1
00:00:19,088 --> 00:00:24,548
Onko sinulla asianajaja?
-Ei. Minä... En tiedä.
2
00:00:24,630 --> 00:00:26,760
Kyllä...
3
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Luulen...
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,630
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
5
00:00:30,921 --> 00:00:31,921
Perhe...
6
00:00:32,421 --> 00:00:33,261
...firma
7
00:00:46,505 --> 00:00:48,545
Olet oikea paskiainen.
-Mitä?
8
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Olisin antautunut. Miksi posautit heidät?
9
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
He ovat linnassa.
-Se en ollut minä.
10
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
Outoa. Vain sinä tiedät tästä.
11
00:00:56,713 --> 00:00:58,423
Se en ollut minä.
-Lopeta tuo.
12
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Heidät vangittiin, etkä tehnyt mitään!
13
00:01:01,255 --> 00:01:05,295
Yritän selvittää lähteen.
Kysyin kaveriltani huumeyksiköstä.
14
00:01:05,421 --> 00:01:07,341
Hän käski pysyä erossa tästä.
15
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
Miksi niin?
16
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
Se tarkoittaa,
17
00:01:12,838 --> 00:01:15,208
että käsky tuli huipulta. Siinä kaikki.
18
00:01:19,046 --> 00:01:21,086
Olisitpa vain pettänyt minua.
19
00:01:24,421 --> 00:01:25,421
Mokasin.
20
00:01:27,255 --> 00:01:28,375
Hyvä on, lähde nyt.
21
00:01:30,671 --> 00:01:31,801
Jätä minut rauhaan.
22
00:01:44,338 --> 00:01:46,258
Varoitin veljeäsi.
23
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Minut piti vangita.
24
00:01:52,171 --> 00:01:53,211
Mitä tarkoitat?
25
00:01:54,463 --> 00:01:57,463
Eilen aioin ilmoittautua poliisille.
26
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
Rauhoitu. Sillä ei ole väliä nyt.
27
00:02:10,005 --> 00:02:15,545
Tarinamme on saatava yhdenmukaisiksi.
Soititko Alille ja Clémentinelle?
28
00:02:16,171 --> 00:02:20,381
Soitin, mutta Clémentine on vihainen.
Hän ei halua puhua meille.
29
00:02:20,463 --> 00:02:22,263
Olkoon vain.
30
00:02:22,630 --> 00:02:25,010
Vaadi sitä. Se on tärkeää.
-Selvä.
31
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
Onko kotona jotain arkaluonteista?
32
00:02:29,421 --> 00:02:30,671
No, kyllä. Kaikkea.
33
00:02:31,463 --> 00:02:34,093
Pariisissa, maalla, kaikkialla.
-Selvä.
34
00:02:41,255 --> 00:02:44,835
Pian poliisit aloittavat etsinnän.
Pitää hävittää kaikki.
35
00:02:45,838 --> 00:02:46,668
Selvä.
36
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
Kenelle työskentelet?
37
00:02:52,088 --> 00:02:54,088
En kenellekään.
38
00:02:54,921 --> 00:02:58,211
Olen lihakauppias.
Työskentelen itselleni. Siinä kaikki.
39
00:02:58,296 --> 00:03:00,256
Sinut napattiin itse teossa.
40
00:03:00,338 --> 00:03:03,588
Mikä teitä vaivaa?
Oletteko syöneet sieniä?
41
00:03:03,671 --> 00:03:06,131
Me esitämme kysymykset. Onko selvä?
42
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
Täysin selvä.
-Lopeta pelleily.
43
00:03:08,171 --> 00:03:11,461
Näimme sinun polttavan autot.
-Näitte väärin.
44
00:03:11,546 --> 00:03:14,296
Näimme tulen
ja ajattelimme sammuttaa sen.
45
00:03:14,380 --> 00:03:19,460
Hän pitää meitä idiootteina.
-Olemme syyttömiä. Kirjoitanko sen teille?
46
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
Lopeta viisastelu ja asetu pöytään.
47
00:03:22,505 --> 00:03:24,505
Ottaisin mieluusti pastaa.
48
00:03:24,588 --> 00:03:28,378
Jotain yksinkertaista.
Bolognesea parmesaanin kanssa.
49
00:03:28,921 --> 00:03:32,171
Mitä siskosi ja isoäitisi tekivät?
-Eivät mitään.
50
00:03:32,255 --> 00:03:37,955
Sanon vielä kerran. Olemme syyttömiä
emmekä koskaan tee pimujen kanssa töitä.
51
00:03:39,213 --> 00:03:41,763
Pidä seksistiset kommenttisi itselläsi.
52
00:03:42,296 --> 00:03:43,916
Hinttari.
-Lisa.
53
00:03:44,505 --> 00:03:46,255
Ei homofobisia kommentteja.
54
00:03:47,046 --> 00:03:50,546
Niin.
-Ystäväsi Olivier on jo ollut pulassa.
55
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Hän varasti kerran brien marketista.
56
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
Emme välitä juustosta.
57
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
Onko Olivierilla rikosrekisteri?
58
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
Hitto, hellittäkää vähän.
59
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
Varastin mopedin 20 vuotta sitten.
60
00:04:03,130 --> 00:04:05,210
Voimme tehdä sopimuksen.
61
00:04:05,296 --> 00:04:08,666
Jos annat meille Olivierin,
pääset illalla vapaaksi.
62
00:04:08,755 --> 00:04:10,085
Tehdään asia selväksi.
63
00:04:10,171 --> 00:04:12,131
En lavertele kenestäkään,
64
00:04:12,755 --> 00:04:14,375
koska olemme syyttömiä.
65
00:04:15,005 --> 00:04:20,625
Totta, jos joku meistä mokasi,
se oli Olivier.
66
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
Seurauksista on maksettava.
67
00:04:23,005 --> 00:04:26,705
Jos joku maksaa, niin se on...
68
00:04:26,796 --> 00:04:29,416
Se on Olivier, koska...
69
00:04:30,338 --> 00:04:32,838
Sisään.
-Asianajaja on täällä.
70
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
Voinko mennä?
71
00:04:36,088 --> 00:04:37,548
Mene.
-Kiitos.
72
00:04:40,505 --> 00:04:44,205
Ennen kuin puhutte,
kysykää asianajajaltanne. Se on tärkeää.
73
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Emme tienneet, tulisitko sinä.
74
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Sinulla kesti tulla tänne.
Meillä ei ole kokemusta tästä.
75
00:04:50,463 --> 00:04:55,053
Anteeksi. Minulla on kolme lasta,
ja heidän isänsä on poliisin huostassa.
76
00:04:56,338 --> 00:04:58,918
Miten lapset voivat? Onko kaikki hyvin?
77
00:05:00,088 --> 00:05:04,418
Yllytettiinkö teitä toisianne vastaan?
-Minut on kuulemma petetty.
78
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Tiesin, että se olisi ansa.
En tunnustanut.
79
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
Emme tietenkään sanoneet mitään.
80
00:05:10,963 --> 00:05:12,673
Hullua.
-En minäkään.
81
00:05:13,546 --> 00:05:14,546
Mitä tarkoitat?
82
00:05:15,255 --> 00:05:18,795
Tarkoitan, etten sanonut mitään.
83
00:05:21,546 --> 00:05:22,796
Mikä on suunnitelma?
84
00:05:23,088 --> 00:05:28,208
Mitä tarkoitat? En ole arkkitehti.
Menette linnaan 8–10 vuodeksi.
85
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
Mitä?
-Ei!
86
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
Emme voi saada 8–10 vuotta.
87
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
Täytyy vain estää teitä
kuolemasta vankilassa.
88
00:05:35,338 --> 00:05:36,208
Ei ole totta.
89
00:05:36,755 --> 00:05:41,455
Jos minun pitäisi tietää jotain,
kertokaa se heti.
90
00:05:44,046 --> 00:05:45,376
Tuota...
91
00:05:45,671 --> 00:05:47,381
Rahat ovat asunnossa.
92
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
Se ei ole hyvä juttu, jos ne löydetään.
93
00:05:50,005 --> 00:05:52,125
Se on hoidettu. Älä huoli.
94
00:05:58,046 --> 00:05:59,126
Paska!
95
00:06:13,213 --> 00:06:15,513
Täällä ja Pariisissa ei ole mitään.
96
00:06:15,963 --> 00:06:17,963
Sanoin, että erehdyitte.
97
00:06:18,046 --> 00:06:22,126
Heillä oli sata kiloa ruohoa.
Usko pois, emme erehtyneet.
98
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
POISSYN VANKILA
99
00:06:30,713 --> 00:06:32,303
Meidät listitään täällä.
100
00:06:32,380 --> 00:06:34,170
Ei, rauhoitu.
101
00:06:34,255 --> 00:06:37,415
Pysymme yhdessä ja olemme jengi.
Mitään ei tapahdu.
102
00:06:37,505 --> 00:06:40,875
Mikä jengi?
Meidät laitetaan eri selleihin -
103
00:06:40,963 --> 00:06:44,553
sarjamurhaajien ja pedofiilien kanssa.
Tämä on helvetti.
104
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
Puhut vankilasta kuin elokuvissa.
105
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
Mutta tosielämässä
ne eivät ole kovin hirveitä.
106
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
Lopeta. Kyllä tämä tästä.
107
00:06:54,171 --> 00:06:58,261
Olemme nähneet tuhat uutista siitä,
kun kaverit hakataan suihkussa.
108
00:06:58,338 --> 00:06:59,708
Eikö se ole kamalaa?
109
00:07:00,546 --> 00:07:04,126
Se mitä näit, taisi tapahtua Venäjällä.
110
00:07:04,380 --> 00:07:08,510
Siellä hakataan syyttä,
mutta me olemme tyylikkäämpiä.
111
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
Varmasti.
112
00:07:09,588 --> 00:07:12,168
Voisitko olla hetken hiljaa?
113
00:07:13,171 --> 00:07:14,051
Kiitos.
114
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
Menkää sisään.
115
00:07:21,671 --> 00:07:23,011
Mitä minä sanoin?
116
00:07:23,546 --> 00:07:27,296
Ei tämä ole kamala. Selli ei ole hullumpi.
117
00:07:27,546 --> 00:07:31,666
Se on iso, ja vessanpytty on täydellinen.
118
00:07:33,005 --> 00:07:35,915
Hieno virtaus.
Voimme paskantaa mielin määrin.
119
00:07:36,005 --> 00:07:38,085
Sängyt näyttävät mukavilta.
120
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
Eteisessä oli juliste esityksistä.
121
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
Täällä on kuntosali.
Voimme treenata bodia.
122
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
Ei tämä ole niin kamalaa.
123
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Kuinka kauan aiot jatkaa
kiinteistönvälittäjänä?
124
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Anna olla.
125
00:07:54,005 --> 00:07:55,665
Ruostumatonta terästä.
126
00:07:55,755 --> 00:07:57,545
Miksi meillä on oma selli?
127
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
Ehkä he ajattelivat: "He ovat perhettä.
Laitetaan heidät yhteen."
128
00:08:01,838 --> 00:08:03,708
Tuo olisi herttaista, mutta...
129
00:08:03,796 --> 00:08:06,756
Hyllykkö.
-...tämä ei ole normaalia.
130
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Jokin on vialla.
131
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
En tiedä mitään.
132
00:08:10,921 --> 00:08:12,381
Tiedättekö mitä?
133
00:08:13,046 --> 00:08:15,296
Taidamme olla etelään päin.
134
00:08:16,005 --> 00:08:17,125
Sehän on good news!
135
00:08:18,130 --> 00:08:22,260
Istutaan tässä aamulla, juodaan kahvia,
136
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
kuoritaan mandariinia
ja paistatellaan auringossa.
137
00:08:25,546 --> 00:08:30,666
Täytyy olla varovaisia, etteivät kalterit
osu naamalle, mutta tässä ruskettuu.
138
00:08:38,921 --> 00:08:40,171
Johan kesti.
139
00:08:40,921 --> 00:08:42,301
Toitko sukkanauhani?
140
00:08:44,255 --> 00:08:46,585
Mitä teet täällä?
-Niin.
141
00:08:47,588 --> 00:08:51,588
Ethän halunnut kuulla meistä enää.
-Olen pahoillani. Olin vihainen.
142
00:08:51,838 --> 00:08:54,128
En uskonut, että tämä päättyisi näin.
143
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
En halua menettää Oliveani.
144
00:08:56,463 --> 00:08:58,383
Olisit ajatellut sitä aiemmin.
145
00:08:59,338 --> 00:09:01,668
Tuliko poliisi tapaamaan sinua?
-Ei.
146
00:09:02,380 --> 00:09:03,420
Ei hätää.
147
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
He eivät ole jäljillämme.
148
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
Miten saatte heidät ulos?
149
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
Mitä nyt, Ali?
150
00:09:12,755 --> 00:09:14,335
Täällä voi olla mikki.
-Ei.
151
00:09:14,421 --> 00:09:16,961
Saattaa olla. Emme voi tietää.
152
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
Emme voi tehdä mitään!
153
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
Mitä?
154
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
Emme saa heitä ulos!
155
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Mitä?
156
00:09:28,463 --> 00:09:30,053
Tuo oli liian kovalla.
157
00:09:30,130 --> 00:09:32,340
Sanoin, ettemme saa heitä ulos.
158
00:09:32,421 --> 00:09:35,091
Täytyy löytää käräyttäjä.
-Hän on oikeassa.
159
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
Hän voi paljastaa seuraavaksi meidät.
160
00:09:37,880 --> 00:09:41,550
Entä sitten?
Emme voi tehdä kaikista merguezejä.
161
00:09:42,671 --> 00:09:44,261
Ymmärrän.
162
00:09:44,671 --> 00:09:46,341
Tiedän, miksi sanot noin.
163
00:09:46,421 --> 00:09:48,841
Pelkäät, että eksäsi paljasti meidät.
164
00:09:48,921 --> 00:09:52,591
Mitä tarkoitat?
Onko sinulla univajetta, kun puhut paskaa?
165
00:09:52,671 --> 00:09:55,551
Olen varma, että hän näki jotain.
-Se oli hän.
166
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
Vain hullu uskoisi selitystäsi
pukeutumisesta akaksi.
167
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Miksi kutsut isoäitiä? Turpa kiinni!
168
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Anteeksi, teillä on perhekokous.
169
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Kuka olette?
170
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
Anteeksi. Esittelen itseni. Minä...
171
00:10:11,421 --> 00:10:13,711
Olen Catherine, uusi...
172
00:10:14,213 --> 00:10:15,883
Isänne uusi ystävätär.
173
00:10:16,380 --> 00:10:19,170
Hän pyysi minua käymään anoppinsa luona.
174
00:10:20,296 --> 00:10:23,296
Sepä kilttiä. Kiitos.
Olemme vähän kireitä.
175
00:10:23,380 --> 00:10:24,550
Ymmärrän.
176
00:10:24,921 --> 00:10:26,461
Minäkin järkytyin.
177
00:10:27,046 --> 00:10:30,666
Tiesin, että Gérard poltti vähän,
mutta niin monta kiloa...
178
00:10:30,755 --> 00:10:31,705
Toitko keksejä?
179
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Kyllä, ne ovat teille.
180
00:10:33,796 --> 00:10:35,046
Sepä mukavaa. Kiitos.
181
00:10:36,088 --> 00:10:37,708
Suklaata, suosikkejasi.
182
00:10:42,713 --> 00:10:46,053
Isoäiti... Syljit jotain nenälleni.
183
00:10:47,963 --> 00:10:50,673
Hän on ollut oikukas ruoan kanssa.
184
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
Hän sylkee kaikkialle.
185
00:10:54,046 --> 00:10:55,256
Ei sentään paskaa.
186
00:10:59,213 --> 00:11:01,803
Joka tapauksessa hauska tavata.
-Aivan.
187
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
Nämä ovat hyviä.
188
00:11:31,213 --> 00:11:33,173
Meitä valvotaan.
-Näin sen.
189
00:11:33,380 --> 00:11:36,300
Näytetään kovilta.
-Älä laske katsetta, Olive.
190
00:11:50,296 --> 00:11:51,586
Yksi on tulossa.
191
00:11:53,463 --> 00:11:54,883
Älkää laskeko päätänne.
192
00:11:54,963 --> 00:11:56,303
Katsokaa häntä.
-Selvä.
193
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Suoraan.
-Selvä.
194
00:12:02,296 --> 00:12:03,256
Penkki on minun.
195
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
Onko tämä sinun penkkisi?
196
00:12:05,880 --> 00:12:08,130
Nyt se on meidän. Mitä aiot tehdä?
197
00:12:11,046 --> 00:12:13,126
Selvä. Penkki on sinun.
198
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Mitä teet, senkin lutka?
199
00:12:16,838 --> 00:12:18,918
Anteeksi.
-"Anteeksi"?
200
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Tajuatko, kenelle puhut? He ovat Hazanit.
201
00:12:22,921 --> 00:12:25,881
Mene. Häivy täältä. Senkin läski huora.
202
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Antaa vetää.
203
00:12:28,255 --> 00:12:31,665
Nyt penkki on meidän.
-Se on meidän. Vedä käteesi.
204
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
Rauhoitu sinäkin.
205
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
Tulkaa. Esittelen teidät eräälle.
206
00:12:37,755 --> 00:12:39,005
Älkää pelätkö.
207
00:12:39,588 --> 00:12:41,128
Ei meitä pelota.
-Tulkaa.
208
00:12:42,046 --> 00:12:45,586
Outoa. Miten hän tuntee meidät?
-En tiedä.
209
00:12:46,921 --> 00:12:47,761
Päivää.
210
00:12:52,255 --> 00:12:53,085
Miten menee?
211
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
Asetuitteko jo perheselliinne?
212
00:12:59,630 --> 00:13:00,880
Kyllä, kaikki hyvin.
213
00:13:02,421 --> 00:13:04,841
Senlis. Hauska tavata.
214
00:13:06,755 --> 00:13:09,505
Olen ollut täällä kahdeksan vuotta.
215
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
Joskus hyödynnän suhteitani.
216
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Selvä.
217
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Se olit sinä.
218
00:13:17,963 --> 00:13:21,213
Ihmettelimme,
miten saimme niin hyvän sellin.
219
00:13:21,963 --> 00:13:25,343
En tapaa
pastrahampun keksijöitä päivittäin.
220
00:13:26,630 --> 00:13:30,760
Kiva.
-Tehkää minulle vastapalvelus.
221
00:13:32,213 --> 00:13:35,463
Mieluusti. Oikeasti.
-Haluan tavata Jaurèsin.
222
00:13:36,963 --> 00:13:38,593
Minulla on hänelle ehdotus.
223
00:13:38,671 --> 00:13:41,211
Veljeni on ulkona.
Hän voi tavata Jaurèsin.
224
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Se on...
225
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
Se on vähän monimutkaista.
226
00:13:50,088 --> 00:13:52,128
Rehellisesti sanoen se on...
227
00:13:52,963 --> 00:13:57,263
Tätä epäilinkin. Hän on ollut alalla
15 vuotta, emmekä ole tavanneet.
228
00:13:57,671 --> 00:13:59,171
Hän on tavoittamaton.
229
00:13:59,546 --> 00:14:04,296
Hän on kai kuumakin.
-Hän oli... Hän on kaunis nainen. Eikö?
230
00:14:05,005 --> 00:14:07,455
Ei hassumpi.
-Haluan tavata hänet.
231
00:14:08,380 --> 00:14:13,590
Ymmärrän, mutta Jaurès tulee
meidän luoksemme eikä päinvastoin.
232
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Tapaamisen järjestäminen on hankalaa.
233
00:14:18,588 --> 00:14:19,508
Ettekö voi?
234
00:14:20,088 --> 00:14:22,668
Valitettavasti...
-Ikävä kyllä...
235
00:14:26,588 --> 00:14:27,588
Näkemiin, herrat.
236
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Selvä.
237
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Menkää.
238
00:14:34,963 --> 00:14:37,423
Hyvää päivänjatkoa.
-Hyvää päivänjatkoa.
239
00:14:46,088 --> 00:14:48,508
Tiedän, keitä asiakkaasi ovat.
240
00:14:49,630 --> 00:14:51,880
Mutta haluan tietää, kuka on pomo.
241
00:14:52,296 --> 00:14:55,706
Ymmärrän, mutta olet väärässä.
242
00:14:55,796 --> 00:14:59,916
Se on pieni huumeyritys, ei mafiajärjestö.
-Usko, mitä haluat,
243
00:15:00,005 --> 00:15:03,455
mutta jos asiakkaasi
auttavat tunnistamaan tämän henkilön,
244
00:15:03,588 --> 00:15:05,508
teen kaikkeni heidän puolestaan.
245
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
Mitä tarkoitat?
246
00:15:08,005 --> 00:15:10,335
Saan heidät heti ulos ehdonalaiseen.
247
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
Jos he puhuvat, he ovat vaarassa.
248
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
Laitan heidät todistajansuojeluun.
249
00:15:20,463 --> 00:15:21,803
Entä jos pomoa ei ole?
250
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Tulee kymmenen vuotta.
251
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
Hän tietää, keitä me olemme.
Oikea gangsteri.
252
00:15:31,755 --> 00:15:34,585
Jos hän vielä kysyy sitä, mitä me teemme?
253
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
En tiedä.
254
00:15:40,005 --> 00:15:44,165
En enää ikinä näe lapsiani.
-Älä sano noin.
255
00:15:44,255 --> 00:15:46,625
Etkö häpeä?
-Keksitään ratkaisu.
256
00:15:48,505 --> 00:15:52,255
Ei ole ratkaisua.
Tyyppi haluaa tavata kuolleen naisen.
257
00:15:55,296 --> 00:15:56,546
Olemme kuolleita.
258
00:15:58,630 --> 00:16:02,300
Vaikka hän luopuisi ajatuksesta,
olemme täällä kymmenen vuotta.
259
00:16:05,255 --> 00:16:08,795
Emmekä ole.
-Kyllä. Tämä on katastrofi.
260
00:16:14,421 --> 00:16:15,841
Mitä pitäisi sanoa?
261
00:16:16,296 --> 00:16:19,336
Hän halusi kokeilla onneaan ja hävisi.
262
00:16:20,046 --> 00:16:22,376
Yritä vähän. Hän on poikasi.
263
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Puhelin.
264
00:16:33,880 --> 00:16:34,840
Se on sinulle.
265
00:16:35,880 --> 00:16:38,210
Minulleko?
-Niin.
266
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
Niin?
267
00:16:42,838 --> 00:16:45,548
Hazanit, ette ole kilttejä veljelleni.
268
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Huono homma.
269
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
Katso tätä.
270
00:16:51,796 --> 00:16:54,626
Ei!
-Olisi sääli, jos auto osuisi heihin.
271
00:16:55,380 --> 00:16:59,630
Älä. Ole kiltti.
Rukoilen sinua. Älä tee sitä!
272
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
Löydämme ratkaisun!
273
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
He ovat söpöjä.
274
00:17:03,130 --> 00:17:05,920
Menenkö huolehtimaan heistä
vaimosi kanssa?
275
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Ei. Lopeta!
276
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Lopeta heti. Käske hänen lopettaa heti!
277
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
Esittelemme sinut Jaurèsille. Sopiiko?
278
00:17:15,005 --> 00:17:17,955
Käske hänen jättää heidät rauhaan.
-Hyvä on.
279
00:17:19,005 --> 00:17:20,955
Ikävää, että jouduimme tähän.
280
00:17:22,213 --> 00:17:23,713
Nyt ymmärrämme toisiamme.
281
00:17:24,671 --> 00:17:26,881
Tässä. Pidä se.
282
00:17:27,505 --> 00:17:29,585
On helpompaa järjestää tapaaminen.
283
00:17:43,630 --> 00:17:45,050
Helvetin paska.
284
00:17:45,713 --> 00:17:49,213
Mistä löydämme Jaurèsin parissa päivässä?
-En tiedä.
285
00:17:49,630 --> 00:17:51,760
Mutta Aïda haluaa tavata minut.
286
00:17:52,380 --> 00:17:54,340
Hän grillaa minua Jaurèsista.
287
00:17:54,921 --> 00:17:58,171
Entä sitten? Mikä on ongelma?
-Se on ...
288
00:17:58,255 --> 00:18:00,875
Voimme paljastaa Jaurèsin.
289
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
Hän on kuollut. Hän ei voi kostaa.
290
00:18:04,213 --> 00:18:07,383
Aivan, hän on kuollut,
mutta emme voi sanoa mitään.
291
00:18:08,088 --> 00:18:11,168
Poliisi ei saa etsiä jotain,
josta teimme makkaraa.
292
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
Mistä sinä puhut?
Koirat söivät ne makkarat.
293
00:18:14,630 --> 00:18:17,380
Jaurèsin DNA:ta on kaikkialla ladossa!
294
00:18:17,630 --> 00:18:19,920
Haluatko, että he penkovat paikkoja?
295
00:18:21,338 --> 00:18:24,548
Emme voi puhua Jaurèsista.
-Ei puhuta hänestä.
296
00:18:24,630 --> 00:18:26,960
Riittää. Jaurèsia ei ole enää.
297
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Ole varovainen,
kun lähdet ulos lasten kanssa.
298
00:18:33,630 --> 00:18:35,630
Sanotko, että olemme vaarassa?
299
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
En tarkoita sitä.
300
00:18:37,796 --> 00:18:40,756
Sanon vain,
että ole varovainen lasten kanssa.
301
00:18:41,213 --> 00:18:46,513
Kun ylität kadun, katso oikealle
ja vasemmalle, koska nykyään pyörätiet...
302
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Riittää. Kerro, kuka on pomonne.
303
00:18:49,796 --> 00:18:51,046
Mitä? En ymmärrä.
304
00:18:51,630 --> 00:18:53,760
En ole tyhmä. Kenelle työskentelit?
305
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
Rakkaani...
-Älä kutsu minua noin.
306
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
Hyvä on, lopetan,
mutta minulla ei ole vastausta.
307
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
En tiedä, kenelle työskentelimme.
308
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Mafian kanssa
kaikki on hyvin salaperäistä.
309
00:19:04,296 --> 00:19:06,916
Ei voi tietää. Kaikki on kiemuraista.
310
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
Etkö tavannut koskaan ketään?
-En.
311
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
Etkö koskaan?
-En koskaan tavannut ketään.
312
00:19:12,005 --> 00:19:14,625
Etkö ole nähnyt ketään?
-Kerran näin yhden.
313
00:19:14,713 --> 00:19:16,423
Kyllä, näin kerran yhden.
314
00:19:16,880 --> 00:19:19,710
Onko selvä? Oli yö, ja kaveri oli kaukana.
315
00:19:19,796 --> 00:19:21,956
Näin hänen profiilinsa.
316
00:19:22,671 --> 00:19:24,761
Miltä hän näytti?
-Mitä?
317
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
Hän oli... Miten sanoisin?
318
00:19:27,213 --> 00:19:29,053
En tiedä. Noin nelikymppinen.
319
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Pulska.
320
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
Erittäin...
321
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
Hänellä oli tällainen parta.
322
00:19:35,963 --> 00:19:40,423
Hänellä oli pieni typerä huivi,
ja hän oli tosi trimmi.
323
00:19:41,588 --> 00:19:44,338
Pulska ja trimmi?
-Pulska ja trimmi.
324
00:19:45,755 --> 00:19:48,875
Suojelet mieluummin kusipäätä
kuin näet lapsesi.
325
00:19:48,963 --> 00:19:51,093
Selvä.
-En sanonut niin, Aïda.
326
00:19:52,880 --> 00:19:54,630
Olet säälittävä paskiainen.
327
00:19:54,755 --> 00:19:57,625
Kerro, kun haluat päästä ulos.
-Aïda!
328
00:19:58,005 --> 00:20:01,415
En voi sanoa,
kuka on pomo. En tiedä sitä.
329
00:20:06,755 --> 00:20:07,915
Pulska ja trimmi...
330
00:20:11,963 --> 00:20:13,763
Se tulee ylhäältä.
331
00:20:14,505 --> 00:20:15,795
Mitä se tarkoittaa?
332
00:20:15,880 --> 00:20:18,010
Mitä sinä et ymmärrä?
333
00:20:18,588 --> 00:20:20,048
Käsky tulee ylhäältä.
334
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Joku huipulla paljasti meidät.
335
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Pyörittääkö Élodie sinua?
336
00:20:25,005 --> 00:20:26,505
Ei, olen varma siitä.
337
00:20:27,880 --> 00:20:30,130
Jos se tulee ylhäältä, se ei ole Ali.
338
00:20:31,130 --> 00:20:32,170
Et osaa pukeutua.
339
00:20:34,713 --> 00:20:36,923
Se voi olla Enrico,
340
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
mutta miksi hän?
341
00:20:45,255 --> 00:20:46,585
Tietenkin!
342
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
Keksin sen!
343
00:20:49,338 --> 00:20:50,298
Se olin minä!
344
00:20:51,171 --> 00:20:52,421
Miten niin sinä?
345
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
Minä olen vastuussa tästä!
-Mitä tarkoitat?
346
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
Se on selvää.
Syyttäjä sai tiedot ylhäältä.
347
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
Isäni on entinen ministeri.
348
00:21:00,755 --> 00:21:02,255
Hän vihasi Olivieria.
349
00:21:02,463 --> 00:21:04,173
Siksi meitä ei otettu kiinni.
350
00:21:04,463 --> 00:21:08,173
En ymmärrä. Kerroitko isällesi kaiken?
351
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
En tarkoita sitä.
352
00:21:10,463 --> 00:21:13,093
Tarkoitan...
Kyllä, kerroin hänelle kaiken.
353
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Olivier raivostuu, kun kerron hänelle.
354
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Älä kerro. Minä teen sen.
355
00:21:19,171 --> 00:21:22,551
Pidä turpasi kiinni.
Kukaan ei kerro mitään kenellekään.
356
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
Minun on kerrottava...
357
00:21:24,171 --> 00:21:26,381
Sinä et kerro mitään!
358
00:21:26,796 --> 00:21:29,796
He tappavat toisensa,
jos he kuulevat tästä.
359
00:21:30,171 --> 00:21:32,801
Heidän on pidettävä yhtä.
Emme kerro mitään.
360
00:21:33,296 --> 00:21:34,586
Olen pahoillani.
361
00:21:35,213 --> 00:21:37,213
Jo ja isäsi ovat sivuvahinkoja.
362
00:21:37,296 --> 00:21:40,376
Turpa kiinni!
Hae kamasi ja häivy. Onko selvä?
363
00:21:50,630 --> 00:21:52,840
Se on typerää...
-Häivy.
364
00:22:01,421 --> 00:22:02,301
Hei.
365
00:22:05,296 --> 00:22:07,626
Meidän pitää puhua.
-Mitä nyt?
366
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
Paljasta pomonne.
367
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Olen sanonut 200 kertaa,
että työskentelimme yksin.
368
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
Onko selvä?
369
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
Olette päättäneet olla idiootteja.
370
00:22:19,046 --> 00:22:19,876
Anteeksi.
371
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
Haloo?
-Hei, Aure. Minä tässä. Oletko yksin?
372
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Enrico.
373
00:22:30,380 --> 00:22:32,630
Tämä on sinulle, Ali. Annan hänelle.
374
00:22:32,713 --> 00:22:36,303
Yksi minuutti. Tosi nopeasti.
Tule. Kyse on kiertueesta.
375
00:22:36,380 --> 00:22:38,710
Totta kai.
-Pyydän hänet puhelimeen.
376
00:22:44,088 --> 00:22:44,958
Tässä.
377
00:22:45,796 --> 00:22:47,006
Voimmeko puhua nyt?
378
00:22:47,088 --> 00:22:48,878
Oletko yksin?
-Kaikki hyvin.
379
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
Miten menee?
380
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Kaikki hyvin.
381
00:22:52,713 --> 00:22:54,013
Keskity hetkeksi.
382
00:22:55,005 --> 00:22:58,085
Iso kiho vankilassa
haluaa tavata Jaurèsin.
383
00:22:58,171 --> 00:22:59,921
Muutoin olemme pulassa.
384
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
Mitä tarkoitat? Oletko seonnut?
385
00:23:06,213 --> 00:23:07,633
Kuka se tyyppi on?
386
00:23:09,463 --> 00:23:12,763
Hitto, se on mahdotonta.
Emme voi tehdä sitä.
387
00:23:16,630 --> 00:23:20,800
Voisin laittaa naamion.
-Ei ole järkeä naamioitua Ludmilaksi.
388
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
Tyyppi tietää, ettei Jaurès ole vanha.
389
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
Milloin he haluavat tavata?
390
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
Ylihuomennako? Aika hiton pian!
391
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
Emme voi muutakaan.
392
00:23:31,130 --> 00:23:33,380
Jos emme voi muuta, niin hoidetaan se.
393
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
Järjestämme aivoriihen ja kerromme.
Käykö se?
394
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
Oletteko muutoin kunnossa?
395
00:23:39,296 --> 00:23:43,296
Katkaisin puhelun.
-Miksi? Halusin kysyä kuulumisia.
396
00:23:43,380 --> 00:23:46,920
Nyt ei ole oikea hetki. Olet sietämätön.
-No, kiitos.
397
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Jaurès.
398
00:23:53,630 --> 00:23:55,670
Minäkö esittäisin Joséphia?
399
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Ei, vaan Jaurèsia.
400
00:23:58,130 --> 00:23:59,460
Ketä?
-Jaurèsia.
401
00:23:59,546 --> 00:24:00,706
Hän on -
402
00:24:01,255 --> 00:24:03,165
iso hollantilainen mafiapomo.
403
00:24:04,671 --> 00:24:07,261
En pystyisi siihen!
404
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
Se on myös vaarallista.
405
00:24:12,588 --> 00:24:14,338
Meille kyse on -
406
00:24:14,963 --> 00:24:19,173
elämästä ja kuolemasta.
Mutta ymmärrän kyllä. Sinä pelkäät.
407
00:24:20,380 --> 00:24:26,380
Silti uskon, että pystyt siihen.
Mutta ymmärrän kyllä...
408
00:24:28,380 --> 00:24:30,710
Kyse on elämästä ja kuolemasta...
409
00:24:31,546 --> 00:24:33,336
No, kysyin kuitenkin.
410
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Tuota, minä...
411
00:24:37,546 --> 00:24:39,206
Voin yrittää, mutta -
412
00:24:39,755 --> 00:24:41,915
en osaa hollantilaista korostusta.
413
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Sinun ei tarvitse puhua
hollantilaisella korostuksella.
414
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Sinun pitää vain olla vakuuttava.
415
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Älä huoli, sillä Aure neuvoo sinua.
416
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Mitä tulee korostukseen,
kyllä sekin sujuu!
417
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
Miksen osaisi?
418
00:25:01,171 --> 00:25:04,961
Ei omena putoa kauas päärynäpuusta!
419
00:25:07,755 --> 00:25:11,165
Tiedätkö mitä? Unohda korostus.
420
00:25:11,880 --> 00:25:13,710
Se on parempi. Niin.
421
00:25:15,630 --> 00:25:16,760
Kiitos, rakas.
422
00:25:17,380 --> 00:25:19,630
Sinä todella pelastat henkeni.
423
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Kiitos.
424
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
Rakastan sinua.
Tekisin vuoksesi mitä vain.
425
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Rakkaani.
426
00:25:40,921 --> 00:25:42,461
Älkää huoliko, Catherine.
427
00:25:42,546 --> 00:25:45,256
Ei teitä kovistella.
-Oletteko varma?
428
00:25:45,338 --> 00:25:47,918
Te olette Euroopan vaarallisin henkilö.
429
00:25:48,005 --> 00:25:50,295
He haaveilevat bisneksestä kanssanne.
430
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Luottakaa itseenne. Älkää hermostuko,
431
00:25:53,630 --> 00:25:55,010
ja kaikki menee hyvin.
432
00:25:56,005 --> 00:25:58,625
Selvä.
-Täydellistä. Näytätte hyvältä.
433
00:25:59,213 --> 00:26:00,173
No?
434
00:26:01,963 --> 00:26:03,173
Mitä sanotte?
435
00:26:04,546 --> 00:26:05,916
Mikä tuo on?
436
00:26:08,088 --> 00:26:13,258
Koska minulla ei ollut asetta,
pysähdyin kaupassa ja ostin jousen.
437
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Hankkiudu eroon siitä!
Missä luulet olevasi?
438
00:26:17,796 --> 00:26:20,166
Entä sinä soihtuinesi?
439
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
Soihdut luovat pelottavan ilmapiirin.
440
00:26:22,963 --> 00:26:25,673
Jousikin on pelottava!
-Ei ollenkaan!
441
00:26:27,213 --> 00:26:30,093
Paska, he tulevat!
Hankkiudu eroon jousesta!
442
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Catherine, istuutukaa.
443
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
Antaa mennä.
-Selvä.
444
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
Idiootti.
-Auta minua.
445
00:26:38,130 --> 00:26:39,960
Ole varovainen.
-Kaikki hyvin.
446
00:26:40,046 --> 00:26:41,626
Se on jumissa takana.
447
00:26:42,255 --> 00:26:45,085
Hitto. Mitä sinä teit?
-Ei hätää. Se on piilossa.
448
00:26:57,963 --> 00:26:59,213
Kuulkaa, Jaurès.
449
00:27:00,421 --> 00:27:04,631
Veljeni ja minä arvostamme
tätä tilaisuutta työskennellä kanssanne.
450
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Todella kilttiä, Jean-Pierre.
451
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Ei, olen Jean-Claude.
452
00:27:11,671 --> 00:27:13,711
Totta kai. Jean-Claude.
453
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
Se on kaunis nimi.
454
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Kiitos.
455
00:27:18,421 --> 00:27:21,261
Menen suoraan asiaan.
En halua tuhlata aikaanne.
456
00:27:21,338 --> 00:27:24,958
Haluamme, että toimitatte meille ruohoa,
457
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
ja me hoidamme sen myynnin
erityisesti pohjoisessa.
458
00:27:31,671 --> 00:27:32,511
Hienoa.
459
00:27:33,338 --> 00:27:34,258
Täydellistä.
460
00:27:35,796 --> 00:27:36,626
Asia sovittu.
461
00:27:37,505 --> 00:27:38,625
Se kävi nopeasti.
462
00:27:39,963 --> 00:27:41,463
Miten teemme tämän?
463
00:27:52,338 --> 00:27:53,298
10 prosenttia.
464
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
10 prosenttia.
465
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
Jos haluatte 10 prosenttia myynnistä,
se sopii.
466
00:28:01,213 --> 00:28:02,673
Se on liian vähän.
467
00:28:03,088 --> 00:28:05,458
Ei, anteeksi.
468
00:28:05,546 --> 00:28:08,086
Joskus en ole tarkka. Olen pahoillani.
469
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
Kymmenen prosenttia -
470
00:28:10,421 --> 00:28:11,381
tulee teille.
471
00:28:12,130 --> 00:28:13,550
Loppu on minulle.
472
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
Se ei käy.
Teidän on osoitettava kunnioitusta.
473
00:28:21,630 --> 00:28:24,630
Älkää unohtako,
että suojelemme Hazaneja vankilassa.
474
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
Onko tuo uhkaus?
475
00:28:29,630 --> 00:28:31,840
Kuuntele, senkin hampaaton pehmo.
476
00:28:31,921 --> 00:28:35,011
Uhrasin aikaani
tavatakseni kaltaisesi paskiaisen.
477
00:28:35,088 --> 00:28:37,878
Selitän siis jotain.
478
00:28:38,838 --> 00:28:41,958
Jos kosket yhteenkään hiukseen
miehieni päässä,
479
00:28:42,046 --> 00:28:45,376
takaan, että grillaan sinut ja veljesi -
480
00:28:45,463 --> 00:28:48,463
ja pakotan perheesi syömään teidät,
481
00:28:49,088 --> 00:28:51,878
ennen kuin ammun luodin heidän kurkkuunsa.
482
00:28:54,005 --> 00:28:54,955
Onko selvä?
483
00:29:02,338 --> 00:29:05,418
70 minulle, 30 sinulle,
eikä tästä enää puhuta.
484
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
Tuo oli mieletön esitys!
485
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
Uskomatonta. Olitte mahtava!
486
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Niinkö? Pidittekö siitä?
487
00:29:34,213 --> 00:29:37,263
Se oli vaikuttavaa. Ja neuvottelut...
488
00:29:38,005 --> 00:29:41,375
70/30! Elämme kuin kuninkaat.
489
00:29:42,130 --> 00:29:45,090
Emme, Ali. Tämä oli teatteria.
490
00:29:46,171 --> 00:29:47,211
Ei tule bisnestä.
491
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Tiedän.
492
00:29:53,505 --> 00:29:56,875
En tiedä, mikä minuun meni.
Eläydyin hahmooni.
493
00:29:56,963 --> 00:30:00,343
En kai liioitellut?
-Ette lainkaan. Se oli hieno!
494
00:30:00,421 --> 00:30:03,591
Oikeasti.
Minua jopa pelotti. Aivan hullua.
495
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
Kiitos. On tärkeää, että perhe pitää yhtä.
496
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Niin, se on totta. Kiitos.
497
00:30:11,005 --> 00:30:11,835
Ei kestä.
498
00:30:12,630 --> 00:30:16,590
Minun täytyy pistäytyä vessassa.
-Toki.
499
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Palaan pian.
500
00:30:20,796 --> 00:30:23,336
Mieletöntä.
-Olen aivan äimänä.
501
00:30:43,546 --> 00:30:47,376
Hitto, mikä hampurilainen. Tämä on unta.
502
00:30:47,463 --> 00:30:49,843
Mikä onni.
-Senlis kohtelee meitä hyvin.
503
00:30:49,921 --> 00:30:53,301
Saatte kiittää kaikesta Catherinea.
-Totta.
504
00:30:53,713 --> 00:30:55,423
Hän todellakin kunnostautui.
505
00:30:56,171 --> 00:30:58,091
Olen onnellinen hänestä.
506
00:30:59,005 --> 00:31:01,585
Äitisi jälkeen en uskonut,
että näin kävisi.
507
00:31:04,630 --> 00:31:07,210
Olen iloinen puolestasi. Oikeasti.
508
00:31:08,546 --> 00:31:09,456
Ansaitset sen.
509
00:31:10,130 --> 00:31:13,300
Haluaisin tavata hänet. Oikeasti.
510
00:31:15,380 --> 00:31:16,340
Jos Luoja suo.
511
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Vannon,
512
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
että jos selviämme tästä,
513
00:31:20,546 --> 00:31:22,206
menen suoraan Ferrarille -
514
00:31:22,630 --> 00:31:26,010
ja ostan valkoisen 812:n, kuten Jay-Z:llä.
515
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
En anna unelmani mennä ohi.
516
00:31:28,213 --> 00:31:29,213
Kuka on Jay-Z?
517
00:31:29,588 --> 00:31:33,958
Jay-Z isännöi visailuohjelmaa
televisiossa.
518
00:31:35,546 --> 00:31:37,876
Tiedättekö, mitä minä teen vapaudessa?
519
00:31:38,838 --> 00:31:42,588
Laitan sinut laitokseen
pakkomielteisten ostoksiesi takia.
520
00:31:43,046 --> 00:31:47,126
Minä sen sijaan aion hankkia
pienen talon Marnen rannalta -
521
00:31:47,213 --> 00:31:49,263
lapsille ja Aïdalle.
522
00:31:49,505 --> 00:31:51,585
Ostan koiran.
-Se haisee paskalta.
523
00:31:52,213 --> 00:31:54,843
Haiseeko unelmani?
-Marne haisee paskalta.
524
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
Mene paskantamaan Ferrariisi.
525
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
Arvatkaa, mitä minä teen.
526
00:31:59,588 --> 00:32:02,708
Otan Catherinen veneeseeni -
527
00:32:03,296 --> 00:32:06,046
ja purjehdin auringonlaskuun.
-Hyvä unelma.
528
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
Ei innostuta.
Ei ole venettä eikä Ferraria.
529
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
Lupasimme olemattoman toimituksen.
530
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
Puolessa vuodessa tyyppi tajuaa sen
ja tulee käymään.
531
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Nauti hyvistä uutisista.
Eilen hän halusi tappaa lapsesi.
532
00:32:19,671 --> 00:32:21,801
Hän on oikeassa. Hengitä syvään.
533
00:32:22,088 --> 00:32:25,048
Murehditaan sitä puolen vuoden päästä.
534
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
Toistaiseksi unelmoimme.
535
00:32:27,755 --> 00:32:29,415
Ulkoiluaika!
-Mennään.
536
00:32:31,005 --> 00:32:32,375
Ulos McDonald'sista.
537
00:32:34,171 --> 00:32:35,961
Tule, iso vauva!
538
00:32:42,838 --> 00:32:43,878
Ei ole totta!
539
00:32:44,588 --> 00:32:46,418
Hitto, tulkaa katsomaan!
540
00:32:46,713 --> 00:32:48,553
Mitä nyt?
-Mikä hätänä?
541
00:32:56,421 --> 00:32:58,341
Eikö se paskiainen kuollut?
542
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
Tekstitys: Marja Härmänmaa