1
00:00:06,005 --> 00:00:07,835
“J・ハザン”
2
00:00:08,296 --> 00:00:09,376
“G・ハザン”
3
00:00:09,755 --> 00:00:10,585
“O・パリアント”
4
00:00:19,088 --> 00:00:20,378
弁護士は?
5
00:00:20,463 --> 00:00:21,263
いない
6
00:00:21,338 --> 00:00:24,548
よく分からないけど
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,880
ああ いるよ
8
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
たぶん
9
00:00:28,713 --> 00:00:30,843
NETFLIX オリジナルシリーズ
10
00:00:46,505 --> 00:00:47,875
ひどい人ね
11
00:00:47,963 --> 00:00:48,553
何が?
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,920
私の出頭前に家族が捕まった
13
00:00:52,005 --> 00:00:54,005
私じゃないのよ
14
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
あなたしか知らない
15
00:00:56,296 --> 00:00:57,506
でも違う
16
00:00:57,588 --> 00:01:01,168
やめて シラを切るつもり?
17
00:01:01,255 --> 00:01:03,125
情報源は分からない
18
00:01:03,213 --> 00:01:07,593
麻薬取締官に聞いたら
首を突っ込むなと
19
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
それって…
20
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
つまり
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,340
上からの指示ってこと
22
00:01:18,588 --> 00:01:21,338
裏切られるほうがマシよ
23
00:01:24,421 --> 00:01:25,421
ごめん
24
00:01:27,171 --> 00:01:28,511
もう帰って
25
00:01:30,671 --> 00:01:31,841
ほっといて
26
00:01:44,338 --> 00:01:46,458
ジョゼフには忠告した
27
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
本当は私が
28
00:01:52,171 --> 00:01:53,591
何の話?
29
00:01:54,380 --> 00:01:57,590
私が自首するはずだったの
30
00:02:04,088 --> 00:02:07,298
しっかり 泣いてる暇はない
31
00:02:10,005 --> 00:02:13,625
聴取に備えて話を整理する
32
00:02:14,171 --> 00:02:15,551
仲間に電話を?
33
00:02:16,171 --> 00:02:20,381
クレモンティーヌは
私たちを避けてる
34
00:02:20,463 --> 00:02:24,213
だから何よ 粘らなきゃ
35
00:02:24,296 --> 00:02:25,006
そうね
36
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
ほかに問題は?
37
00:02:29,421 --> 00:02:30,801
問題だらけよ
38
00:02:31,463 --> 00:02:33,423
店も納屋も
39
00:02:33,505 --> 00:02:34,415
そう
40
00:02:41,255 --> 00:02:44,835
家宅捜索の前に
すべて片づける
41
00:02:45,755 --> 00:02:46,915
了解
42
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
黒幕は誰だ
43
00:02:52,088 --> 00:02:54,208
黒幕などいない
44
00:02:54,921 --> 00:02:58,211
俺は精肉店のただの店主さ
45
00:02:58,296 --> 00:03:00,256
こうして逮捕された
46
00:03:00,338 --> 00:03:03,088
ヤバいキノコでも食ったか?
47
00:03:03,671 --> 00:03:06,131
質問するのは我々だ
48
00:03:06,213 --> 00:03:06,803
了解
49
00:03:06,880 --> 00:03:09,260
車を燃やしてたわね
50
00:03:10,380 --> 00:03:11,460
勘違いだ
51
00:03:11,546 --> 00:03:14,296
俺たちは消そうとした
52
00:03:14,380 --> 00:03:15,550
ナメてる
53
00:03:15,630 --> 00:03:17,130
俺たちは無実だ
54
00:03:17,213 --> 00:03:19,463
ホチキスで字を書けと?
55
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
吐いたほうがいいわよ
56
00:03:22,505 --> 00:03:24,505
吐くより食べたいね
57
00:03:24,588 --> 00:03:27,338
チーズをかけたボロネーゼ
58
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
面白い
59
00:03:28,463 --> 00:03:30,713
姉と祖母は?
60
00:03:30,796 --> 00:03:34,626
何もしてない 全員が無実だ
61
00:03:34,713 --> 00:03:37,763
大体 女なんかと一緒に…
62
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
女性差別はやめなさい
63
00:03:41,838 --> 00:03:43,298
ゲイめ
64
00:03:43,380 --> 00:03:43,920
リサ
65
00:03:44,005 --> 00:03:46,455
同性愛差別はよせ
66
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
そうだ
67
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
オリーヴは悩んでるぞ
68
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
前にチーズを盗んだ
69
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
チーズじゃない
70
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
オリーヴに前科が?
71
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
許してくれよ
72
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
20年前
原付きを盗んだだけだ
73
00:04:02,755 --> 00:04:05,205
よければ取引しよう
74
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
オリーヴを売れば釈放だ
75
00:04:08,796 --> 00:04:10,086
はっきり言う
76
00:04:10,171 --> 00:04:12,671
俺は誰も売らない
77
00:04:12,755 --> 00:04:14,375
無実だからな
78
00:04:15,005 --> 00:04:17,705
道を踏み外すとしたら
79
00:04:17,796 --> 00:04:20,626
オリーヴかもしれんな
80
00:04:20,713 --> 00:04:25,713
誰かがどうしても
報いを受けるのならば
81
00:04:25,796 --> 00:04:29,416
オリーヴだな なぜなら…
82
00:04:30,338 --> 00:04:31,418
どうぞ
83
00:04:31,505 --> 00:04:32,835
弁護士です
84
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
出ても?
85
00:04:36,046 --> 00:04:36,756
ああ
86
00:04:36,838 --> 00:04:37,708
どうも
87
00:04:40,505 --> 00:04:44,205
弁護士抜きで
尋問を受けないでよ
88
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
君が来る保証はない
89
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
到着が遅い こっちは素人だ
90
00:04:50,463 --> 00:04:52,383
子どもがいるの
91
00:04:52,463 --> 00:04:55,053
父親には預けられない
92
00:04:56,296 --> 00:04:59,046
子どもたちは? 元気か?
93
00:05:00,088 --> 00:05:01,798
誘導尋問は?
94
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
あった
95
00:05:02,963 --> 00:05:06,593
仲間に売られたと聞かされた
96
00:05:06,671 --> 00:05:08,261
だが耐えたよ
97
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
お前を売るわけがない
98
00:05:11,588 --> 00:05:12,668
俺もだ
99
00:05:13,546 --> 00:05:14,796
何が?
100
00:05:14,880 --> 00:05:18,800
俺もしゃべってない 何も
101
00:05:21,213 --> 00:05:23,013
それで計画は?
102
00:05:23,088 --> 00:05:25,588
計画? 何もないわよ
103
00:05:25,671 --> 00:05:28,211
8年から10年の服役ね
104
00:05:28,296 --> 00:05:28,916
なに?
105
00:05:29,005 --> 00:05:29,875
ウソだ
106
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
そんなに長いのか?
107
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
生きて出ることを考えて
108
00:05:34,921 --> 00:05:36,211
マジか
109
00:05:36,296 --> 00:05:39,416
私に伝えるべきことがあれば
110
00:05:39,505 --> 00:05:41,455
今すぐに話して
111
00:05:44,046 --> 00:05:45,626
そうだな
112
00:05:45,713 --> 00:05:49,923
現金が見つかるとマズいな
113
00:05:50,005 --> 00:05:52,625
手配済みよ ご心配なく
114
00:05:57,963 --> 00:05:59,133
チクショウ
115
00:06:13,130 --> 00:06:15,510
店にもありません
116
00:06:15,588 --> 00:06:17,958
ほら 勘違いだ
117
00:06:18,046 --> 00:06:20,666
100キロの大麻を所持してた
118
00:06:20,755 --> 00:06:22,125
絶対にある
119
00:06:27,713 --> 00:06:30,713
〝ポアシー刑務所〞
120
00:06:30,713 --> 00:06:31,133
〝ポアシー刑務所〞
121
00:06:31,130 --> 00:06:32,300
もう終わりだよ
122
00:06:32,380 --> 00:06:34,090
いいや 平気だ
123
00:06:34,171 --> 00:06:37,421
徒党を組めば何も起きない
124
00:06:37,505 --> 00:06:38,295
徒党?
125
00:06:38,380 --> 00:06:43,050
別々に収容され
殺人鬼や小児愛好者と暮らす
126
00:06:43,130 --> 00:06:44,550
地獄だぞ
127
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
映画の刑務所とは違う
128
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
実際はそれほど怖くない
129
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
何を言ってる?
130
00:06:54,171 --> 00:06:55,461
よく聞くだろ
131
00:06:55,546 --> 00:06:58,256
パンを巡って殺し合う
132
00:06:58,338 --> 00:07:00,008
怖くないか?
133
00:07:00,088 --> 00:07:04,378
それはロシアでの話だろ?
134
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
ヤツらは気が荒いが
俺たちは違う
135
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
そうだな
136
00:07:09,588 --> 00:07:12,298
ちょっと黙っててくれ
137
00:07:13,171 --> 00:07:14,171
どうも
138
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
入れ
139
00:07:21,630 --> 00:07:22,960
やっぱりな
140
00:07:23,630 --> 00:07:27,460
そんなに悪くないだろ?
141
00:07:27,546 --> 00:07:31,666
広くて便利そうだし
トイレも完璧だ
142
00:07:32,921 --> 00:07:35,921
いくらでもクソができる
143
00:07:36,005 --> 00:07:38,085
ベッドも快適そうだ
144
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
催し物の告知もあったし
145
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
ジムで鍛えることもできる
146
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
居心地は悪くないぞ
147
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
不動産業者のマネ事はやめろ
148
00:07:54,005 --> 00:07:55,665
ステンレスで清潔
149
00:07:55,755 --> 00:07:57,545
なぜ一緒なんだ
150
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
よく分からんが
家族だからでは?
151
00:08:01,838 --> 00:08:04,008
そんなに親切か?
152
00:08:04,671 --> 00:08:06,761
普通じゃないよ
153
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
何かヘンだぞ
154
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
さあな
155
00:08:10,921 --> 00:08:12,631
聞いて驚くな
156
00:08:12,713 --> 00:08:15,263
この窓は南向きだ
157
00:08:15,921 --> 00:08:17,131
朗報だろ?
158
00:08:18,046 --> 00:08:22,256
朝はここでコーヒーを飲もう
159
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
オレンジを食べて日光浴だ
160
00:08:25,546 --> 00:08:29,006
注意しないと
鉄格子の模様がつくが
161
00:08:29,088 --> 00:08:31,048
いい色に焼ける
162
00:08:38,921 --> 00:08:40,631
やっと来た
163
00:08:40,713 --> 00:08:42,303
ガーターベルトは?
164
00:08:44,255 --> 00:08:45,705
何の用?
165
00:08:45,796 --> 00:08:46,586
そうだ
166
00:08:47,588 --> 00:08:49,048
仲間割れした
167
00:08:49,130 --> 00:08:51,760
ごめんね 腹が立ったの
168
00:08:51,838 --> 00:08:54,128
ケンカ別れは嫌
169
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
オリーヴに未練が
170
00:08:56,463 --> 00:08:58,553
後悔しても遅い
171
00:08:59,255 --> 00:09:00,585
警官が来た?
172
00:09:01,213 --> 00:09:02,303
いいえ
173
00:09:02,380 --> 00:09:03,510
よかった
174
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
俺たちは無事だ
175
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
救出作戦は?
176
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
何よ アリ
177
00:09:12,755 --> 00:09:15,165
きっと盗聴されてる
178
00:09:15,255 --> 00:09:17,085
油断するな
179
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
打つ手ナシだ
180
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
なに?
181
00:09:22,713 --> 00:09:25,133
救出はできない
182
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
なに?
183
00:09:28,213 --> 00:09:30,053
大きすぎたな
184
00:09:30,130 --> 00:09:32,260
救出は無理だと言った
185
00:09:32,338 --> 00:09:33,758
密告者を探す
186
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
私も賛成
187
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
次は俺たちが売られる
188
00:09:37,880 --> 00:09:39,630
探してどうするの?
189
00:09:39,713 --> 00:09:41,553
またソーセージに?
190
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
分かったぞ
191
00:09:44,755 --> 00:09:46,335
そういうことか
192
00:09:46,421 --> 00:09:48,841
君の元カノが怪しい
193
00:09:48,921 --> 00:09:52,591
睡眠不足でおかしくなった?
194
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
見られたんだろ
195
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
きっとそうよ
196
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
あなたは
醜い年寄りのコスプレを
197
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
祖母を悪く言わないで
198
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
ご家族が集まってたのね
199
00:10:06,005 --> 00:10:07,875
あの… どちら様?
200
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
ごめんなさい 私は…
201
00:10:11,546 --> 00:10:13,626
キャサリンです
202
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
お父様の恋人よ
203
00:10:15,963 --> 00:10:19,593
彼に頼まれてお見舞いに
204
00:10:20,255 --> 00:10:21,665
ご親切にどうも
205
00:10:21,755 --> 00:10:23,295
少しモメてて
206
00:10:23,380 --> 00:10:24,840
分かるわ
207
00:10:24,921 --> 00:10:26,461
私もショックよ
208
00:10:27,046 --> 00:10:30,666
彼は大麻をやってたけど
まさか大量に…
209
00:10:30,755 --> 00:10:31,875
クッキー?
210
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
ええ そうよ
211
00:10:33,463 --> 00:10:35,213
ありがとう
212
00:10:35,755 --> 00:10:37,875
好物のチョコね
213
00:10:42,713 --> 00:10:43,673
ばあちゃん
214
00:10:43,755 --> 00:10:46,045
やだ 鼻に付いた
215
00:10:47,921 --> 00:10:50,671
祖母は好き嫌いが多くて
216
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
吐き散らすの
217
00:10:54,046 --> 00:10:55,586
ウンチ以外
218
00:10:59,130 --> 00:11:00,090
それじゃ
219
00:11:00,171 --> 00:11:01,801
どうもありがとう
220
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
おいしい
221
00:11:31,213 --> 00:11:32,763
見られてる
222
00:11:33,296 --> 00:11:34,796
強気でいくぞ
223
00:11:34,880 --> 00:11:36,380
下を向くな
224
00:11:50,296 --> 00:11:51,836
こっちへ来る
225
00:11:53,463 --> 00:11:54,883
下を向くな
226
00:11:54,963 --> 00:11:57,133
ヤツを見ろ じっと
227
00:12:02,255 --> 00:12:03,625
俺のベンチだ
228
00:12:03,713 --> 00:12:05,713
あんたの?
229
00:12:05,796 --> 00:12:08,126
今後は俺たちのだ
230
00:12:11,296 --> 00:12:12,586
分かったよ
231
00:12:12,671 --> 00:12:16,051
おい 何をしてやがる
232
00:12:16,963 --> 00:12:18,093
すまない
233
00:12:18,171 --> 00:12:21,961
お前が話しかけたのは
ハザン一家だぞ
234
00:12:22,921 --> 00:12:24,711
とっとと失(う)せろ
235
00:12:24,796 --> 00:12:25,876
ゲイ野郎
236
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
早く消えろ
237
00:12:28,255 --> 00:12:29,455
俺たちのだ
238
00:12:29,546 --> 00:12:31,456
ふざけるなよ
239
00:12:31,546 --> 00:12:33,756
あんたらも落ち着け
240
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
紹介したい人がいる
241
00:12:37,255 --> 00:12:39,005
ビビるなよ
242
00:12:39,088 --> 00:12:40,338
ビビってない
243
00:12:40,421 --> 00:12:41,211
来い
244
00:12:42,046 --> 00:12:44,416
なぜ俺たちのことを?
245
00:12:44,505 --> 00:12:45,585
さあな
246
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
やあ
247
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
家族部屋の居心地は?
248
00:12:59,630 --> 00:13:00,840
快適だ
249
00:13:02,421 --> 00:13:04,961
サンリスだ よろしく
250
00:13:06,838 --> 00:13:09,548
ここに入って8年だ
251
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
裏で糸を引くことも
252
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
そうか
253
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
あんたか
254
00:13:17,963 --> 00:13:21,513
待遇がいいのが不思議だった
255
00:13:21,588 --> 00:13:25,338
パストラウィードの
生みの親に礼を尽くした
256
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
どうも
257
00:13:27,588 --> 00:13:30,758
代わりに頼みたいことが
258
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
何なりと
259
00:13:34,046 --> 00:13:35,756
ジョレスだ
260
00:13:36,921 --> 00:13:38,591
彼女と取引したい
261
00:13:38,671 --> 00:13:41,671
塀の外にいる弟と
やり取りさせる
262
00:13:44,463 --> 00:13:45,803
それは…
263
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
込み入った事情があって
264
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
正直に言うと…
265
00:13:52,671 --> 00:13:54,341
やっぱりな
266
00:13:54,421 --> 00:13:57,261
15年間 姿を見せない女だ
267
00:13:57,338 --> 00:14:00,628
伝説の存在だ いい女らしい
268
00:14:00,713 --> 00:14:04,173
確かに美人だよな?
269
00:14:05,005 --> 00:14:06,295
悪くない
270
00:14:06,380 --> 00:14:07,460
会いたい
271
00:14:08,380 --> 00:14:14,050
気持ちは分かるが
ジョレスは神出鬼没だ
272
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
約束を取り付けるのは難しい
273
00:14:18,588 --> 00:14:19,508
無理か?
274
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
残念だが…
275
00:14:21,505 --> 00:14:22,955
すまない
276
00:14:26,588 --> 00:14:27,708
ご苦労
277
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
行け
278
00:14:35,755 --> 00:14:36,545
では
279
00:14:36,630 --> 00:14:37,420
失礼
280
00:14:46,171 --> 00:14:48,671
依頼人のことは承知した
281
00:14:49,588 --> 00:14:51,878
黒幕が誰か知りたい
282
00:14:51,963 --> 00:14:55,713
気持ちは分かりますが
勘違いですよ
283
00:14:55,796 --> 00:14:58,256
彼らはマフィアじゃない
284
00:14:58,338 --> 00:14:59,918
君の解釈ではね
285
00:15:00,005 --> 00:15:03,455
彼らが黒幕の名前を吐けば
286
00:15:03,546 --> 00:15:06,046
私も手を尽くそう
287
00:15:06,130 --> 00:15:07,630
つまり?
288
00:15:07,713 --> 00:15:10,593
保護観察としよう
289
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
彼らに危険が及ぶ
290
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
証人プログラムで守ればいい
291
00:15:20,463 --> 00:15:22,133
黒幕はいないかも
292
00:15:22,213 --> 00:15:24,763
その時は懲役10年
293
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
ジョレスとの関係がバレた
294
00:15:31,713 --> 00:15:32,713
どうする?
295
00:15:32,796 --> 00:15:34,836
また頼まれるぞ
296
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
知るか
297
00:15:40,005 --> 00:15:41,295
希望がない
298
00:15:42,046 --> 00:15:44,956
やめろ しっかりするんだ
299
00:15:45,046 --> 00:15:46,626
サンリスの弱みを
300
00:15:47,963 --> 00:15:49,763
意味がない
301
00:15:50,463 --> 00:15:52,383
ジョレスは死んだ
302
00:15:55,296 --> 00:15:56,956
俺たちも死ぬ
303
00:15:58,630 --> 00:16:00,010
助かっても
304
00:16:00,838 --> 00:16:02,128
10年ここに
305
00:16:07,380 --> 00:16:08,800
悲劇だよ
306
00:16:14,046 --> 00:16:15,836
何が言いたい
307
00:16:15,921 --> 00:16:19,591
イチかバチかの勝負に負けた
308
00:16:19,671 --> 00:16:22,761
息子だろ 励ませ
309
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
電話を
310
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
お前に
311
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
俺に電話?
312
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
はい?
313
00:16:42,755 --> 00:16:45,545
兄貴に冷たくしたのか?
314
00:16:46,421 --> 00:16:47,511
よくないぞ
315
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
見ろよ
316
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
まさか
317
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
事故に遭うかもな
318
00:16:55,338 --> 00:16:57,208
ダメだ やめろ
319
00:16:57,296 --> 00:16:59,626
お願いだからよせ
320
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
何とかするから
321
00:17:01,880 --> 00:17:05,920
女房と一緒に
子どもの面倒を見ようか?
322
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
ダメだ やめてくれ
323
00:17:08,088 --> 00:17:09,088
よせよ
324
00:17:09,171 --> 00:17:11,421
やめろと言ってくれ
325
00:17:11,505 --> 00:17:14,255
ジョレスに会わせるから
326
00:17:14,338 --> 00:17:17,048
いいか? 手を出すな
327
00:17:17,130 --> 00:17:18,090
よし
328
00:17:18,963 --> 00:17:20,963
脅して悪かった
329
00:17:22,171 --> 00:17:24,211
約束したぞ
330
00:17:24,338 --> 00:17:25,508
ほら
331
00:17:26,005 --> 00:17:26,875
やるよ
332
00:17:27,463 --> 00:17:29,593
手配しやすいだろ?
333
00:17:43,630 --> 00:17:45,630
ひでえ話だ
334
00:17:45,713 --> 00:17:47,963
3日で何とかなるか?
335
00:17:48,088 --> 00:17:49,208
さあな
336
00:17:49,713 --> 00:17:51,923
アイーダが面会に来る
337
00:17:52,463 --> 00:17:54,843
きっとジョレスの話だ
338
00:17:54,921 --> 00:17:56,881
それが問題か?
339
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
だって…
340
00:17:58,255 --> 00:18:01,005
ジョレスを売ればいい
341
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
報復の心配もない
342
00:18:04,213 --> 00:18:07,923
ジョレスの話はできないぞ
343
00:18:08,005 --> 00:18:11,165
挽肉にしたと自白するのか?
344
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
犬に食わせたんだろ?
345
00:18:14,630 --> 00:18:17,590
納屋にDNAが残ってる
346
00:18:17,671 --> 00:18:19,921
捜索されたいのか?
347
00:18:21,171 --> 00:18:23,551
ジョレスの話はできない
348
00:18:23,630 --> 00:18:24,550
そうだな
349
00:18:24,630 --> 00:18:27,210
ジョレスの話は終わりだ
350
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
外出する時は気をつけろよ
351
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
私たちに危険が?
352
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
そうじゃないよ
353
00:18:37,796 --> 00:18:40,706
子どもには注意が必要だ
354
00:18:41,213 --> 00:18:43,713
横断する時は左右を見る
355
00:18:43,796 --> 00:18:46,506
最近は自転車レーンが…
356
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
誰が黒幕なのか教えて
357
00:18:49,171 --> 00:18:51,051
何の話だ
358
00:18:51,130 --> 00:18:53,760
取引相手は誰?
359
00:18:53,838 --> 00:18:54,708
ハニー
360
00:18:54,796 --> 00:18:55,796
やめて
361
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
いくら聞かれても
答えられない
362
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
黒幕を知らない
363
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
マフィアは秘密主義だ
364
00:19:04,296 --> 00:19:07,126
何人も仲介が入るんだ
365
00:19:07,213 --> 00:19:08,803
会ったことは?
366
00:19:08,880 --> 00:19:09,420
ない
367
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
誰にも会ってない
368
00:19:12,005 --> 00:19:12,955
見たり?
369
00:19:13,046 --> 00:19:16,796
一度だけ見たことはある
370
00:19:16,880 --> 00:19:20,670
夜で遠かったし
見えたのは男の横顔
371
00:19:20,755 --> 00:19:22,585
それだけ
372
00:19:22,671 --> 00:19:23,301
外見は?
373
00:19:23,380 --> 00:19:25,010
外見?
374
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
何て言うか…
375
00:19:27,213 --> 00:19:29,093
40代くらいで…
376
00:19:29,796 --> 00:19:32,666
小太りで… とても…
377
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
ヒゲを生やしてたかな
378
00:19:35,630 --> 00:19:38,340
スカーフを巻いてて
379
00:19:38,421 --> 00:19:40,421
体は締まってた
380
00:19:41,546 --> 00:19:42,626
小太りで?
381
00:19:42,713 --> 00:19:44,423
締まってた
382
00:19:45,755 --> 00:19:46,795
分かった
383
00:19:46,880 --> 00:19:49,920
我が子より黒幕が大事なのね
384
00:19:50,005 --> 00:19:51,125
アイーダ
385
00:19:52,880 --> 00:19:54,630
哀れな人ね
386
00:19:54,713 --> 00:19:56,763
出たくなったら連絡を
387
00:19:56,838 --> 00:19:57,878
アイーダ
388
00:19:57,963 --> 00:20:01,423
黒幕が誰かなんて知らない
389
00:20:06,421 --> 00:20:08,421
小太りで締まった男
390
00:20:12,005 --> 00:20:13,755
上からの指示?
391
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
何だ それ
392
00:20:15,880 --> 00:20:20,380
分からない? 上からの指示
393
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
上にいる人に売られた
394
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
君の元カノでは?
395
00:20:25,005 --> 00:20:26,705
いいえ 違うわ
396
00:20:27,921 --> 00:20:30,711
上ってことはアリ以外
397
00:20:30,796 --> 00:20:32,376
身なりが
398
00:20:34,380 --> 00:20:36,840
エンリコとか?
399
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
動機がない
400
00:20:45,130 --> 00:20:46,800
そういうことね!
401
00:20:47,463 --> 00:20:48,713
分かった
402
00:20:49,338 --> 00:20:50,708
私だわ
403
00:20:50,796 --> 00:20:52,416
どうして?
404
00:20:52,505 --> 00:20:54,335
私のせいだもの
405
00:20:54,421 --> 00:20:55,551
説明を
406
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
検察に情報を渡したのは
407
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
元大臣である私の父
408
00:21:00,755 --> 00:21:04,415
オリーヴは捕まり 私は無事
409
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
待ってよ 父親に話したの?
410
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
まさか 話さないわよ
411
00:21:10,463 --> 00:21:11,383
実は…
412
00:21:11,463 --> 00:21:13,553
全部 話しちゃった
413
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
オリーヴに教えるよ
414
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
私から話す
415
00:21:19,171 --> 00:21:22,551
秘密にしなさい アリもね
416
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
俺は話すよ
417
00:21:24,171 --> 00:21:26,761
ダメよ 黙ってて
418
00:21:26,838 --> 00:21:30,048
伝えたら殺し合いになる
419
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
3人で結束してもらわなきゃ
420
00:21:32,880 --> 00:21:35,090
ごめんね
421
00:21:35,171 --> 00:21:37,211
ジョゼフとお父さんが悪い
422
00:21:37,296 --> 00:21:40,376
うるさいな もう帰ったら?
423
00:21:50,505 --> 00:21:51,375
こんな…
424
00:21:51,463 --> 00:21:52,803
早く消えて
425
00:22:05,296 --> 00:22:06,456
話がある
426
00:22:06,546 --> 00:22:07,626
何なの?
427
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
黒幕は誰?
428
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
何度も言うけど黒幕はいない
429
00:22:12,713 --> 00:22:14,173
分かってよ
430
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
口裏を合わせたのね
431
00:22:19,046 --> 00:22:21,086
失礼 もしもし?
432
00:22:21,171 --> 00:22:23,921
俺だ 今1人か?
433
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
エンリコ
434
00:22:30,380 --> 00:22:32,630
アリに用事よ 来て
435
00:22:32,713 --> 00:22:34,633
ちょっと待ってて
436
00:22:34,713 --> 00:22:36,803
ツアーの話を
437
00:22:36,880 --> 00:22:39,170
今 アリも来るから
438
00:22:43,796 --> 00:22:44,706
ほら
439
00:22:45,796 --> 00:22:47,546
今 話せるか?
440
00:22:47,630 --> 00:22:49,090
ええ 大丈夫
441
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
元気だった?
442
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
ああ 元気だよ
443
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
よく聞け
444
00:22:54,963 --> 00:22:58,093
牢(ろう)名主がジョレスに
会いたがってる
445
00:22:58,171 --> 00:22:59,921
断るとヤバい
446
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
何言ってるの? 気は確か?
447
00:23:06,213 --> 00:23:07,883
どういう男?
448
00:23:09,463 --> 00:23:12,883
無理よ 不可能に決まってる
449
00:23:16,671 --> 00:23:18,711
私が年寄りのフリを
450
00:23:18,796 --> 00:23:19,626
ダメだ
451
00:23:19,713 --> 00:23:22,423
ジョレスの年代はバレてる
452
00:23:22,505 --> 00:23:23,795
ほかの人を
453
00:23:23,880 --> 00:23:26,090
いつ会わせるの?
454
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
あさって? 時間がない
455
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
仕方がない
456
00:23:31,130 --> 00:23:33,960
何とかするしかないわね
457
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
ジョゼフ 検討して連絡する
458
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
失敗したら?
459
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
切るわよ
460
00:23:40,963 --> 00:23:43,303
もっと話したいのに
461
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
時間がないから…
462
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
ジョレス
463
00:23:53,546 --> 00:23:55,666
ジョゼフのフリを?
464
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
違う ジョレスだ
465
00:23:57,796 --> 00:23:58,666
誰よ
466
00:23:58,755 --> 00:23:59,455
ジョレス
467
00:23:59,546 --> 00:24:03,456
オランダ・マフィアのボスだ
468
00:24:04,671 --> 00:24:07,921
そんなことできないわよ
469
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
危険すぎる
470
00:24:12,546 --> 00:24:16,126
俺たちには死活問題だが
471
00:24:16,213 --> 00:24:19,303
ためらう気持ちは分かる
472
00:24:20,380 --> 00:24:23,090
実は期待してたんだが
473
00:24:23,171 --> 00:24:26,381
君の気持ちは尊重したい
474
00:24:28,338 --> 00:24:30,958
死活問題だが 気にするな
475
00:24:31,546 --> 00:24:33,456
頼んでみただけだ
476
00:24:35,213 --> 00:24:36,883
ごめんなさい
477
00:24:37,588 --> 00:24:39,258
無理なのよ
478
00:24:39,755 --> 00:24:41,915
オランダのアクセントは
479
00:24:42,005 --> 00:24:43,165
別にいい
480
00:24:43,255 --> 00:24:47,045
アクセントは
気にしないでくれ
481
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
ただ堂々としていればいい
482
00:24:50,755 --> 00:24:54,005
心配ない オーレがついてる
483
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
話し方はこんな感じかい?
484
00:25:00,088 --> 00:25:05,088
骨まで染み込んだ性質は
肉に表れるんだよ
485
00:25:07,755 --> 00:25:11,165
アクセントは気にするな
486
00:25:11,880 --> 00:25:13,800
分かった 了解
487
00:25:15,630 --> 00:25:16,840
恩に着る
488
00:25:17,421 --> 00:25:21,091
君は命の恩人だ 感謝する
489
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
愛してるの 何でもする
490
00:25:27,588 --> 00:25:28,588
ジェラード
491
00:25:40,921 --> 00:25:44,301
心配ない 怖がらないで
492
00:25:44,380 --> 00:25:45,260
本当に?
493
00:25:45,338 --> 00:25:47,918
残忍なのはあなたよ
494
00:25:48,005 --> 00:25:50,295
彼らは取引したいの
495
00:25:50,380 --> 00:25:53,550
自信を持って怯(おび)えないで
496
00:25:53,630 --> 00:25:55,960
うまくいくから
497
00:25:56,046 --> 00:25:56,796
分かった
498
00:25:56,880 --> 00:25:58,630
よく似合ってる
499
00:25:58,713 --> 00:26:00,173
やあ
500
00:26:02,005 --> 00:26:03,165
どうだ?
501
00:26:04,213 --> 00:26:05,923
何のつもり?
502
00:26:08,130 --> 00:26:10,630
銃を持ってないからさ
503
00:26:10,713 --> 00:26:13,263
弓矢を買ってみた
504
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
外してよ 違和感がある
505
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
松明(たいまつ)があるのに?
506
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
怖い雰囲気を出すためよ
507
00:26:22,963 --> 00:26:24,553
弓矢も怖い
508
00:26:24,630 --> 00:26:25,590
全然
509
00:26:27,046 --> 00:26:27,876
来たわ
510
00:26:27,963 --> 00:26:30,263
早く外しなさいよ
511
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
キャサリン 座って
512
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
取れない
513
00:26:35,213 --> 00:26:36,053
バカね
514
00:26:36,130 --> 00:26:37,010
助けて
515
00:26:38,171 --> 00:26:39,011
危ない
516
00:26:39,088 --> 00:26:39,958
助かった
517
00:26:40,046 --> 00:26:41,706
まだ取れない
518
00:26:42,296 --> 00:26:43,376
まったく
519
00:26:43,463 --> 00:26:45,093
隠せばいい
520
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
ジョレスさん
521
00:27:00,546 --> 00:27:04,626
あなたと取引できて
非常に光栄だ
522
00:27:04,713 --> 00:27:07,213
ご丁寧に ジャン・ピエール
523
00:27:08,171 --> 00:27:09,551
ジャン・クロードだ
524
00:27:11,505 --> 00:27:13,835
そうね ジャン・クロード
525
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
ご丁寧に
526
00:27:15,921 --> 00:27:17,461
どうも
527
00:27:18,088 --> 00:27:21,168
余計な話は抜きで本題に
528
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
我々に大麻を融通してほしい
529
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
北部の流通を
仕切らせてもらう
530
00:27:31,630 --> 00:27:32,880
いいわ
531
00:27:32,963 --> 00:27:34,263
完璧よ
532
00:27:35,671 --> 00:27:36,761
それだけ?
533
00:27:37,505 --> 00:27:38,585
終わり?
534
00:27:39,921 --> 00:27:41,461
取り決めは?
535
00:27:52,338 --> 00:27:53,298
10%で
536
00:27:55,588 --> 00:27:56,708
10%か
537
00:27:57,921 --> 00:28:01,711
手数料が10%なら助かるよ
538
00:28:01,796 --> 00:28:02,666
少ない
539
00:28:02,755 --> 00:28:05,455
ウソよ ごめんなさい
540
00:28:05,546 --> 00:28:07,336
時々 気が散るの
541
00:28:07,421 --> 00:28:09,671
違うのよ 10%は
542
00:28:10,421 --> 00:28:11,511
そちら
543
00:28:12,213 --> 00:28:13,553
残りが私
544
00:28:17,671 --> 00:28:19,341
それは無理だ
545
00:28:19,421 --> 00:28:21,591
敬意を示してくれ
546
00:28:21,671 --> 00:28:24,711
ハザン一家も守ってる
547
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
それは脅し?
548
00:28:29,630 --> 00:28:31,920
いいかい 腰抜け野郎
549
00:28:32,005 --> 00:28:35,005
わざわざ時間を作ったんだ
550
00:28:35,088 --> 00:28:37,878
少し話をさせてもらうよ
551
00:28:38,921 --> 00:28:42,381
ハザン一家に手を出してみな
552
00:28:42,463 --> 00:28:45,383
兄弟そろって丸焼きだよ
553
00:28:45,463 --> 00:28:48,463
肉はあんたの家族に食わせる
554
00:28:49,171 --> 00:28:51,881
弾丸をデザートにしてね
555
00:28:53,630 --> 00:28:55,380
いいね?
556
00:29:02,463 --> 00:29:05,553
7対3で手を打ってもいい
557
00:29:26,671 --> 00:29:29,211
想像以上の出来よ
558
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
信じられない すごいわ
559
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
本当にそう思う?
560
00:29:34,213 --> 00:29:37,173
交渉も見事だったよな
561
00:29:38,005 --> 00:29:39,255
7対3だぜ
562
00:29:39,838 --> 00:29:41,378
王族並みの収入だ
563
00:29:42,171 --> 00:29:45,211
無理よ 作り話だもの
564
00:29:46,130 --> 00:29:47,550
架空の取引
565
00:29:50,255 --> 00:29:51,545
分かってる
566
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
役柄に入り込んじゃった
567
00:29:56,963 --> 00:29:57,963
やり過ぎ?
568
00:29:58,046 --> 00:30:00,296
いいえ よかった
569
00:30:00,380 --> 00:30:02,050
私も怖かった
570
00:30:02,796 --> 00:30:04,046
小心者よ
571
00:30:04,130 --> 00:30:05,090
ありがとう
572
00:30:05,171 --> 00:30:07,671
家族の結束は大事よね
573
00:30:07,755 --> 00:30:10,455
そうね ありがとう
574
00:30:10,546 --> 00:30:12,126
いいえ
575
00:30:12,213 --> 00:30:15,593
トイレに行ってもいい?
576
00:30:15,671 --> 00:30:16,591
ええ
577
00:30:18,630 --> 00:30:19,760
すぐ戻る
578
00:30:20,796 --> 00:30:22,086
驚いたよな
579
00:30:22,171 --> 00:30:23,341
ぶっ飛んだ
580
00:30:43,630 --> 00:30:45,090
マジかよ
581
00:30:45,171 --> 00:30:47,301
うまいサンドイッチだ
582
00:30:47,380 --> 00:30:48,170
最高だ
583
00:30:48,255 --> 00:30:49,835
サンリスのおかげ
584
00:30:49,921 --> 00:30:51,841
感謝ならキャサリンに
585
00:30:52,463 --> 00:30:53,633
そうだな
586
00:30:53,713 --> 00:30:55,593
よくやってくれた
587
00:30:56,171 --> 00:30:58,841
彼女がいて助かった
588
00:30:58,921 --> 00:31:01,841
また女性を好きになろうとは
589
00:31:04,630 --> 00:31:07,210
俺もうれしい 本当に
590
00:31:08,546 --> 00:31:09,546
よかった
591
00:31:10,130 --> 00:31:12,510
会ってみたいよ
592
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
マジで
593
00:31:15,380 --> 00:31:16,210
そのうち
594
00:31:16,880 --> 00:31:20,130
ここから生きて出られたら
595
00:31:20,213 --> 00:31:22,213
フェラーリを買う
596
00:31:22,296 --> 00:31:26,006
ジェイ・Zと同じ白の812だ
597
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
絶対に夢を叶(かな)えるぞ
598
00:31:28,213 --> 00:31:29,513
ジェイ・Z?
599
00:31:29,588 --> 00:31:32,548
テレビ番組の司会者だよ
600
00:31:33,171 --> 00:31:34,261
2チャンネル
601
00:31:35,546 --> 00:31:37,876
俺はここを出てすぐ
602
00:31:38,671 --> 00:31:40,131
お前を精神科に
603
00:31:40,755 --> 00:31:42,585
買い物依存症だ
604
00:31:42,671 --> 00:31:44,841
冗談はともかく
605
00:31:44,921 --> 00:31:47,131
マルヌ川沿いに家を買う
606
00:31:47,213 --> 00:31:49,423
子どもとアイーダに
607
00:31:49,505 --> 00:31:50,625
犬も飼う
608
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
臭うぞ
609
00:31:51,671 --> 00:31:53,341
俺の夢が?
610
00:31:53,421 --> 00:31:54,841
マルヌ川が
611
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
フェラーリにクソするぞ
612
00:31:56,963 --> 00:31:57,763
マジか?
613
00:31:57,838 --> 00:31:58,918
俺の夢は
614
00:31:59,588 --> 00:32:03,208
キャサリンを船に乗せること
615
00:32:03,296 --> 00:32:04,586
夕暮れに
616
00:32:04,671 --> 00:32:06,051
いい夢だ
617
00:32:06,130 --> 00:32:08,300
現実逃避はやめよう
618
00:32:08,380 --> 00:32:09,800
船も車もない
619
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
俺はできない約束をした
620
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
半年後にはバレてドヤされる
621
00:32:15,421 --> 00:32:17,711
せっかくの朗報だぞ
622
00:32:17,796 --> 00:32:19,586
昨日からの大逆転
623
00:32:19,671 --> 00:32:21,961
そうだ もっと喜べ
624
00:32:22,046 --> 00:32:25,046
心配なら半年後にすればいい
625
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
今は夢を見させろ
626
00:32:27,755 --> 00:32:28,665
運動だ
627
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
行くぞ
628
00:32:31,005 --> 00:32:34,125
マックの袋は隠さないと
629
00:32:34,755 --> 00:32:35,955
重いな
630
00:32:42,796 --> 00:32:44,046
まさか…
631
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
ちょっと来い
632
00:32:46,755 --> 00:32:47,755
どうした?
633
00:32:47,838 --> 00:32:48,708
何だ?
634
00:32:56,421 --> 00:32:58,461
死ななかったのか
635
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
日本語字幕 赤坂 純子