versuchen und scheiterte. 305 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 Streng dich an. Er ist dein Sohn. 306 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Handy. 307 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 Es ist für dich. 308 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 Für mich? 309 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 Ja. 310 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 Ja? 311 00:16:42,755 --> 00:16:45,545 Ihr seid also nicht nett zu meinem Bruder. 312 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Nicht gut. 313 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 Seht mal. 314 00:16:51,755 --> 00:16:52,585 Nein. 315 00:16:52,671 --> 00:16:54,631 Ein Unfall wäre schade. 316 00:16:55,338 --> 00:16:59,628 Nein, tun Sie das nicht. Bitte. Ich flehe Sie an. Bitte nicht. 317 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 Wir finden eine Lösung, ok? 318 00:17:01,880 --> 00:17:03,050 Sie sind süß. 319 00:17:03,130 --> 00:17:05,920 Soll ich mit deiner Frau nach oben gehen? 320 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Nein. Hören Sie auf! 321 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Schluss. Er soll aufhören. Er soll sofort aufhören! 322 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 Wir stellen Ihnen Jaurès vor. Ok? 323 00:17:15,005 --> 00:17:16,625 Er soll sie in Ruhe lassen. 324 00:17:17,130 --> 00:17:18,090 Na bitte. 325 00:17:18,963 --> 00:17:20,963 Schade, dass es so weit kam. 326 00:17:22,171 --> 00:17:23,841 Wir haben eine Abmachung. 327 00:17:24,671 --> 00:17:25,511 Hier. 328 00:17:26,005 --> 00:17:26,875 Behalte es. 329 00:17:27,463 --> 00:17:29,593 So ist es einfacher, das Treffen zu planen. 330 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 Verdammt. 331 00:17:45,713 --> 00:17:47,963 Wie finden wir in drei Tagen eine Jaurès? 332 00:17:48,046 --> 00:17:49,206 Ich weiß nicht. 333 00:17:49,713 --> 00:17:51,713 Aber Aïda will mich jetzt sehen. 334 00:17:52,463 --> 00:17:54,343 Sie wird nach Jaurès fragen. 335 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 Und? Was ist das Problem? 336 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 Na ja... 337 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 Wir können Jaurès verraten. Das ist alles. 338 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Sie ist tot. Sie kann sich nicht rächen. 339 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 Genau, sie ist tot. Wir können nichts sagen. 340 00:18:08,005 --> 00:18:11,165 Wir haben Merguez aus ihr gemacht. 341 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 Wovon sprichst du? Die Hunde haben es gefressen. 342 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 Gérard. Ihre DNS ist überall. 343 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 Sollen sie alles durchsuchen? 344 00:18:21,171 --> 00:18:24,551 -Kein Wort mehr über Jaurès. Er hat recht. -Ok. 345 00:18:24,630 --> 00:18:26,880 Schluss mit Jaurès. Es gibt sie nicht. 346 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Du musst vorsichtig sein, wenn du mit den Kindern rausgehst. 347 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 Sind wir etwa in Gefahr? 348 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 Nein, das sage ich nicht. 349 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 Ich sage nur, du sollst vorsichtig sein. 350 00:18:41,213 --> 00:18:43,713 Vor allem, wenn du die Straße überquerst, 351 00:18:43,796 --> 00:18:46,506 denn die Fahrradwege heutzutage… 352 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Schluss. Sag mir, wer euer Boss ist. 353 00:18:49,671 --> 00:18:51,051 Was? Ich verstehe nicht. 354 00:18:51,546 --> 00:18:53,756 Ich bin nicht blöd. Für wen arbeitet ihr? 355 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 -Mein Schatz... -Nenn mich nicht so. 356 00:18:55,880 --> 00:18:57,710 Ok, ich höre auf, aber... 357 00:18:57,796 --> 00:19:01,206 Ich habe keine Antwort. Ich weiß es nicht. 358 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Es ist die Mafia. Alles ist sehr verschwiegen. 359 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 Man weiß nicht, wer wer ist. 360 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 -Du hast niemanden getroffen? -Nein. 361 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 -Nie? -Ich habe nie jemanden getroffen. 362 00:19:12,005 --> 00:19:14,585 -Niemanden? -Einmal. Nur einmal. 363 00:19:14,671 --> 00:19:16,301 Ja, nur einmal. 364 00:19:16,880 --> 00:19:19,630 Ok? Es war Nacht. Der Typ war weit weg. 365 00:19:19,713 --> 00:19:22,133 Ich sah sein Profil. Was soll ich sagen? 366 00:19:22,671 --> 00:19:24,591 -Nun, wie sah er aus? -Was? 367 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 Er war... Was soll ich sagen? 368 00:19:27,213 --> 00:19:28,923 In seinen 40ern. 369 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Mollig. 370 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 Sehr... 371 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 Er hatte so einen Bart. Ja, einen Bart. 372 00:19:35,630 --> 00:19:38,340 Das Arschloch trug einen kleinen Schal. 373 00:19:38,421 --> 00:19:40,421 Und er war wirklich fit. 374 00:19:41,546 --> 00:19:44,166 -Ein molliger, fitter Kerl? -Mollig und fit. 375 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Ok. Du schützt ihn lieber, als deine Kinder zu sehen. 376 00:19:48,963 --> 00:19:51,093 -Nein, das stimmt nicht. -Verstanden. 377 00:19:52,880 --> 00:19:54,630 Du erbärmlicher Scheißkerl. 378 00:19:54,713 --> 00:19:56,763 Wenn du frei sein willst, sag Bescheid. 379 00:19:56,838 --> 00:19:57,878 Aïda. 380 00:19:57,963 --> 00:20:01,423 Aïda, ich weiß nicht, wer der Boss ist. Keine Ahnung. 381 00:20:06,755 --> 00:20:08,085 Mollig und fit... 382 00:20:12,005 --> 00:20:13,755 Es kommt von ganz oben? 383 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 Was bedeutet das? 384 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Was kapierst du nicht, Ali? 385 00:20:18,588 --> 00:20:19,918 Von ganz oben. 386 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Ein hohes Tier hat uns verraten. 387 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 Bist du sicher, Élodie lügt nicht? 388 00:20:25,005 --> 00:20:26,295 Ja, ich bin sicher. 389 00:20:27,921 --> 00:20:29,961 Ein hohes Tier. Also nicht Ali. 390 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 Zu schlecht gekleidet. 391 00:20:34,713 --> 00:20:36,593 Es könnte Enrico sein... 392 00:20:38,671 --> 00:20:40,051 Aber er hat kein Motiv. 393 00:20:45,130 --> 00:20:46,590 Natürlich. 394 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 Ich weiß es. 395 00:20:49,338 --> 00:20:50,298 Ich war es! 396 00:20:51,130 --> 00:20:52,420 Wie kann das sein? 397 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 -Sie sind wegen mir im Gefängnis. -Was sagst du da? 398 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Ganz klar. Die Informationen kamen von oben. 399 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 Mein Vater war Minister. 400 00:21:00,755 --> 00:21:02,375 Er hat es auf Olivier abgesehen. 401 00:21:02,463 --> 00:21:04,423 Deshalb wurden wir verschont. 402 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 Warte. Ich verstehe nicht. Du hast deinem Vater alles erzählt? 403 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 Nein, das sage ich nicht. 404 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 Nur... Ja, ich habe ihm alles erzählt. 405 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Olivier flippt aus, wenn er es erfährt. 406 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 Sag ihm nichts. Ich tue es. 407 00:21:19,171 --> 00:21:20,761 Weißt du, was? Sei still. 408 00:21:20,838 --> 00:21:22,548 Keiner sagt irgendetwas, ok? 409 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 Ich muss es ihm sagen. 410 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 Nein, Ali! Du hältst den Mund! 411 00:21:26,796 --> 00:21:29,626 Sie würden sich gegenseitig umbringen. 412 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 Sie müssen zusammenhalten. Wir sagen nichts! 413 00:21:33,296 --> 00:21:34,456 Tut mir leid. Es... 414 00:21:35,171 --> 00:21:38,551 -Jo und dein Vater sind Kollateralschäden. -Halt den Mund! 415 00:21:38,630 --> 00:21:40,380 Nimm dein Zeug und geh! Ok? 416 00:21:50,630 --> 00:21:52,760 -Es ist blöd. -Raus hier! 417 00:22:05,296 --> 00:22:06,456 Wir müssen reden. 418 00:22:06,546 --> 00:22:07,626 Was ist jetzt los? 419 00:22:07,713 --> 00:22:09,013 Verratet euren Boss. 420 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 Hör auf. Ich habe 200-mal gesagt, wir arbeiteten allein. 421 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 Ok? 422 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 Scheiße. Ihr seid alle Idioten! 423 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 Einen Moment. 424 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 -Hallo? -Hey, Aure. Bist du allein? 425 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Enrico. 426 00:22:30,380 --> 00:22:32,630 Für dich, Ali. Er ist hier. 427 00:22:32,713 --> 00:22:34,633 Eine Minute. Ganz kurz. 428 00:22:34,713 --> 00:22:36,303 Komm. Es geht um die Tour. 429 00:22:36,380 --> 00:22:38,710 -Natürlich. -Ja, Enrico. Er ist hier. 430 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Hier. 431 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 Können wir reden? 432 00:22:47,088 --> 00:22:49,088 -Seid ihr allein? -Ja, alles ok. 433 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Wie geht es euch? 434 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Ja, alles ok. 435 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 Passt auf. 436 00:22:54,963 --> 00:22:58,093 Wir arrangieren ein Treffen zwischen Jaurès und einem Gefangenen. 437 00:22:58,171 --> 00:22:59,921 Sonst bekommen wir Ärger. 438 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 Wovon sprichst du? Bist du verrückt geworden? 439 00:23:06,213 --> 00:23:07,633 Warte. Wer ist der Kerl? 440 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 Scheiße. Nein. Das geht nicht. 441 00:23:16,671 --> 00:23:18,711 Warte. Ich könnte die Maske tragen. 442 00:23:18,796 --> 00:23:20,796 Ludmilas Gesicht nützt uns nichts. 443 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Sie wissen, Jaurès ist nicht alt. Wir brauchen jemand anderen. 444 00:23:23,880 --> 00:23:25,590 Wann wollen sie sich treffen? 445 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 Übermorgen? Scheiße, Jo, so bald. 446 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 Wir haben keine Wahl. 447 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 Wenn das so ist, kümmern wir uns darum. 448 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 Wir brainstormen und sagen Bescheid, ok, Jo? 449 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 Sonst geht es euch gut? 450 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 Ich habe aufgelegt. 451 00:23:40,963 --> 00:23:43,303 Ich wollte fragen, wie es ihnen geht. 452 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 -Nicht jetzt. Du bist unerträglich. -Danke. 453 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Jaurès. 454 00:23:53,546 --> 00:23:55,666 Warte. Ich soll Joseph spielen? 455 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 Nein, Jaurès. 456 00:23:58,130 --> 00:23:59,460 -Wen? -Jaurès. 457 00:23:59,546 --> 00:24:00,546 Sie ist... 458 00:24:01,255 --> 00:24:02,955 Eine holländische Mafia-Bossin. 459 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 Aber das könnte ich nie tun. 460 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 Und es ist gefährlich. 461 00:24:12,546 --> 00:24:14,336 Für uns geht es... 462 00:24:14,963 --> 00:24:17,093 ...um Leben und Tod. Aber ok. 463 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 Natürlich hast du Angst. 464 00:24:20,380 --> 00:24:21,550 Aber... 465 00:24:21,630 --> 00:24:25,960 Ich bin sicher, du könntest es tun, aber ich kann dich verstehen... 466 00:24:28,338 --> 00:24:30,588 Es geht um Leben und Tod, aber... 467 00:24:31,546 --> 00:24:33,126 Nun, ich habe gefragt. 468 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Hör zu... 469 00:24:37,588 --> 00:24:39,208 Ich kann es versuchen, aber... 470 00:24:39,755 --> 00:24:41,915 ...ohne holländischen Akzent. 471 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Nein, das ist nicht nötig. Überhaupt nicht. Nein. 472 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Du musst dich nur behaupten. 473 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Aber keine Sorge, Aure wird dich einweisen. 474 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Was den Akzent angeht, schaffe ich das. 475 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 Warum nicht? 476 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 Denn Art lässt nicht von Art! 477 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 Weißt du, was? 478 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 Vergiss den Akzent. 479 00:25:11,880 --> 00:25:13,460 Das ist besser. Ja. 480 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Danke, Liebling. 481 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 Du rettest uns das Leben, weißt du? 482 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Danke. 483 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 Ich liebe dich. Ich tue alles für dich. 484 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Mein Schatz. 485 00:25:40,921 --> 00:25:42,461 Keine Sorge, Catherine. 486 00:25:42,546 --> 00:25:45,256 -Sie schaffen das. -Sind Sie sicher? 487 00:25:45,338 --> 00:25:47,918 Ja. Sie halten Sie für die gefährlichste Person Europas. 488 00:25:48,005 --> 00:25:50,295 Sie träumen davon, mit Ihnen zu arbeiten. 489 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 Glauben Sie an sich, und bleiben Sie ruhig. 490 00:25:53,630 --> 00:25:54,920 Es wird klappen. 491 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 -Ok, verstanden. -Perfekt. Toller Look. 492 00:25:59,213 --> 00:26:00,173 Und? 493 00:26:02,005 --> 00:26:03,165 Was meint ihr? 494 00:26:04,505 --> 00:26:05,915 Nein, Ali, was ist das? 495 00:26:08,130 --> 00:26:12,050 Da ich keine Waffe hatte, habe ich im Sportladen 496 00:26:12,130 --> 00:26:13,260 einen Bogen gekauft. 497 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 Weg damit. Was glaubst du, wo du bist? 498 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 Und was ist mit deinen Fackeln? 499 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 Sie schaffen eine gruselige Atmosphäre. 500 00:26:22,963 --> 00:26:25,593 -Ein Bogen ist gefährlich. Gruselig. -Nein. 501 00:26:27,046 --> 00:26:27,876 Da sind sie. 502 00:26:27,963 --> 00:26:29,923 Komm schon. Weg damit, Ali! 503 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Catherine, setzen Sie sich. 504 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 -Los. -Es klemmt. 505 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 -Idiot. -Hilf mir. 506 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 -Sei vorsichtig. -Schon gut. 507 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 Nein. Es klemmt. 508 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 -Mist. Was hast du gemacht? -Man sieht nichts. 509 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 Hören Sie, Jaurès. 510 00:27:00,546 --> 00:27:03,546 Mein Bruder und ich wissen diese Gelegenheit 511 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 sehr zu schätzen. 512 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 Wie nett von Ihnen, Jean-Pierre. 513 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 Nein, Jean-Claude. 514 00:27:11,630 --> 00:27:12,710 Natürlich. 515 00:27:12,796 --> 00:27:13,706 Jean-Claude. 516 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 Sehr schöner Name. 517 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Danke. 518 00:27:18,421 --> 00:27:21,171 Ich will Ihre Zeit nicht verschwenden. 519 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 Wir möchten, dass Sie uns Gras liefern, 520 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 und wir kümmern uns um den Vertrieb in Nord-Pas-de-Calais. 521 00:27:31,630 --> 00:27:32,460 Toll. 522 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 Perfekt. 523 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Ok. 524 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 Das ging schnell. 525 00:27:39,921 --> 00:27:41,461 Und wie gehen wir es an? 526 00:27:52,338 --> 00:27:53,298 Zehn Prozent. 527 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Zehn Prozent. 528 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 Wenn Sie 10 % Provision wollen, ist das in Ordnung. 529 00:28:01,213 --> 00:28:02,673 Nein, das reicht nicht. 530 00:28:03,088 --> 00:28:05,458 Nein, tut mir leid. 531 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 Ich bin manchmal abgelenkt. Tut mir leid. 532 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 Nein, 10 %... 533 00:28:10,421 --> 00:28:11,381 ...sind für Sie. 534 00:28:12,213 --> 00:28:13,553 Der Rest ist für mich. 535 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 Hören Sie, das ist nicht ok. Zeigen Sie etwas Respekt. 536 00:28:21,671 --> 00:28:24,761 Wir schützen die Hazans im Gefängnis. 537 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Moment. Ist das eine Drohung? 538 00:28:29,630 --> 00:28:31,550 Hör zu, du zahnloser Scheißkerl. 539 00:28:32,005 --> 00:28:35,005 Ich nahm mir die Zeit, euch Scheißer zu treffen. 540 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 Ich werde dir etwas erklären. 541 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 Wenn ihr ihnen auch nur ein Haar krümmt, 542 00:28:42,046 --> 00:28:45,376 werde ich dich und deinen Bruder grillen 543 00:28:45,463 --> 00:28:48,463 und den Rest deiner Familie zwingen, euch zu essen. 544 00:28:49,171 --> 00:28:51,881 Und zum Nachtisch gibt's für alle eine Kugel. 545 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 Ist das klar? 546 00:29:02,463 --> 00:29:05,263 70 für mich, 30 für euch, und dabei bleibt es. 547 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Das war verrückt! 548 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Das war unglaublich. Sie waren toll! 549 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Wirklich? Finden Sie? 550 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 Es war beeindruckend. Und die Verhandlung... 551 00:29:38,005 --> 00:29:39,165 70/30! 552 00:29:39,838 --> 00:29:41,378 Wir werden wie Könige leben. 553 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 Nein, Ali. Das war kein echter Deal. 554 00:29:46,130 --> 00:29:47,340 Es gibt keinen Deal. 555 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Ich weiß. 556 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 Keine Ahnung, was in mich gefahren ist. Ich war sie. 557 00:29:56,963 --> 00:30:00,303 -Ich hoffe, es war nicht übertrieben. -Nein. Es war toll. 558 00:30:00,380 --> 00:30:03,510 Wirklich. Sogar ich hatte Angst. Ich Dummerchen. 559 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 Danke. Es ist wichtig, als Familie zusammenzuhalten. 560 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Ja, das stimmt. Danke. 561 00:30:11,005 --> 00:30:12,125 Gern geschehen. 562 00:30:12,588 --> 00:30:15,588 Ich muss kurz zur Toilette. 563 00:30:15,671 --> 00:30:16,591 Klar. 564 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Ich komme wieder. 565 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 -Verrückt. -Ich bin überwältigt. 566 00:30:43,630 --> 00:30:47,380 Mann. Was für ein toller Burger. Ein Traum. 567 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 -Ein Vergnügen. -Senlis verwöhnt uns. 568 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 -Ihr solltet Catherine danken. -Das stimmt. 569 00:30:53,713 --> 00:30:55,423 Sie hat es geschafft. 570 00:30:56,171 --> 00:30:58,131 Ich habe Glück, sie zu haben. 571 00:30:58,921 --> 00:31:01,671 Nach deiner Mutter hätte ich es nie erwartet. 572 00:31:04,630 --> 00:31:06,170 Ich freue mich für dich. 573 00:31:06,255 --> 00:31:07,205 Wirklich. 574 00:31:08,546 --> 00:31:09,546 Du verdienst es. 575 00:31:10,130 --> 00:31:11,960 Ich würde sie gern treffen. 576 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 Wirklich. 577 00:31:15,380 --> 00:31:16,210 So Gott will. 578 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Ich schwöre... 579 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 Wenn wir es überleben, 580 00:31:20,588 --> 00:31:22,208 gehe ich direkt zu Ferrari 581 00:31:22,630 --> 00:31:26,010 und kaufe einen weißen 812, beiger Innenraum wie der von Jay-Z. 582 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 Ich erfülle mir meinen Traum. 583 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 Wer ist Jay-Z? 584 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 Jay-Z ist der Moderator der Fernsehsendung Glücksrad. 585 00:31:35,546 --> 00:31:37,836 Wisst ihr, was ich tun werde? 586 00:31:38,796 --> 00:31:40,126 Ich lasse dich 587 00:31:40,755 --> 00:31:42,585 wegen Kaufzwang einliefern. 588 00:31:43,046 --> 00:31:44,836 In Wirklichkeit werde ich 589 00:31:44,921 --> 00:31:47,131 ein kleines Haus am Ufer der Marne 590 00:31:47,213 --> 00:31:49,093 für die Kinder und Aïda kaufen. 591 00:31:49,505 --> 00:31:50,625 Mit einem Hund. 592 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 Da stinkt's. 593 00:31:52,171 --> 00:31:53,341 Mein Traum stinkt? 594 00:31:53,421 --> 00:31:54,841 Die Marne stinkt. 595 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 Scheiß in deinen Ferrari. Das stinkt. 596 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 -Im Ernst? -Wisst ihr, was ich tue? 597 00:31:59,588 --> 00:32:02,548 Ich fahre mit Catherine auf einem Boot 598 00:32:03,296 --> 00:32:06,046 -in den Sonnenuntergang. -Guter Traum. 599 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 Übertreiben wir nicht. Es gibt kein Boot und keinen Ferrari. 600 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Die Lieferung findet nicht statt. 601 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 In sechs Monaten wird er es herausfinden und uns jagen. 602 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Genieße die guten Neuigkeiten. Gestern wollte er deine Kinder töten. 603 00:32:19,671 --> 00:32:21,961 Er hat recht. Genieße es. Atme auf. 604 00:32:22,046 --> 00:32:25,046 Wir machen uns in sechs Monaten Gedanken. 605 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 Lass uns erst mal träumen. 606 00:32:27,755 --> 00:32:28,665 Hofgang! 607 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 Kommt schon. 608 00:32:31,005 --> 00:32:32,205 Bewegen wir uns. 609 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 Komm. 610 00:32:34,755 --> 00:32:35,795 Du großes Baby. 611 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 Nein... 612 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 Scheiße, seht mal. 613 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 -Was ist los? -Was, Alter? 614 00:32:56,421 --> 00:32:58,211 Scheiße. Er ist nicht tot? 615 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Untertitel von: Julia Kim-Lameman