1 00:00:19,088 --> 00:00:24,548 Onko sinulla asianajaja? -Ei. Minä... En tiedä. 2 00:00:24,630 --> 00:00:26,760 Kyllä... 3 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Luulen... 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,630 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 5 00:00:30,921 --> 00:00:31,921 Perhe... 6 00:00:32,421 --> 00:00:33,261 ...firma 7 00:00:46,505 --> 00:00:48,545 Olet oikea paskiainen. -Mitä? 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Olisin antautunut. Miksi posautit heidät? 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 He ovat linnassa. -Se en ollut minä. 10 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Outoa. Vain sinä tiedät tästä. 11 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 Se en ollut minä. -Lopeta tuo. 12 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Heidät vangittiin, etkä tehnyt mitään! 13 00:01:01,255 --> 00:01:05,295 Yritän selvittää lähteen. Kysyin kaveriltani huumeyksiköstä. 14 00:01:05,421 --> 00:01:07,341 Hän käski pysyä erossa tästä. 15 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 Miksi niin? 16 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 Se tarkoittaa, 17 00:01:12,838 --> 00:01:15,208 että käsky tuli huipulta. Siinä kaikki. 18 00:01:19,046 --> 00:01:21,086 Olisitpa vain pettänyt minua. 19 00:01:24,421 --> 00:01:25,421 Mokasin. 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,375 Hyvä on, lähde nyt. 21 00:01:30,671 --> 00:01:31,801 Jätä minut rauhaan. 22 00:01:44,338 --> 00:01:46,258 Varoitin veljeäsi. 23 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 Minut piti vangita. 24 00:01:52,171 --> 00:01:53,211 Mitä tarkoitat? 25 00:01:54,463 --> 00:01:57,463 Eilen aioin ilmoittautua poliisille. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 Rauhoitu. Sillä ei ole väliä nyt. 27 00:02:10,005 --> 00:02:15,545 Tarinamme on saatava yhdenmukaisiksi. Soititko Alille ja Clémentinelle? 28 00:02:16,171 --> 00:02:20,381 Soitin, mutta Clémentine on vihainen. Hän ei halua puhua meille. 29 00:02:20,463 --> 00:02:22,263 Olkoon vain. 30 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 Vaadi sitä. Se on tärkeää. -Selvä. 31 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 Onko kotona jotain arkaluonteista? 32 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 No, kyllä. Kaikkea. 33 00:02:31,463 --> 00:02:34,093 Pariisissa, maalla, kaikkialla. -Selvä. 34 00:02:41,255 --> 00:02:44,835 Pian poliisit aloittavat etsinnän. Pitää hävittää kaikki. 35 00:02:45,838 --> 00:02:46,668 Selvä. 36 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 Kenelle työskentelet? 37 00:02:52,088 --> 00:02:54,088 En kenellekään. 38 00:02:54,921 --> 00:02:58,211 Olen lihakauppias. Työskentelen itselleni. Siinä kaikki. 39 00:02:58,296 --> 00:03:00,256 Sinut napattiin itse teossa. 40 00:03:00,338 --> 00:03:03,588 Mikä teitä vaivaa? Oletteko syöneet sieniä? 41 00:03:03,671 --> 00:03:06,131 Me esitämme kysymykset. Onko selvä? 42 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 Täysin selvä. -Lopeta pelleily. 43 00:03:08,171 --> 00:03:11,461 Näimme sinun polttavan autot. -Näitte väärin. 44 00:03:11,546 --> 00:03:14,296 Näimme tulen ja ajattelimme sammuttaa sen. 45 00:03:14,380 --> 00:03:19,460 Hän pitää meitä idiootteina. -Olemme syyttömiä. Kirjoitanko sen teille? 46 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 Lopeta viisastelu ja asetu pöytään. 47 00:03:22,505 --> 00:03:24,505 Ottaisin mieluusti pastaa. 48 00:03:24,588 --> 00:03:28,378 Jotain yksinkertaista. Bolognesea parmesaanin kanssa. 49 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 Mitä siskosi ja isoäitisi tekivät? -Eivät mitään. 50 00:03:32,255 --> 00:03:37,955 Sanon vielä kerran. Olemme syyttömiä emmekä koskaan tee pimujen kanssa töitä. 51 00:03:39,213 --> 00:03:41,763 Pidä seksistiset kommenttisi itselläsi. 52 00:03:42,296 --> 00:03:43,916 Hinttari. -Lisa. 53 00:03:44,505 --> 00:03:46,255 Ei homofobisia kommentteja. 54 00:03:47,046 --> 00:03:50,546 Niin. -Ystäväsi Olivier on jo ollut pulassa. 55 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Hän varasti kerran brien marketista. 56 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 Emme välitä juustosta. 57 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 Onko Olivierilla rikosrekisteri? 58 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 Hitto, hellittäkää vähän. 59 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 Varastin mopedin 20 vuotta sitten. 60 00:04:03,130 --> 00:04:05,210 Voimme tehdä sopimuksen. 61 00:04:05,296 --> 00:04:08,666 Jos annat meille Olivierin, pääset illalla vapaaksi. 62 00:04:08,755 --> 00:04:10,085 Tehdään asia selväksi. 63 00:04:10,171 --> 00:04:12,131 En lavertele kenestäkään, 64 00:04:12,755 --> 00:04:14,375 koska olemme syyttömiä. 65 00:04:15,005 --> 00:04:20,625 Totta, jos joku meistä mokasi, se oli Olivier. 66 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 Seurauksista on maksettava. 67 00:04:23,005 --> 00:04:26,705 Jos joku maksaa, niin se on... 68 00:04:26,796 --> 00:04:29,416 Se on Olivier, koska... 69 00:04:30,338 --> 00:04:32,838 Sisään. -Asianajaja on täällä. 70 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 Voinko mennä? 71 00:04:36,088 --> 00:04:37,548 Mene. -Kiitos. 72 00:04:40,505 --> 00:04:44,205 Ennen kuin puhutte, kysykää asianajajaltanne. Se on tärkeää. 73 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Emme tienneet, tulisitko sinä. 74 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Sinulla kesti tulla tänne. Meillä ei ole kokemusta tästä. 75 00:04:50,463 --> 00:04:55,053 Anteeksi. Minulla on kolme lasta, ja heidän isänsä on poliisin huostassa. 76 00:04:56,338 --> 00:04:58,918 Miten lapset voivat? Onko kaikki hyvin? 77 00:05:00,088 --> 00:05:04,418 Yllytettiinkö teitä toisianne vastaan? -Minut on kuulemma petetty. 78 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Tiesin, että se olisi ansa. En tunnustanut. 79 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 Emme tietenkään sanoneet mitään. 80 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 Hullua. -En minäkään. 81 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 Mitä tarkoitat? 82 00:05:15,255 --> 00:05:18,795 Tarkoitan, etten sanonut mitään. 83 00:05:21,546 --> 00:05:22,796 Mikä on suunnitelma? 84 00:05:23,088 --> 00:05:28,208 Mitä tarkoitat? En ole arkkitehti. Menette linnaan 8–10 vuodeksi. 85 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 Mitä? -Ei! 86 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 Emme voi saada 8–10 vuotta. 87 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 Täytyy vain estää teitä kuolemasta vankilassa. 88 00:05:35,338 --> 00:05:36,208 Ei ole totta. 89 00:05:36,755 --> 00:05:41,455 Jos minun pitäisi tietää jotain, kertokaa se heti. 90 00:05:44,046 --> 00:05:45,376 Tuota... 91 00:05:45,671 --> 00:05:47,381 Rahat ovat asunnossa. 92 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 Se ei ole hyvä juttu, jos ne löydetään. 93 00:05:50,005 --> 00:05:52,125 Se on hoidettu. Älä huoli. 94 00:05:58,046 --> 00:05:59,126 Paska! 95 00:06:13,213 --> 00:06:15,513 Täällä ja Pariisissa ei ole mitään. 96 00:06:15,963 --> 00:06:17,963 Sanoin, että erehdyitte. 97 00:06:18,046 --> 00:06:22,126 Heillä oli sata kiloa ruohoa. Usko pois, emme erehtyneet. 98 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 POISSYN VANKILA 99 00:06:30,713 --> 00:06:32,303 Meidät listitään täällä. 100 00:06:32,380 --> 00:06:34,170 Ei, rauhoitu. 101 00:06:34,255 --> 00:06:37,415 Pysymme yhdessä ja olemme jengi. Mitään ei tapahdu. 102 00:06:37,505 --> 00:06:40,875 Mikä jengi? Meidät laitetaan eri selleihin - 103 00:06:40,963 --> 00:06:44,553 sarjamurhaajien ja pedofiilien kanssa. Tämä on helvetti. 104 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 Puhut vankilasta kuin elokuvissa. 105 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 Mutta tosielämässä ne eivät ole kovin hirveitä. 106 00:06:52,213 --> 00:06:54,093 Lopeta. Kyllä tämä tästä. 107 00:06:54,171 --> 00:06:58,261 Olemme nähneet tuhat uutista siitä, kun kaverit hakataan suihkussa. 108 00:06:58,338 --> 00:06:59,708 Eikö se ole kamalaa? 109 00:07:00,546 --> 00:07:04,126 Se mitä näit, taisi tapahtua Venäjällä. 110 00:07:04,380 --> 00:07:08,510 Siellä hakataan syyttä, mutta me olemme tyylikkäämpiä. 111 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Varmasti. 112 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 Voisitko olla hetken hiljaa? 113 00:07:13,171 --> 00:07:14,051 Kiitos. 114 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 Menkää sisään. 115 00:07:21,671 --> 00:07:23,011 Mitä minä sanoin? 116 00:07:23,546 --> 00:07:27,296 Ei tämä ole kamala. Selli ei ole hullumpi. 117 00:07:27,546 --> 00:07:31,666 Se on iso, ja vessanpytty on täydellinen. 118 00:07:33,005 --> 00:07:35,915 Hieno virtaus. Voimme paskantaa mielin määrin. 119 00:07:36,005 --> 00:07:38,085 Sängyt näyttävät mukavilta. 120 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 Eteisessä oli juliste esityksistä. 121 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 Täällä on kuntosali. Voimme treenata bodia. 122 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 Ei tämä ole niin kamalaa. 123 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 Kuinka kauan aiot jatkaa kiinteistönvälittäjänä? 124 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 Anna olla. 125 00:07:54,005 --> 00:07:55,665 Ruostumatonta terästä. 126 00:07:55,755 --> 00:07:57,545 Miksi meillä on oma selli? 127 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 Ehkä he ajattelivat: "He ovat perhettä. Laitetaan heidät yhteen." 128 00:08:01,838 --> 00:08:03,708 Tuo olisi herttaista, mutta... 129 00:08:03,796 --> 00:08:06,756 Hyllykkö. -...tämä ei ole normaalia. 130 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Jokin on vialla. 131 00:08:08,838 --> 00:08:09,878 En tiedä mitään. 132 00:08:10,921 --> 00:08:12,381 Tiedättekö mitä? 133 00:08:13,046 --> 00:08:15,296 Taidamme olla etelään päin. 134 00:08:16,005 --> 00:08:17,125 Sehän on good news! 135 00:08:18,130 --> 00:08:22,260 Istutaan tässä aamulla, juodaan kahvia, 136 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 kuoritaan mandariinia ja paistatellaan auringossa. 137 00:08:25,546 --> 00:08:30,666 Täytyy olla varovaisia, etteivät kalterit osu naamalle, mutta tässä ruskettuu. 138 00:08:38,921 --> 00:08:40,171 Johan kesti. 139 00:08:40,921 --> 00:08:42,301 Toitko sukkanauhani? 140 00:08:44,255 --> 00:08:46,585 Mitä teet täällä? -Niin. 141 00:08:47,588 --> 00:08:51,588 Ethän halunnut kuulla meistä enää. -Olen pahoillani. Olin vihainen. 142 00:08:51,838 --> 00:08:54,128 En uskonut, että tämä päättyisi näin. 143 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 En halua menettää Oliveani. 144 00:08:56,463 --> 00:08:58,383 Olisit ajatellut sitä aiemmin. 145 00:08:59,338 --> 00:09:01,668 Tuliko poliisi tapaamaan sinua? -Ei. 146 00:09:02,380 --> 00:09:03,420 Ei hätää. 147 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 He eivät ole jäljillämme. 148 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 Miten saatte heidät ulos? 149 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 Mitä nyt, Ali? 150 00:09:12,755 --> 00:09:14,335 Täällä voi olla mikki. -Ei. 151 00:09:14,421 --> 00:09:16,961 Saattaa olla. Emme voi tietää. 152 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 Emme voi tehdä mitään! 153 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 Mitä? 154 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 Emme saa heitä ulos! 155 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Mitä? 156 00:09:28,463 --> 00:09:30,053 Tuo oli liian kovalla. 157 00:09:30,130 --> 00:09:32,340 Sanoin, ettemme saa heitä ulos. 158 00:09:32,421 --> 00:09:35,091 Täytyy löytää käräyttäjä. -Hän on oikeassa. 159 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 Hän voi paljastaa seuraavaksi meidät. 160 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 Entä sitten? Emme voi tehdä kaikista merguezejä. 161 00:09:42,671 --> 00:09:44,261 Ymmärrän. 162 00:09:44,671 --> 00:09:46,341 Tiedän, miksi sanot noin. 163 00:09:46,421 --> 00:09:48,841 Pelkäät, että eksäsi paljasti meidät. 164 00:09:48,921 --> 00:09:52,591 Mitä tarkoitat? Onko sinulla univajetta, kun puhut paskaa? 165 00:09:52,671 --> 00:09:55,551 Olen varma, että hän näki jotain. -Se oli hän. 166 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 Vain hullu uskoisi selitystäsi pukeutumisesta akaksi. 167 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Miksi kutsut isoäitiä? Turpa kiinni! 168 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Anteeksi, teillä on perhekokous. 169 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Kuka olette? 170 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 Anteeksi. Esittelen itseni. Minä... 171 00:10:11,421 --> 00:10:13,711 Olen Catherine, uusi... 172 00:10:14,213 --> 00:10:15,883 Isänne uusi ystävätär. 173 00:10:16,380 --> 00:10:19,170 Hän pyysi minua käymään anoppinsa luona. 174 00:10:20,296 --> 00:10:23,296 Sepä kilttiä. Kiitos. Olemme vähän kireitä. 175 00:10:23,380 --> 00:10:24,550 Ymmärrän. 176 00:10:24,921 --> 00:10:26,461 Minäkin järkytyin. 177 00:10:27,046 --> 00:10:30,666 Tiesin, että Gérard poltti vähän, mutta niin monta kiloa... 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,705 Toitko keksejä? 179 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Kyllä, ne ovat teille. 180 00:10:33,796 --> 00:10:35,046 Sepä mukavaa. Kiitos. 181 00:10:36,088 --> 00:10:37,708 Suklaata, suosikkejasi. 182 00:10:42,713 --> 00:10:46,053 Isoäiti... Syljit jotain nenälleni. 183 00:10:47,963 --> 00:10:50,673 Hän on ollut oikukas ruoan kanssa. 184 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 Hän sylkee kaikkialle. 185 00:10:54,046 --> 00:10:55,256 Ei sentään paskaa. 186 00:10:59,213 --> 00:11:01,803 Joka tapauksessa hauska tavata. -Aivan. 187 00:11:01,880 --> 00:11:02,840 Nämä ovat hyviä. 188 00:11:31,213 --> 00:11:33,173 Meitä valvotaan. -Näin sen. 189 00:11:33,380 --> 00:11:36,300 Näytetään kovilta. -Älä laske katsetta, Olive. 190 00:11:50,296 --> 00:11:51,586 Yksi on tulossa. 191 00:11:53,463 --> 00:11:54,883 Älkää laskeko päätänne. 192 00:11:54,963 --> 00:11:56,303 Katsokaa häntä. -Selvä. 193 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 Suoraan. -Selvä. 194 00:12:02,296 --> 00:12:03,256 Penkki on minun. 195 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 Onko tämä sinun penkkisi? 196 00:12:05,880 --> 00:12:08,130 Nyt se on meidän. Mitä aiot tehdä? 197 00:12:11,046 --> 00:12:13,126 Selvä. Penkki on sinun. 198 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Mitä teet, senkin lutka? 199 00:12:16,838 --> 00:12:18,918 Anteeksi. -"Anteeksi"? 200 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Tajuatko, kenelle puhut? He ovat Hazanit. 201 00:12:22,921 --> 00:12:25,881 Mene. Häivy täältä. Senkin läski huora. 202 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Antaa vetää. 203 00:12:28,255 --> 00:12:31,665 Nyt penkki on meidän. -Se on meidän. Vedä käteesi. 204 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 Rauhoitu sinäkin. 205 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 Tulkaa. Esittelen teidät eräälle. 206 00:12:37,755 --> 00:12:39,005 Älkää pelätkö. 207 00:12:39,588 --> 00:12:41,128 Ei meitä pelota. -Tulkaa. 208 00:12:42,046 --> 00:12:45,586 Outoa. Miten hän tuntee meidät? -En tiedä. 209 00:12:46,921 --> 00:12:47,761 Päivää. 210 00:12:52,255 --> 00:12:53,085 Miten menee? 211 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Asetuitteko jo perheselliinne? 212 00:12:59,630 --> 00:13:00,880 Kyllä, kaikki hyvin. 213 00:13:02,421 --> 00:13:04,841 Senlis. Hauska tavata. 214 00:13:06,755 --> 00:13:09,505 Olen ollut täällä kahdeksan vuotta. 215 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 Joskus hyödynnän suhteitani. 216 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Selvä. 217 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Se olit sinä. 218 00:13:17,963 --> 00:13:21,213 Ihmettelimme, miten saimme niin hyvän sellin. 219 00:13:21,963 --> 00:13:25,343 En tapaa pastrahampun keksijöitä päivittäin. 220 00:13:26,630 --> 00:13:30,760 Kiva. -Tehkää minulle vastapalvelus. 221 00:13:32,213 --> 00:13:35,463 Mieluusti. Oikeasti. -Haluan tavata Jaurèsin. 222 00:13:36,963 --> 00:13:38,593 Minulla on hänelle ehdotus. 223 00:13:38,671 --> 00:13:41,211 Veljeni on ulkona. Hän voi tavata Jaurèsin. 224 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Se on... 225 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 Se on vähän monimutkaista. 226 00:13:50,088 --> 00:13:52,128 Rehellisesti sanoen se on... 227 00:13:52,963 --> 00:13:57,263 Tätä epäilinkin. Hän on ollut alalla 15 vuotta, emmekä ole tavanneet. 228 00:13:57,671 --> 00:13:59,171 Hän on tavoittamaton. 229 00:13:59,546 --> 00:14:04,296 Hän on kai kuumakin. -Hän oli... Hän on kaunis nainen. Eikö? 230 00:14:05,005 --> 00:14:07,455 Ei hassumpi. -Haluan tavata hänet. 231 00:14:08,380 --> 00:14:13,590 Ymmärrän, mutta Jaurès tulee meidän luoksemme eikä päinvastoin. 232 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Tapaamisen järjestäminen on hankalaa. 233 00:14:18,588 --> 00:14:19,508 Ettekö voi? 234 00:14:20,088 --> 00:14:22,668 Valitettavasti... -Ikävä kyllä... 235 00:14:26,588 --> 00:14:27,588 Näkemiin, herrat. 236 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Selvä. 237 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Menkää. 238 00:14:34,963 --> 00:14:37,423 Hyvää päivänjatkoa. -Hyvää päivänjatkoa. 239 00:14:46,088 --> 00:14:48,508 Tiedän, keitä asiakkaasi ovat. 240 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Mutta haluan tietää, kuka on pomo. 241 00:14:52,296 --> 00:14:55,706 Ymmärrän, mutta olet väärässä. 242 00:14:55,796 --> 00:14:59,916 Se on pieni huumeyritys, ei mafiajärjestö. -Usko, mitä haluat, 243 00:15:00,005 --> 00:15:03,455 mutta jos asiakkaasi auttavat tunnistamaan tämän henkilön, 244 00:15:03,588 --> 00:15:05,508 teen kaikkeni heidän puolestaan. 245 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Mitä tarkoitat? 246 00:15:08,005 --> 00:15:10,335 Saan heidät heti ulos ehdonalaiseen. 247 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 Jos he puhuvat, he ovat vaarassa. 248 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 Laitan heidät todistajansuojeluun. 249 00:15:20,463 --> 00:15:21,803 Entä jos pomoa ei ole? 250 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 Tulee kymmenen vuotta. 251 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Hän tietää, keitä me olemme. Oikea gangsteri. 252 00:15:31,755 --> 00:15:34,585 Jos hän vielä kysyy sitä, mitä me teemme? 253 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 En tiedä. 254 00:15:40,005 --> 00:15:44,165 En enää ikinä näe lapsiani. -Älä sano noin. 255 00:15:44,255 --> 00:15:46,625 Etkö häpeä? -Keksitään ratkaisu. 256 00:15:48,505 --> 00:15:52,255 Ei ole ratkaisua. Tyyppi haluaa tavata kuolleen naisen. 257 00:15:55,296 --> 00:15:56,546 Olemme kuolleita. 258 00:15:58,630 --> 00:16:02,300 Vaikka hän luopuisi ajatuksesta, olemme täällä kymmenen vuotta. 259 00:16:05,255 --> 00:16:08,795 Emmekä ole. -Kyllä. Tämä on katastrofi. 260 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 Mitä pitäisi sanoa? 261 00:16:16,296 --> 00:16:19,336 Hän halusi kokeilla onneaan ja hävisi. 262 00:16:20,046 --> 00:16:22,376 Yritä vähän. Hän on poikasi. 263 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Puhelin. 264 00:16:33,880 --> 00:16:34,840 Se on sinulle. 265 00:16:35,880 --> 00:16:38,210 Minulleko? -Niin. 266 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 Niin? 267 00:16:42,838 --> 00:16:45,548 Hazanit, ette ole kilttejä veljelleni. 268 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Huono homma. 269 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 Katso tätä. 270 00:16:51,796 --> 00:16:54,626 Ei! -Olisi sääli, jos auto osuisi heihin. 271 00:16:55,380 --> 00:16:59,630 Älä. Ole kiltti. Rukoilen sinua. Älä tee sitä! 272 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 Löydämme ratkaisun! 273 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 He ovat söpöjä. 274 00:17:03,130 --> 00:17:05,920 Menenkö huolehtimaan heistä vaimosi kanssa? 275 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Ei. Lopeta! 276 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Lopeta heti. Käske hänen lopettaa heti! 277 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 Esittelemme sinut Jaurèsille. Sopiiko? 278 00:17:15,005 --> 00:17:17,955 Käske hänen jättää heidät rauhaan. -Hyvä on. 279 00:17:19,005 --> 00:17:20,955 Ikävää, että jouduimme tähän. 280 00:17:22,213 --> 00:17:23,713 Nyt ymmärrämme toisiamme. 281 00:17:24,671 --> 00:17:26,881 Tässä. Pidä se. 282 00:17:27,505 --> 00:17:29,585 On helpompaa järjestää tapaaminen. 283 00:17:43,630 --> 00:17:45,050 Helvetin paska. 284 00:17:45,713 --> 00:17:49,213 Mistä löydämme Jaurèsin parissa päivässä? -En tiedä. 285 00:17:49,630 --> 00:17:51,760 Mutta Aïda haluaa tavata minut. 286 00:17:52,380 --> 00:17:54,340 Hän grillaa minua Jaurèsista. 287 00:17:54,921 --> 00:17:58,171 Entä sitten? Mikä on ongelma? -Se on ... 288 00:17:58,255 --> 00:18:00,875 Voimme paljastaa Jaurèsin. 289 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Hän on kuollut. Hän ei voi kostaa. 290 00:18:04,213 --> 00:18:07,383 Aivan, hän on kuollut, mutta emme voi sanoa mitään. 291 00:18:08,088 --> 00:18:11,168 Poliisi ei saa etsiä jotain, josta teimme makkaraa. 292 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 Mistä sinä puhut? Koirat söivät ne makkarat. 293 00:18:14,630 --> 00:18:17,380 Jaurèsin DNA:ta on kaikkialla ladossa! 294 00:18:17,630 --> 00:18:19,920 Haluatko, että he penkovat paikkoja? 295 00:18:21,338 --> 00:18:24,548 Emme voi puhua Jaurèsista. -Ei puhuta hänestä. 296 00:18:24,630 --> 00:18:26,960 Riittää. Jaurèsia ei ole enää. 297 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Ole varovainen, kun lähdet ulos lasten kanssa. 298 00:18:33,630 --> 00:18:35,630 Sanotko, että olemme vaarassa? 299 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 En tarkoita sitä. 300 00:18:37,796 --> 00:18:40,756 Sanon vain, että ole varovainen lasten kanssa. 301 00:18:41,213 --> 00:18:46,513 Kun ylität kadun, katso oikealle ja vasemmalle, koska nykyään pyörätiet... 302 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Riittää. Kerro, kuka on pomonne. 303 00:18:49,796 --> 00:18:51,046 Mitä? En ymmärrä. 304 00:18:51,630 --> 00:18:53,760 En ole tyhmä. Kenelle työskentelit? 305 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 Rakkaani... -Älä kutsu minua noin. 306 00:18:55,880 --> 00:18:59,010 Hyvä on, lopetan, mutta minulla ei ole vastausta. 307 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 En tiedä, kenelle työskentelimme. 308 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Mafian kanssa kaikki on hyvin salaperäistä. 309 00:19:04,296 --> 00:19:06,916 Ei voi tietää. Kaikki on kiemuraista. 310 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 Etkö tavannut koskaan ketään? -En. 311 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 Etkö koskaan? -En koskaan tavannut ketään. 312 00:19:12,005 --> 00:19:14,625 Etkö ole nähnyt ketään? -Kerran näin yhden. 313 00:19:14,713 --> 00:19:16,423 Kyllä, näin kerran yhden. 314 00:19:16,880 --> 00:19:19,710 Onko selvä? Oli yö, ja kaveri oli kaukana. 315 00:19:19,796 --> 00:19:21,956 Näin hänen profiilinsa. 316 00:19:22,671 --> 00:19:24,761 Miltä hän näytti? -Mitä? 317 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 Hän oli... Miten sanoisin? 318 00:19:27,213 --> 00:19:29,053 En tiedä. Noin nelikymppinen. 319 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Pulska. 320 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 Erittäin... 321 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 Hänellä oli tällainen parta. 322 00:19:35,963 --> 00:19:40,423 Hänellä oli pieni typerä huivi, ja hän oli tosi trimmi. 323 00:19:41,588 --> 00:19:44,338 Pulska ja trimmi? -Pulska ja trimmi. 324 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Suojelet mieluummin kusipäätä kuin näet lapsesi. 325 00:19:48,963 --> 00:19:51,093 Selvä. -En sanonut niin, Aïda. 326 00:19:52,880 --> 00:19:54,630 Olet säälittävä paskiainen. 327 00:19:54,755 --> 00:19:57,625 Kerro, kun haluat päästä ulos. -Aïda! 328 00:19:58,005 --> 00:20:01,415 En voi sanoa, kuka on pomo. En tiedä sitä. 329 00:20:06,755 --> 00:20:07,915 Pulska ja trimmi... 330 00:20:11,963 --> 00:20:13,763 Se tulee ylhäältä. 331 00:20:14,505 --> 00:20:15,795 Mitä se tarkoittaa? 332 00:20:15,880 --> 00:20:18,010 Mitä sinä et ymmärrä? 333 00:20:18,588 --> 00:20:20,048 Käsky tulee ylhäältä. 334 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Joku huipulla paljasti meidät. 335 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 Pyörittääkö Élodie sinua? 336 00:20:25,005 --> 00:20:26,505 Ei, olen varma siitä. 337 00:20:27,880 --> 00:20:30,130 Jos se tulee ylhäältä, se ei ole Ali. 338 00:20:31,130 --> 00:20:32,170 Et osaa pukeutua. 339 00:20:34,713 --> 00:20:36,923 Se voi olla Enrico, 340 00:20:38,671 --> 00:20:40,051 mutta miksi hän? 341 00:20:45,255 --> 00:20:46,585 Tietenkin! 342 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 Keksin sen! 343 00:20:49,338 --> 00:20:50,298 Se olin minä! 344 00:20:51,171 --> 00:20:52,421 Miten niin sinä? 345 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 Minä olen vastuussa tästä! -Mitä tarkoitat? 346 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Se on selvää. Syyttäjä sai tiedot ylhäältä. 347 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 Isäni on entinen ministeri. 348 00:21:00,755 --> 00:21:02,255 Hän vihasi Olivieria. 349 00:21:02,463 --> 00:21:04,173 Siksi meitä ei otettu kiinni. 350 00:21:04,463 --> 00:21:08,173 En ymmärrä. Kerroitko isällesi kaiken? 351 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 En tarkoita sitä. 352 00:21:10,463 --> 00:21:13,093 Tarkoitan... Kyllä, kerroin hänelle kaiken. 353 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Olivier raivostuu, kun kerron hänelle. 354 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 Älä kerro. Minä teen sen. 355 00:21:19,171 --> 00:21:22,551 Pidä turpasi kiinni. Kukaan ei kerro mitään kenellekään. 356 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 Minun on kerrottava... 357 00:21:24,171 --> 00:21:26,381 Sinä et kerro mitään! 358 00:21:26,796 --> 00:21:29,796 He tappavat toisensa, jos he kuulevat tästä. 359 00:21:30,171 --> 00:21:32,801 Heidän on pidettävä yhtä. Emme kerro mitään. 360 00:21:33,296 --> 00:21:34,586 Olen pahoillani. 361 00:21:35,213 --> 00:21:37,213 Jo ja isäsi ovat sivuvahinkoja. 362 00:21:37,296 --> 00:21:40,376 Turpa kiinni! Hae kamasi ja häivy. Onko selvä? 363 00:21:50,630 --> 00:21:52,840 Se on typerää... -Häivy. 364 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 Hei. 365 00:22:05,296 --> 00:22:07,626 Meidän pitää puhua. -Mitä nyt? 366 00:22:07,713 --> 00:22:09,013 Paljasta pomonne. 367 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 Olen sanonut 200 kertaa, että työskentelimme yksin. 368 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 Onko selvä? 369 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 Olette päättäneet olla idiootteja. 370 00:22:19,046 --> 00:22:19,876 Anteeksi. 371 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 Haloo? -Hei, Aure. Minä tässä. Oletko yksin? 372 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Enrico. 373 00:22:30,380 --> 00:22:32,630 Tämä on sinulle, Ali. Annan hänelle. 374 00:22:32,713 --> 00:22:36,303 Yksi minuutti. Tosi nopeasti. Tule. Kyse on kiertueesta. 375 00:22:36,380 --> 00:22:38,710 Totta kai. -Pyydän hänet puhelimeen. 376 00:22:44,088 --> 00:22:44,958 Tässä. 377 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 Voimmeko puhua nyt? 378 00:22:47,088 --> 00:22:48,878 Oletko yksin? -Kaikki hyvin. 379 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Miten menee? 380 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Kaikki hyvin. 381 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 Keskity hetkeksi. 382 00:22:55,005 --> 00:22:58,085 Iso kiho vankilassa haluaa tavata Jaurèsin. 383 00:22:58,171 --> 00:22:59,921 Muutoin olemme pulassa. 384 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 Mitä tarkoitat? Oletko seonnut? 385 00:23:06,213 --> 00:23:07,633 Kuka se tyyppi on? 386 00:23:09,463 --> 00:23:12,763 Hitto, se on mahdotonta. Emme voi tehdä sitä. 387 00:23:16,630 --> 00:23:20,800 Voisin laittaa naamion. -Ei ole järkeä naamioitua Ludmilaksi. 388 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Tyyppi tietää, ettei Jaurès ole vanha. 389 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 Milloin he haluavat tavata? 390 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 Ylihuomennako? Aika hiton pian! 391 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 Emme voi muutakaan. 392 00:23:31,130 --> 00:23:33,380 Jos emme voi muuta, niin hoidetaan se. 393 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 Järjestämme aivoriihen ja kerromme. Käykö se? 394 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 Oletteko muutoin kunnossa? 395 00:23:39,296 --> 00:23:43,296 Katkaisin puhelun. -Miksi? Halusin kysyä kuulumisia. 396 00:23:43,380 --> 00:23:46,920 Nyt ei ole oikea hetki. Olet sietämätön. -No, kiitos. 397 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Jaurès. 398 00:23:53,630 --> 00:23:55,670 Minäkö esittäisin Joséphia? 399 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 Ei, vaan Jaurèsia. 400 00:23:58,130 --> 00:23:59,460 Ketä? -Jaurèsia. 401 00:23:59,546 --> 00:24:00,706 Hän on - 402 00:24:01,255 --> 00:24:03,165 iso hollantilainen mafiapomo. 403 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 En pystyisi siihen! 404 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 Se on myös vaarallista. 405 00:24:12,588 --> 00:24:14,338 Meille kyse on - 406 00:24:14,963 --> 00:24:19,173 elämästä ja kuolemasta. Mutta ymmärrän kyllä. Sinä pelkäät. 407 00:24:20,380 --> 00:24:26,380 Silti uskon, että pystyt siihen. Mutta ymmärrän kyllä... 408 00:24:28,380 --> 00:24:30,710 Kyse on elämästä ja kuolemasta... 409 00:24:31,546 --> 00:24:33,336 No, kysyin kuitenkin. 410 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Tuota, minä... 411 00:24:37,546 --> 00:24:39,206 Voin yrittää, mutta - 412 00:24:39,755 --> 00:24:41,915 en osaa hollantilaista korostusta. 413 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Sinun ei tarvitse puhua hollantilaisella korostuksella. 414 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Sinun pitää vain olla vakuuttava. 415 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Älä huoli, sillä Aure neuvoo sinua. 416 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Mitä tulee korostukseen, kyllä sekin sujuu! 417 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 Miksen osaisi? 418 00:25:01,171 --> 00:25:04,961 Ei omena putoa kauas päärynäpuusta! 419 00:25:07,755 --> 00:25:11,165 Tiedätkö mitä? Unohda korostus. 420 00:25:11,880 --> 00:25:13,710 Se on parempi. Niin. 421 00:25:15,630 --> 00:25:16,760 Kiitos, rakas. 422 00:25:17,380 --> 00:25:19,630 Sinä todella pelastat henkeni. 423 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Kiitos. 424 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 Rakastan sinua. Tekisin vuoksesi mitä vain. 425 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Rakkaani. 426 00:25:40,921 --> 00:25:42,461 Älkää huoliko, Catherine. 427 00:25:42,546 --> 00:25:45,256 Ei teitä kovistella. -Oletteko varma? 428 00:25:45,338 --> 00:25:47,918 Te olette Euroopan vaarallisin henkilö. 429 00:25:48,005 --> 00:25:50,295 He haaveilevat bisneksestä kanssanne. 430 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 Luottakaa itseenne. Älkää hermostuko, 431 00:25:53,630 --> 00:25:55,010 ja kaikki menee hyvin. 432 00:25:56,005 --> 00:25:58,625 Selvä. -Täydellistä. Näytätte hyvältä. 433 00:25:59,213 --> 00:26:00,173 No? 434 00:26:01,963 --> 00:26:03,173 Mitä sanotte? 435 00:26:04,546 --> 00:26:05,916 Mikä tuo on? 436 00:26:08,088 --> 00:26:13,258 Koska minulla ei ollut asetta, pysähdyin kaupassa ja ostin jousen. 437 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 Hankkiudu eroon siitä! Missä luulet olevasi? 438 00:26:17,796 --> 00:26:20,166 Entä sinä soihtuinesi? 439 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 Soihdut luovat pelottavan ilmapiirin. 440 00:26:22,963 --> 00:26:25,673 Jousikin on pelottava! -Ei ollenkaan! 441 00:26:27,213 --> 00:26:30,093 Paska, he tulevat! Hankkiudu eroon jousesta! 442 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Catherine, istuutukaa. 443 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 Antaa mennä. -Selvä. 444 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 Idiootti. -Auta minua. 445 00:26:38,130 --> 00:26:39,960 Ole varovainen. -Kaikki hyvin. 446 00:26:40,046 --> 00:26:41,626 Se on jumissa takana. 447 00:26:42,255 --> 00:26:45,085 Hitto. Mitä sinä teit? -Ei hätää. Se on piilossa. 448 00:26:57,963 --> 00:26:59,213 Kuulkaa, Jaurès. 449 00:27:00,421 --> 00:27:04,631 Veljeni ja minä arvostamme tätä tilaisuutta työskennellä kanssanne. 450 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 Todella kilttiä, Jean-Pierre. 451 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 Ei, olen Jean-Claude. 452 00:27:11,671 --> 00:27:13,711 Totta kai. Jean-Claude. 453 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 Se on kaunis nimi. 454 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Kiitos. 455 00:27:18,421 --> 00:27:21,261 Menen suoraan asiaan. En halua tuhlata aikaanne. 456 00:27:21,338 --> 00:27:24,958 Haluamme, että toimitatte meille ruohoa, 457 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 ja me hoidamme sen myynnin erityisesti pohjoisessa. 458 00:27:31,671 --> 00:27:32,511 Hienoa. 459 00:27:33,338 --> 00:27:34,258 Täydellistä. 460 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Asia sovittu. 461 00:27:37,505 --> 00:27:38,625 Se kävi nopeasti. 462 00:27:39,963 --> 00:27:41,463 Miten teemme tämän? 463 00:27:52,338 --> 00:27:53,298 10 prosenttia. 464 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 10 prosenttia. 465 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 Jos haluatte 10 prosenttia myynnistä, se sopii. 466 00:28:01,213 --> 00:28:02,673 Se on liian vähän. 467 00:28:03,088 --> 00:28:05,458 Ei, anteeksi. 468 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 Joskus en ole tarkka. Olen pahoillani. 469 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 Kymmenen prosenttia - 470 00:28:10,421 --> 00:28:11,381 tulee teille. 471 00:28:12,130 --> 00:28:13,550 Loppu on minulle. 472 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 Se ei käy. Teidän on osoitettava kunnioitusta. 473 00:28:21,630 --> 00:28:24,630 Älkää unohtako, että suojelemme Hazaneja vankilassa. 474 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Onko tuo uhkaus? 475 00:28:29,630 --> 00:28:31,840 Kuuntele, senkin hampaaton pehmo. 476 00:28:31,921 --> 00:28:35,011 Uhrasin aikaani tavatakseni kaltaisesi paskiaisen. 477 00:28:35,088 --> 00:28:37,878 Selitän siis jotain. 478 00:28:38,838 --> 00:28:41,958 Jos kosket yhteenkään hiukseen miehieni päässä, 479 00:28:42,046 --> 00:28:45,376 takaan, että grillaan sinut ja veljesi - 480 00:28:45,463 --> 00:28:48,463 ja pakotan perheesi syömään teidät, 481 00:28:49,088 --> 00:28:51,878 ennen kuin ammun luodin heidän kurkkuunsa. 482 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 Onko selvä? 483 00:29:02,338 --> 00:29:05,418 70 minulle, 30 sinulle, eikä tästä enää puhuta. 484 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Tuo oli mieletön esitys! 485 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Uskomatonta. Olitte mahtava! 486 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Niinkö? Pidittekö siitä? 487 00:29:34,213 --> 00:29:37,263 Se oli vaikuttavaa. Ja neuvottelut... 488 00:29:38,005 --> 00:29:41,375 70/30! Elämme kuin kuninkaat. 489 00:29:42,130 --> 00:29:45,090 Emme, Ali. Tämä oli teatteria. 490 00:29:46,171 --> 00:29:47,211 Ei tule bisnestä. 491 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Tiedän. 492 00:29:53,505 --> 00:29:56,875 En tiedä, mikä minuun meni. Eläydyin hahmooni. 493 00:29:56,963 --> 00:30:00,343 En kai liioitellut? -Ette lainkaan. Se oli hieno! 494 00:30:00,421 --> 00:30:03,591 Oikeasti. Minua jopa pelotti. Aivan hullua. 495 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 Kiitos. On tärkeää, että perhe pitää yhtä. 496 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Niin, se on totta. Kiitos. 497 00:30:11,005 --> 00:30:11,835 Ei kestä. 498 00:30:12,630 --> 00:30:16,590 Minun täytyy pistäytyä vessassa. -Toki. 499 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Palaan pian. 500 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 Mieletöntä. -Olen aivan äimänä. 501 00:30:43,546 --> 00:30:47,376 Hitto, mikä hampurilainen. Tämä on unta. 502 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 Mikä onni. -Senlis kohtelee meitä hyvin. 503 00:30:49,921 --> 00:30:53,301 Saatte kiittää kaikesta Catherinea. -Totta. 504 00:30:53,713 --> 00:30:55,423 Hän todellakin kunnostautui. 505 00:30:56,171 --> 00:30:58,091 Olen onnellinen hänestä. 506 00:30:59,005 --> 00:31:01,585 Äitisi jälkeen en uskonut, että näin kävisi. 507 00:31:04,630 --> 00:31:07,210 Olen iloinen puolestasi. Oikeasti. 508 00:31:08,546 --> 00:31:09,456 Ansaitset sen. 509 00:31:10,130 --> 00:31:13,300 Haluaisin tavata hänet. Oikeasti. 510 00:31:15,380 --> 00:31:16,340 Jos Luoja suo. 511 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Vannon, 512 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 että jos selviämme tästä, 513 00:31:20,546 --> 00:31:22,206 menen suoraan Ferrarille - 514 00:31:22,630 --> 00:31:26,010 ja ostan valkoisen 812:n, kuten Jay-Z:llä. 515 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 En anna unelmani mennä ohi. 516 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 Kuka on Jay-Z? 517 00:31:29,588 --> 00:31:33,958 Jay-Z isännöi visailuohjelmaa televisiossa. 518 00:31:35,546 --> 00:31:37,876 Tiedättekö, mitä minä teen vapaudessa? 519 00:31:38,838 --> 00:31:42,588 Laitan sinut laitokseen pakkomielteisten ostoksiesi takia. 520 00:31:43,046 --> 00:31:47,126 Minä sen sijaan aion hankkia pienen talon Marnen rannalta - 521 00:31:47,213 --> 00:31:49,263 lapsille ja Aïdalle. 522 00:31:49,505 --> 00:31:51,585 Ostan koiran. -Se haisee paskalta. 523 00:31:52,213 --> 00:31:54,843 Haiseeko unelmani? -Marne haisee paskalta. 524 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 Mene paskantamaan Ferrariisi. 525 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 Arvatkaa, mitä minä teen. 526 00:31:59,588 --> 00:32:02,708 Otan Catherinen veneeseeni - 527 00:32:03,296 --> 00:32:06,046 ja purjehdin auringonlaskuun. -Hyvä unelma. 528 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 Ei innostuta. Ei ole venettä eikä Ferraria. 529 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Lupasimme olemattoman toimituksen. 530 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 Puolessa vuodessa tyyppi tajuaa sen ja tulee käymään. 531 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Nauti hyvistä uutisista. Eilen hän halusi tappaa lapsesi. 532 00:32:19,671 --> 00:32:21,801 Hän on oikeassa. Hengitä syvään. 533 00:32:22,088 --> 00:32:25,048 Murehditaan sitä puolen vuoden päästä. 534 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 Toistaiseksi unelmoimme. 535 00:32:27,755 --> 00:32:29,415 Ulkoiluaika! -Mennään. 536 00:32:31,005 --> 00:32:32,375 Ulos McDonald'sista. 537 00:32:34,171 --> 00:32:35,961 Tule, iso vauva! 538 00:32:42,838 --> 00:32:43,878 Ei ole totta! 539 00:32:44,588 --> 00:32:46,418 Hitto, tulkaa katsomaan! 540 00:32:46,713 --> 00:32:48,553 Mitä nyt? -Mikä hätänä? 541 00:32:56,421 --> 00:32:58,341 Eikö se paskiainen kuollut? 542 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Tekstitys: Marja Härmänmaa