1 00:00:06,005 --> 00:00:07,835 ‎"조제프 하잔 ‎18-AR-2N" 2 00:00:08,296 --> 00:00:09,376 ‎"제라르 하잔 ‎12-AR-8C" 3 00:00:09,463 --> 00:00:10,593 ‎"올리비에 파리엔테 ‎17-AR-3E" 4 00:00:19,088 --> 00:00:20,378 ‎변호사 있어요? 5 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 ‎아뇨, 난... 6 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 ‎모르겠어요 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 ‎네 8 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 ‎있는 것 같아요 9 00:00:28,546 --> 00:00:30,456 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 10 00:00:30,921 --> 00:00:31,921 ‎패밀리 11 00:00:32,421 --> 00:00:33,261 ‎비즈니스 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,551 ‎- 너 정말 재수 없다 ‎- 뭐? 13 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 ‎내가 자수하려고 했는데 ‎내 가족을 밀고해? 14 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 ‎- 덕분에 감옥에 갔어! ‎- 진정해, 나 아니야 15 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 ‎네가 아니라고? ‎아는 사람이 너뿐인데? 16 00:00:56,755 --> 00:00:58,415 ‎- 나 아니라고 했잖아 ‎- 가증 떨지 마 17 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 ‎네가 알고 나서 잡혀갔어 ‎그런데 너랑 상관없다고? 18 00:01:01,255 --> 00:01:03,165 ‎알고 싶어? ‎나도 신고자를 찾는 중이야 19 00:01:03,255 --> 00:01:05,125 ‎마약반 친구에게 물어봤는데 20 00:01:05,588 --> 00:01:07,258 ‎캐지 않는 게 좋을 거라더라 21 00:01:08,713 --> 00:01:09,673 ‎그게 무슨 뜻이야? 22 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 ‎이 일이... 23 00:01:12,963 --> 00:01:15,173 ‎최고 윗선에서 ‎내려왔다고만 해 둘게 24 00:01:19,130 --> 00:01:21,090 ‎차라리 네가 바람을 피우는 게 ‎더 나았을 뻔했어 25 00:01:24,463 --> 00:01:25,423 ‎내가 실수했어 26 00:01:27,296 --> 00:01:28,256 ‎그만 가 27 00:01:30,671 --> 00:01:31,631 ‎날 내버려 둬 28 00:01:44,338 --> 00:01:46,048 ‎난 조한테 걸릴 거라고 경고했어 29 00:01:49,838 --> 00:01:51,128 ‎내가 들어갔어야 해 30 00:01:52,255 --> 00:01:53,165 ‎무슨 소리야? 31 00:01:54,505 --> 00:01:57,205 ‎어제 네가 전화했을 때 ‎난 자수하려던 참이었어 32 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 ‎진정해 ‎그건 이제 중요하지 않아 33 00:02:10,088 --> 00:02:13,298 ‎경찰에게 뭐라고 말할지 ‎입을 맞춰 놔야 해 34 00:02:14,296 --> 00:02:15,546 ‎알리랑 클레망틴한테 연락했어? 35 00:02:16,171 --> 00:02:18,421 ‎했는데 클레망틴이 화가 나 있어 36 00:02:18,505 --> 00:02:20,375 ‎올리브한테 차여서 ‎우리랑 얘기를 안 하려고 해 37 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 ‎상관없어 38 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 ‎- 하게 만들어야 해, 반드시 ‎- 알았어 39 00:02:25,213 --> 00:02:27,093 ‎집에 경찰이 보면 안 되는 ‎물건 같은 거 있어? 40 00:02:29,463 --> 00:02:30,673 ‎있지, 많아 41 00:02:31,505 --> 00:02:33,415 ‎파리에도 시골에도 수두룩해 42 00:02:33,505 --> 00:02:34,415 ‎그렇구나 43 00:02:41,338 --> 00:02:43,588 ‎경찰이 곧 수색을 시작할 거야 44 00:02:43,671 --> 00:02:44,841 ‎다 치워야 해 45 00:02:45,838 --> 00:02:46,668 ‎알았어 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,008 ‎누구 밑에서 일하죠? 47 00:02:52,421 --> 00:02:54,011 ‎난 누구 밑에 있지 않아요 48 00:02:54,963 --> 00:02:56,963 ‎난 정육점 사장이에요 49 00:02:57,380 --> 00:02:58,210 ‎그뿐입니다 50 00:02:58,296 --> 00:03:00,296 ‎당신은 현행범으로 잡혔어요 51 00:03:00,380 --> 00:03:03,010 ‎단체로 환각 버섯이라도 ‎한 거예요? 52 00:03:04,005 --> 00:03:06,125 ‎질문은 우리가 합니다, 알겠어요? 53 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 ‎- 알겠어요 ‎- 수작 부리지 말아요 54 00:03:08,171 --> 00:03:09,261 ‎차를 태우는 걸 봤다고요 55 00:03:10,380 --> 00:03:11,460 ‎잘못 본 겁니다 56 00:03:11,546 --> 00:03:14,296 ‎불이 난 걸 보고 끄려고 한 거예요 57 00:03:14,380 --> 00:03:15,550 ‎우릴 바보로 아네 58 00:03:15,671 --> 00:03:19,461 ‎우린 죄가 없다니까요 ‎스테이플러로 적어 드려요? 59 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 ‎콩밥 먹기 싫으면 ‎농담 따먹기 하지 마세요 60 00:03:22,505 --> 00:03:24,755 ‎콩밥도 고맙지만 ‎난 파스타로 할게요 61 00:03:24,838 --> 00:03:27,338 ‎볼로냐 소스와 ‎파르메산 치즈 뿌린 거로요 62 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 ‎재미있는 분이네 63 00:03:29,005 --> 00:03:32,165 ‎- 누이와 할머니도 연루됐나요? ‎- 절대 아니에요 64 00:03:32,255 --> 00:03:34,665 ‎다시 말하지만 우린 죄가 없어요 65 00:03:34,755 --> 00:03:37,755 ‎설령 유죄라고 해도 ‎우린 여자들과는 일 안 해요 66 00:03:39,213 --> 00:03:41,763 ‎성차별적인 발언은 접어 둬요 ‎알겠어요? 67 00:03:42,338 --> 00:03:43,918 ‎- 호모 같으니 ‎- 리사 68 00:03:44,505 --> 00:03:46,205 ‎동성애자를 차별하는 발언은 ‎접어 둬 69 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 ‎맞아요 70 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 ‎친구인 올리비에는 전에도 ‎사고를 친 적 있는데 알아요? 71 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 ‎네, '르클레르' 슈퍼마켓에서 ‎브리 치즈를 훔쳤죠 72 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 ‎치즈 종류가 중요한 게 아니에요 73 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 ‎올리비에가 전과가 있어요? 74 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 ‎너무하시네 75 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 ‎20년 전에 전기 자전거 훔친 걸 ‎지금까지 물고 늘어지다니 76 00:04:03,213 --> 00:04:05,213 ‎원한다면 여기서 ‎거래를 할 수도 있어요 77 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 ‎올리비에를 넘기면 ‎오늘 밤에 나가게 해 드리죠 78 00:04:08,796 --> 00:04:10,086 ‎분명히 말하는데 79 00:04:10,171 --> 00:04:12,341 ‎난 올리비에든 누구든 ‎배신 안 해요 80 00:04:12,796 --> 00:04:14,376 ‎우린 죄가 없으니까요 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,705 ‎우리 중 문제를 ‎일으킬 사람이 있다면 82 00:04:17,796 --> 00:04:20,626 ‎올리비에이긴 하죠 83 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 ‎누군가는 책임을 져야 할 거고 84 00:04:23,005 --> 00:04:25,705 ‎책임을 질 사람이 있다면 85 00:04:25,796 --> 00:04:26,706 ‎그 사람은... 86 00:04:26,796 --> 00:04:29,046 ‎올리비에예요, 왜냐하면... 87 00:04:30,463 --> 00:04:31,423 ‎들어오세요 88 00:04:31,588 --> 00:04:32,838 ‎이 사람들 변호사가 왔어 89 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 ‎가도 되나요? 90 00:04:36,130 --> 00:04:37,260 ‎- 가세요 ‎- 고마워요 91 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 ‎젠장 92 00:04:41,588 --> 00:04:44,208 ‎변호사랑 상의하기 전엔 ‎말하는 거 아니야 93 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 ‎하지만 네가 온다는 ‎보장이 없었거든 94 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 ‎네가 늑장 부렸잖아 ‎우린 전문가가 아니라 모른다고 95 00:04:50,463 --> 00:04:52,383 ‎미안하지만 난 애들이 있어 96 00:04:52,588 --> 00:04:55,048 ‎애 아빠한테 맡겼으면 좋았겠지만 ‎경찰에 체포돼서 말이야 97 00:04:56,380 --> 00:04:57,630 ‎애들은 어때? 98 00:04:58,171 --> 00:04:59,091 ‎별일 없지? 99 00:05:00,088 --> 00:05:01,798 ‎경찰이 이간질하려고 했다고? 100 00:05:01,880 --> 00:05:02,760 ‎맞아 101 00:05:02,963 --> 00:05:04,383 ‎둘이 날 배신했다고 했어 102 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 ‎하지만 난 함정인 걸 알고 ‎자백 안 했지 103 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 ‎우린 아무 말도 안 했어 104 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 ‎- 말도 안 되지 ‎- 했어 105 00:05:13,546 --> 00:05:14,416 ‎하셨다고요? 106 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 ‎안 했다고, 아무 말도 안 했어 107 00:05:21,630 --> 00:05:22,590 ‎계획이 뭐야? 108 00:05:23,088 --> 00:05:24,208 ‎계획이라뇨? 109 00:05:24,671 --> 00:05:26,671 ‎계획 같은 거 없어요 ‎전 건축가가 아니에요 110 00:05:26,880 --> 00:05:28,210 ‎8-10년쯤 형을 살겠죠 111 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 ‎- 뭐라고? ‎- 설마! 112 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 ‎무슨 8-10년이나! 113 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 ‎이젠 감옥에서 살해되지 않을 ‎계획을 세워야 해 114 00:05:35,380 --> 00:05:36,210 ‎기가 막히네 115 00:05:36,838 --> 00:05:39,508 ‎제가 알아야 할 게 있다면 116 00:05:39,630 --> 00:05:41,460 ‎지금 말씀하세요 117 00:05:44,088 --> 00:05:45,168 ‎그게 말이다 118 00:05:45,755 --> 00:05:47,375 ‎아파트에 돈이 있어 119 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 ‎경찰의 눈에 띄면 안 좋을 거야 120 00:05:50,005 --> 00:05:51,915 ‎그건 처리했으니 걱정 마세요 121 00:05:57,963 --> 00:05:59,133 ‎빌어먹을! 122 00:06:13,255 --> 00:06:15,505 ‎여긴 아무것도 없습니다 ‎파리도 마찬가지였고요 123 00:06:16,046 --> 00:06:17,956 ‎그것 봐요, 착오라고 했잖아요 124 00:06:18,046 --> 00:06:20,506 ‎대마초 100kg을 갖고 있는 걸 ‎현장에서 잡았어요 125 00:06:20,921 --> 00:06:22,131 ‎착오일 수가 없단 말입니다 126 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 ‎"프아시 강력범 교도소" 127 00:06:30,713 --> 00:06:32,303 ‎우린 무사하지 못할 거야 128 00:06:32,380 --> 00:06:34,090 ‎아니야, 걱정하지 마 129 00:06:34,296 --> 00:06:37,416 ‎우리끼리 갱단을 만들면 ‎아무 일도 안 생겨 130 00:06:37,505 --> 00:06:40,415 ‎무슨 갱단? ‎각자 다른 감방으로 가서 131 00:06:40,505 --> 00:06:43,045 ‎연쇄살인범이나 ‎소아성애자랑 지내게 될 거다 132 00:06:43,130 --> 00:06:44,550 ‎여긴 지옥이야 133 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 ‎그건 영화에서나 그런 거고요 134 00:06:49,338 --> 00:06:52,128 ‎실제로는 ‎그렇게 나쁘진 않을 거예요 135 00:06:52,213 --> 00:06:54,093 ‎헛소리 작작 좀 해 136 00:06:54,171 --> 00:06:55,511 ‎교도소에서 빵 한 조각 때문에 137 00:06:55,630 --> 00:06:58,260 ‎다른 죄수의 목을 그었다는 ‎기사가 얼마나 많이 나왔는데 138 00:06:58,463 --> 00:07:00,013 ‎그렇게 나쁘지 않다고? 139 00:07:00,588 --> 00:07:03,958 ‎네가 본 기사는 ‎아마 러시아 얘기일 거야 140 00:07:04,546 --> 00:07:08,506 ‎거기선 툭하면 사람을 죽이지만 ‎우린 품위가 있잖아 141 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 ‎웃기네 142 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 ‎잠깐이라도 입 좀 다물래? 143 00:07:13,171 --> 00:07:14,091 ‎고맙다 144 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 ‎들어가요 145 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 ‎제가 뭐랬어요? 146 00:07:23,630 --> 00:07:27,130 ‎그렇게 나쁘지 않잖아요 ‎감방이 이 정도면 됐죠 147 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 ‎방도 널찍하고 변기도 아주 좋고 148 00:07:33,213 --> 00:07:35,923 ‎잘 내려가네 ‎똥 펑펑 싸도 되겠어 149 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 ‎침대도 봐, 좋잖아 150 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 ‎아까 복도에서 봤는데 ‎무슨 공연 포스터가 있더라 151 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 ‎헬스장도 있으니까 ‎몸도 만들 수 있어 152 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 ‎다시 한번 말하지만 ‎그리 나쁘지 않아 153 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 ‎부동산 중개인 같은 얘기 ‎언제까지 할 거냐? 154 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 ‎적당히 해 155 00:07:54,088 --> 00:07:55,668 ‎전부 스테인리스야, 깨끗해 156 00:07:55,796 --> 00:07:57,546 ‎왜 한방을 쓰게 해 줬을까요? 157 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 ‎글쎄다, 가족이니까 ‎같이 넣기로 했나 보지 158 00:08:01,838 --> 00:08:04,588 ‎- 아저씨, 그러면 좋겠지만... ‎- 벽장도 있고 159 00:08:04,713 --> 00:08:06,763 ‎보통은 이렇게 안 해 줘요 160 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 ‎뭔가 찜찜하다고요 161 00:08:08,838 --> 00:08:09,878 ‎난 모르겠다 162 00:08:10,921 --> 00:08:12,211 ‎그거 알아요? 163 00:08:13,046 --> 00:08:15,126 ‎이 방 남향인 것 같아요 164 00:08:16,046 --> 00:08:17,126 ‎'굿 뉴스'죠? 165 00:08:18,171 --> 00:08:22,261 ‎아침에 여기 앉아서 커피를 마시고 166 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 ‎귤을 까며 햇볕을 쬘 수 있어요 167 00:08:25,546 --> 00:08:28,506 ‎얼굴에 철창 자국 안 나게 ‎조심해야겠지만 168 00:08:28,588 --> 00:08:30,628 ‎태닝도 멋지게 할 수 있고요 169 00:08:39,005 --> 00:08:40,045 ‎오래도 걸렸네 170 00:08:40,963 --> 00:08:42,303 ‎내 가터벨트 가져왔어? 171 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 ‎- 네가 여긴 왜? ‎- 그러게 172 00:08:47,755 --> 00:08:49,045 ‎우리랑 연 끊은 줄 알았는데 173 00:08:49,130 --> 00:08:51,340 ‎미안해, 화가 나서 그랬어 174 00:08:51,921 --> 00:08:54,131 ‎이렇게 될 줄은 몰랐어 175 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 ‎올리브를 잃고 싶지 않아 176 00:08:56,505 --> 00:08:58,255 ‎그 생각을 진작 했어야지 177 00:08:59,380 --> 00:09:00,590 ‎경찰이 왔었어? 178 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 ‎아니 179 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 ‎괜찮아 180 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 ‎우리는 의심 안 받는 것 같아 181 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 ‎어떻게 빼낼 생각이야? 182 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 ‎왜 그래, 알리? 183 00:09:12,755 --> 00:09:14,335 ‎- 도청되고 있을지 몰라 ‎- 야단스럽긴 184 00:09:14,505 --> 00:09:16,835 ‎도청할 수도 있어, 혹시 모르잖아 185 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 ‎우린 할 수 있는 게 없어 186 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 ‎뭐라고? 187 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 ‎빼낼 수 없다고 188 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 ‎뭐? 189 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 ‎- 미안해, 너무 시끄러웠지? ‎- 그래 190 00:09:30,130 --> 00:09:32,260 ‎빼낼 수 없다고 했어 191 00:09:32,421 --> 00:09:33,761 ‎밀고자를 찾아야 해 192 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 ‎맞아 193 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 ‎다음엔 우릴 밀고할지도 몰라 194 00:09:37,880 --> 00:09:39,630 ‎그래서 어떻게 하자고? 195 00:09:39,713 --> 00:09:41,553 ‎모든 사람을 ‎소시지로 만들 순 없어 196 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 ‎알겠네 197 00:09:44,755 --> 00:09:46,335 ‎왜 그런 말을 하는지 알겠어 198 00:09:46,421 --> 00:09:48,841 ‎예전 애인이 ‎밀고했을까 봐 그러는 거야 199 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 ‎무슨 소리야? 200 00:09:50,171 --> 00:09:52,591 ‎잠이 부족해서 ‎헛소리가 나오나 봐? 201 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 ‎그 여자는 분명 뭔가를 봤어 202 00:09:54,421 --> 00:09:55,551 ‎그 여자가 분명해 203 00:09:55,630 --> 00:09:56,550 ‎할망구로 변장했다는 204 00:09:56,630 --> 00:09:58,960 ‎그 말도 안 되는 사연을 ‎믿는다는 것도 말이 안 돼 205 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 ‎지금 우리 할머니한테 ‎'할망구'라고 했어? 닥쳐! 206 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 ‎미안해요 ‎가족분들이 모여 계셨네요 207 00:10:06,713 --> 00:10:07,883 ‎실례지만 누구시죠? 208 00:10:08,838 --> 00:10:10,918 ‎미안해요, 소개할게요 209 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 ‎난 카트린이고 210 00:10:14,296 --> 00:10:15,876 ‎아버지의 새 여자 친구예요 211 00:10:16,421 --> 00:10:19,171 ‎장모님이 어떠신지 ‎들러 봐 달라고 하더군요 212 00:10:20,421 --> 00:10:21,671 ‎감사해요 213 00:10:21,796 --> 00:10:23,296 ‎죄송하지만 ‎저희가 좀 예민한 상태예요 214 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 ‎이해해요 215 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 ‎나도 충격이었어요 216 00:10:27,088 --> 00:10:28,918 ‎제라르가 대마초를 ‎피우는 건 알았지만 217 00:10:29,005 --> 00:10:30,665 ‎그렇게 대량으로... 218 00:10:30,755 --> 00:10:31,585 ‎그거 과자예요? 219 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 ‎네, 드시라고 가져왔어요 220 00:10:33,796 --> 00:10:35,206 ‎정말 감사해요 221 00:10:36,130 --> 00:10:37,800 ‎좋아하시는 초콜릿이네요 222 00:10:43,046 --> 00:10:46,046 ‎할머니? 코에 묻었잖아요 223 00:10:48,046 --> 00:10:50,666 ‎이해해 주세요 ‎요즘 음식에 까다로우세요 224 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 ‎아무 데나 막 뱉으시죠 225 00:10:54,171 --> 00:10:55,131 ‎자기 물건엔 빼고 226 00:10:59,255 --> 00:11:01,795 ‎- 그럼, 반가웠어요 ‎- 반가웠어요 227 00:11:01,880 --> 00:11:02,840 ‎맛있네 228 00:11:31,255 --> 00:11:32,875 ‎- 우리를 보고 있어 ‎- 알아요 229 00:11:33,421 --> 00:11:36,261 ‎- 얕보이면 안 돼 ‎- 고개 숙이지 마, 올리브 230 00:11:50,296 --> 00:11:51,586 ‎한 놈이 오네요 231 00:11:53,546 --> 00:11:54,876 ‎고개 꼿꼿이 들어 232 00:11:54,963 --> 00:11:56,303 ‎- 똑바로 쳐다봐 ‎- 네 233 00:11:56,380 --> 00:11:57,420 ‎- 똑바로 ‎- 네 234 00:12:02,338 --> 00:12:03,258 ‎그 벤치는 내 거야 235 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 ‎이 벤치가 당신 거라고? 236 00:12:05,921 --> 00:12:08,131 ‎이젠 우리 거라면 어쩔 건데? 237 00:12:10,463 --> 00:12:12,553 ‎- 알았어 ‎- 그래, 당신 거야 238 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 ‎이 잡년이 뭐 하는 거야? 239 00:12:17,130 --> 00:12:18,920 ‎- 미안해, 몰랐어 ‎- 미안해? 240 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 ‎이 사람들이 누군지 알아? ‎하잔 가족이야 241 00:12:22,921 --> 00:12:24,461 ‎썩 꺼져 242 00:12:24,838 --> 00:12:25,878 ‎창녀 같은 게 243 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 ‎맞아, 썩 꺼져 244 00:12:28,255 --> 00:12:29,455 ‎이 벤치는 이제 우리 거야 245 00:12:29,546 --> 00:12:31,546 ‎맞아, 우리 거야, 꺼져 버려 246 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 ‎흥분하지 마 247 00:12:35,088 --> 00:12:37,168 ‎따라와, 소개할 사람이 있어 248 00:12:37,796 --> 00:12:39,006 ‎겁먹지 말고 249 00:12:39,505 --> 00:12:41,125 ‎- 겁 안 먹었어 ‎- 그럼 따라와 250 00:12:42,046 --> 00:12:45,586 ‎- 이상하네, 우릴 어떻게 알죠? ‎- 글쎄다 251 00:12:46,921 --> 00:12:47,961 ‎안녕 252 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 ‎어때? 253 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 ‎가족끼리 지내기 괜찮아? 254 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 ‎잘 지내고 있어 255 00:13:02,421 --> 00:13:03,421 ‎난 상리스야 256 00:13:04,046 --> 00:13:04,956 ‎반갑군 257 00:13:06,921 --> 00:13:09,341 ‎8년 차라 여길 잘 알지 258 00:13:11,171 --> 00:13:13,551 ‎가끔 힘을 좀 쓰기도 하고 259 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 ‎그렇군 260 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 ‎당신이었군 261 00:13:17,963 --> 00:13:21,093 ‎안 그래도 상황이 ‎너무 좋다고 생각했어 262 00:13:22,046 --> 00:13:25,336 ‎파스트라위드의 개발자를 ‎만나는 건 흔한 일이 아니니까 263 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 ‎고마워 264 00:13:27,671 --> 00:13:30,761 ‎대신 부탁이 하나 있어 265 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 ‎얼마든지, 말만 해 266 00:13:34,380 --> 00:13:35,510 ‎조레스를 만나게 해 줘 267 00:13:37,005 --> 00:13:38,585 ‎조레스에게 제안할 게 있어 268 00:13:38,671 --> 00:13:41,131 ‎내 동생이 밖에 있으니 ‎둘을 만나게 해 주면 돼 269 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 ‎그게... 270 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 ‎그게 좀 복잡해 271 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 ‎솔직히 그건 좀... 272 00:13:53,005 --> 00:13:53,955 ‎그럴 줄 알았어 273 00:13:54,505 --> 00:13:57,255 ‎조레스는 이 바닥이 15년째고 ‎난 한 번도 조레스를 못 만났지 274 00:13:57,796 --> 00:13:59,166 ‎환상 같은 존재야 275 00:13:59,588 --> 00:14:00,628 ‎게다가 미인이라던데 276 00:14:00,713 --> 00:14:04,093 ‎맞아, 생전에... ‎아니, 미인이야, 그렇지? 277 00:14:05,088 --> 00:14:06,298 ‎- 나쁘지 않죠 ‎- 그래 278 00:14:06,380 --> 00:14:07,460 ‎만나고 싶어 279 00:14:08,380 --> 00:14:10,050 ‎무슨 말인지는 알겠는데 280 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 ‎조레스는 자기 쪽에서 ‎원하는 경우에만 만나 281 00:14:14,213 --> 00:14:16,763 ‎만남을 주선하기가 쉽지 않아 282 00:14:18,671 --> 00:14:19,591 ‎못 한다고? 283 00:14:20,421 --> 00:14:22,551 ‎- 어쩔 수 없어 ‎- 안타깝네 284 00:14:26,671 --> 00:14:27,711 ‎그럼 좋은 날 보내 285 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 ‎응 286 00:14:33,046 --> 00:14:33,876 ‎가 봐 287 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 ‎- 좋은 날 보내 ‎- 좋은 날 보내 288 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 ‎그쪽 의뢰인들이 조직에서 ‎어떤 위치인지 알겠어요 289 00:14:49,671 --> 00:14:51,881 ‎내가 알고 싶은 건 그들의 보스죠 290 00:14:52,380 --> 00:14:55,710 ‎그러실 거예요 ‎하지만 잘못 짚으셨어요 291 00:14:55,796 --> 00:14:58,256 ‎이건 마피아 조직이 아니라 ‎소규모 마약 사업이에요 292 00:14:58,505 --> 00:14:59,915 ‎마음대로 생각해요 293 00:15:00,005 --> 00:15:03,455 ‎하지만 의뢰인들이 ‎보스만 확인해 주면 294 00:15:03,671 --> 00:15:05,631 ‎나도 최대한 도와줄 겁니다 295 00:15:06,755 --> 00:15:07,625 ‎무슨 뜻이죠? 296 00:15:08,088 --> 00:15:10,168 ‎당장 빼 줄 거예요 ‎보호 관찰로 끝나게 297 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 ‎밀고를 하면 위험해질 텐데요 298 00:15:14,421 --> 00:15:17,591 ‎증인 보호 프로그램이 있잖아요 299 00:15:20,546 --> 00:15:21,706 ‎보스를 못 찾으면요? 300 00:15:22,880 --> 00:15:24,340 ‎10년 동안 고생해야겠죠 301 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 ‎우릴 알고 조레스랑 일한 것도 ‎아는 걸 보면 진짜 조폭일 거야 302 00:15:31,838 --> 00:15:34,418 ‎어떻게 하지? ‎또 그 얘기를 꺼내면 말이야 303 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 ‎모르겠어요 304 00:15:40,088 --> 00:15:43,378 ‎- 다신 애들을 못 볼 거예요 ‎- 그런 말 마 305 00:15:44,296 --> 00:15:46,626 ‎- 한심한 녀석! ‎- 상리스랑 얘기해 보자고요 306 00:15:48,588 --> 00:15:49,508 ‎방법이 없어 307 00:15:50,588 --> 00:15:52,258 ‎죽은 여자를 만나게 해 달라니 308 00:15:55,296 --> 00:15:56,416 ‎계속 고집부리면 우린 죽어 309 00:15:58,713 --> 00:15:59,803 ‎그놈이 포기한다 해도 310 00:16:00,921 --> 00:16:02,011 ‎우린 여기서 10년을 살겠지 311 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 ‎아닐 거야 312 00:16:07,380 --> 00:16:08,800 ‎맞아, 상황이 심각해 313 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 ‎무슨 말을 하라는 거야? 314 00:16:16,338 --> 00:16:19,088 ‎그 녀석이 자초한 거야 315 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 ‎그래도 아들이잖아요 316 00:16:30,880 --> 00:16:31,760 ‎휴대폰 317 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 ‎네 전화야 318 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 ‎나더러 받으라고? 319 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 ‎그래 320 00:16:40,880 --> 00:16:41,710 ‎여보세요 321 00:16:42,921 --> 00:16:45,551 ‎하잔 가족이 우리 형한테 ‎고분고분하지 않다더군 322 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 ‎그럼 안 되지 323 00:16:48,546 --> 00:16:49,416 ‎잘 봐 324 00:16:51,755 --> 00:16:52,585 ‎안 돼 325 00:16:52,671 --> 00:16:54,631 ‎이 사람들이 차에 치이면 되겠어? 326 00:16:55,463 --> 00:16:59,633 ‎안 돼, 제발 그러지 마 ‎부탁이야, 하지 마 327 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 ‎방법을 찾을게 328 00:17:01,880 --> 00:17:03,050 ‎다들 귀엽더라고 329 00:17:03,130 --> 00:17:05,920 ‎내가 네 마누라 따라가서 ‎애들 좀 같이 봐 줄까? 330 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 ‎안 돼, 그러지 마! 331 00:17:08,171 --> 00:17:11,421 ‎당장 그만둬 ‎당장 그만두라고 말해! 332 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 ‎조레스에게 소개해 줄게 ‎소개해 줄 거야, 됐지? 333 00:17:15,005 --> 00:17:16,505 ‎건드리지 말라고 해 334 00:17:17,255 --> 00:17:18,085 ‎좋아 335 00:17:19,046 --> 00:17:20,956 ‎이렇게까지 돼서 유감이야 336 00:17:22,255 --> 00:17:23,835 ‎어쨌든 이젠 한마음이니까 337 00:17:24,671 --> 00:17:25,511 ‎자 338 00:17:26,046 --> 00:17:26,876 ‎가지고 있어 339 00:17:27,546 --> 00:17:29,586 ‎약속 잡기가 좀 더 편할 거야 340 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 ‎망할 자식 341 00:17:45,713 --> 00:17:47,763 ‎사흘 안에 어떻게 ‎가짜 조레스를 구하지? 342 00:17:48,296 --> 00:17:49,206 ‎몰라 343 00:17:49,713 --> 00:17:51,713 ‎그런데 아이다가 만나재 344 00:17:52,463 --> 00:17:54,343 ‎조레스에 대해 말하라고 ‎들들 볶겠지 345 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 ‎뭐가 문제야? 346 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 ‎아무래도... 347 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 ‎조레스에 대해 말해 버리면 돼 348 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 ‎죽은 사람이 복수하러 오겠어? 349 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 ‎죽었으니까 문제죠 ‎아무 말도 하면 안 돼요 350 00:18:08,171 --> 00:18:11,171 ‎우리가 소시지로 만든 사람을 ‎경찰이 찾으려 들면 곤란해요 351 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 ‎뭐가 곤란해? ‎소시지는 개들이 다 먹었잖아 352 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 ‎아저씨, 헛간에 ‎그 여자 DNA가 가득해요 353 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 ‎경찰이 조사하면 좋으시겠어요? 354 00:18:21,421 --> 00:18:24,551 ‎- 조레스 얘긴 하지 말죠 ‎- 하지 말자 355 00:18:24,630 --> 00:18:26,880 ‎조레스 얘긴 여기서 끝내 ‎조레스는 없어 356 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 ‎애들 데리고 외출할 때 조심해 357 00:18:33,755 --> 00:18:35,625 ‎우리가 위험하다는 거야? 358 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 ‎그런 뜻은 아니야 359 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 ‎그냥 애들이랑 있을 때 조심하라고 360 00:18:41,296 --> 00:18:43,706 ‎길 건널 땐 양쪽을 잘 봐 361 00:18:43,796 --> 00:18:46,506 ‎요즘 자전거 도로가... 362 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 ‎됐으니까 보스가 누군지나 말해 ‎그럼 끝나 363 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 ‎누구? 이해를 못 했어 364 00:18:51,713 --> 00:18:53,763 ‎난 바보가 아니야 ‎누구 밑에 있는지 말해 365 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 ‎- 자기야, 그건... ‎- '자기'라고 부르지 마 366 00:18:55,880 --> 00:18:57,710 ‎알았어, 안 할게 367 00:18:57,880 --> 00:18:59,010 ‎하지만 대답은 못 해 368 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 ‎나도 누군지 모르니까 369 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 ‎마피아는 알 수가 없어 ‎여긴 비밀이 많아 370 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 ‎누가 누군지 모른다고 ‎끝도 없이 연결돼 371 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 ‎- 만난 사람이 없어? ‎- 없어 372 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 ‎- 한 번도? ‎- 아무도 안 만났어 373 00:19:12,005 --> 00:19:14,585 ‎- 본 사람도 없고? ‎- 딱 한 번 374 00:19:14,671 --> 00:19:16,301 ‎그래, 딱 한 번 봤어 375 00:19:16,963 --> 00:19:19,633 ‎밤이었고 ‎멀찌감치에 남자가 있었어 376 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 ‎옆모습만 보였어 ‎내게 무슨 말을 하라는 거야? 377 00:19:22,755 --> 00:19:24,585 ‎- 어떻게 생겼어? ‎- 어떻게 생겼냐고? 378 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 ‎그러니까... 뭐라고 할까 379 00:19:27,213 --> 00:19:28,923 ‎몰라, 40대였고 380 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 ‎통통했어 381 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 ‎굉장히... 382 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 ‎턱수염이 이렇게 많았어 ‎맞아, 턱수염이 있었어 383 00:19:36,005 --> 00:19:38,335 ‎그놈은 스카프를 하고 있었고 384 00:19:38,421 --> 00:19:40,261 ‎아주 날씬했어 385 00:19:41,671 --> 00:19:44,171 ‎- 통통한데 날씬했다고? ‎- 통통한데 날씬했어 386 00:19:45,755 --> 00:19:49,295 ‎좋아, 애들을 못 보더라도 ‎나쁜 놈을 지키겠다 이거지? 387 00:19:49,380 --> 00:19:51,090 ‎- 그런 게 아니야, 아이다 ‎- 알았어 388 00:19:52,921 --> 00:19:54,631 ‎구제 불능의 개자식 389 00:19:54,838 --> 00:19:56,758 ‎나갈 마음이 들면 연락해 390 00:19:56,838 --> 00:19:57,878 ‎아이다 391 00:19:58,088 --> 00:20:01,418 ‎아이다, 보스가 누군지 ‎난 정말 몰라 392 00:20:06,838 --> 00:20:07,878 ‎통통한데 날씬하다니... 393 00:20:12,005 --> 00:20:13,505 ‎윗선에서 내려왔다니? 394 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 ‎무슨 뜻이야? 395 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 ‎알리, 이해가 안 돼? 396 00:20:18,671 --> 00:20:19,921 ‎윗선에서 내려왔다고 397 00:20:20,505 --> 00:20:22,625 ‎고위층의 누군가가 밀고한 거야 398 00:20:23,046 --> 00:20:24,916 ‎엘로디가 거짓말하는 거 아니고? 399 00:20:25,005 --> 00:20:26,295 ‎아니야 400 00:20:27,921 --> 00:20:29,961 ‎고위층이라면 알리는 아니야 401 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 ‎옷이 너무 빈티 나 402 00:20:34,713 --> 00:20:36,593 ‎앙리코일지도 몰라 403 00:20:38,755 --> 00:20:40,045 ‎하지만 그럴 이유가 없지 404 00:20:45,296 --> 00:20:46,586 ‎그렇구나! 405 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 ‎누군지 알겠어 406 00:20:49,421 --> 00:20:50,301 ‎나야 407 00:20:51,255 --> 00:20:52,415 ‎너라니? 408 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 ‎- 나 때문에 감옥 간 거야 ‎- 무슨 말이야? 409 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 ‎확실해 ‎검사는 윗선에서 정보를 얻었어 410 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 ‎우리 아빠는 전직 장관이지 411 00:21:00,755 --> 00:21:02,375 ‎아빠는 올리비에를 미워했어 412 00:21:02,546 --> 00:21:04,416 ‎그래서 우린 안 잡힌 거야 413 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 ‎이해가 안 가 ‎네 아빠한테 다 얘기했어? 414 00:21:08,296 --> 00:21:10,376 ‎아니, 그런 말이 아니야 415 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 ‎내 말은... 응, 다 얘기했어 416 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 ‎올리비에가 들으면 뒤집어지겠네 417 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 ‎말하지 마, 내가 할게 418 00:21:19,171 --> 00:21:20,761 ‎아니, 입 다물고 있어 419 00:21:20,880 --> 00:21:22,550 ‎다들 아무 말도 하지 마 420 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 ‎올리비에한테 말해 줘야 해 421 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 ‎하지 마, 알리, 입 다물어! 422 00:21:26,880 --> 00:21:29,630 ‎지금 감옥에 있잖아 ‎이걸 알면 서로 죽이려 할 거야 423 00:21:30,213 --> 00:21:32,513 ‎지금은 서로 도와야 해 ‎아무 말도 하지 마 424 00:21:33,380 --> 00:21:34,460 ‎미안해 425 00:21:35,296 --> 00:21:37,206 ‎조제프와 제라르 아저씨에겐 ‎괜히 불똥 튄 거야 426 00:21:37,296 --> 00:21:38,506 ‎닥치라고! 427 00:21:38,588 --> 00:21:40,378 ‎네 물건 챙겨서 나가, 알았어? 428 00:21:50,713 --> 00:21:52,763 ‎- 굳이... ‎- 꺼져! 429 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 ‎안녕하세요 430 00:22:05,296 --> 00:22:06,456 ‎할 얘기가 있어 431 00:22:06,671 --> 00:22:07,631 ‎무슨 일이야? 432 00:22:07,713 --> 00:22:09,013 ‎보스가 누군지 말해 433 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 ‎아이다, 우리끼리 한 거라고 ‎200번은 말했잖아 434 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 ‎모르겠어? 435 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 ‎다들 멍청이가 되기로 작정했구나 436 00:22:19,046 --> 00:22:19,876 ‎잠깐만 437 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 ‎- 여보세요 ‎- 오르, 나야, 누구 없어? 438 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 ‎앙리코네 439 00:22:30,380 --> 00:22:32,630 ‎전화 받아, 알리 ‎여기 있어요, 바꿀게요 440 00:22:32,838 --> 00:22:34,628 ‎잠깐이면 돼, 금방 끝나 441 00:22:34,838 --> 00:22:36,298 ‎투어 때문에 전화했대 442 00:22:36,380 --> 00:22:38,590 ‎- 그럴 거야 ‎- 앙리코, 지금 바꿀게요 443 00:22:44,005 --> 00:22:44,835 ‎받아 444 00:22:45,796 --> 00:22:46,876 ‎이제 얘기해도 돼? 445 00:22:47,213 --> 00:22:48,923 ‎- 둘이 있어? ‎- 응, 말해 446 00:22:49,255 --> 00:22:50,705 ‎어떻게 지내? 447 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 ‎우린 잘 있어 448 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 ‎잘 들어 449 00:22:55,130 --> 00:22:58,090 ‎교도소의 거물에게 ‎조레스를 만나게 해 줘야 해 450 00:22:58,296 --> 00:22:59,916 ‎아니면 우린 큰일 나 451 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 ‎무슨 소리를 하는 거야? ‎정신 나갔어? 452 00:23:06,463 --> 00:23:07,633 ‎그 사람이 누군데? 453 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 ‎젠장, 그건 불가능해 454 00:23:16,671 --> 00:23:18,711 ‎잠깐, 내가 다시 ‎변장을 할 수는 있어 455 00:23:18,921 --> 00:23:20,801 ‎할머니로 변장하는 건 의미가 없어 456 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 ‎그놈은 조레스가 ‎노인이 아니라는 걸 알아 457 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 ‎언제 만나재? 458 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 ‎모레라고? 젠장, 바로 코앞이잖아 459 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 ‎알아, 하지만 방법이 없어 460 00:23:31,213 --> 00:23:33,463 ‎방법이 없으면 해야지, 뭐 461 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 ‎우리가 의논해 보고 알려 줄게, 조 462 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 ‎거기 생활은 어때? 463 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 ‎내가 끊었어, 알리 464 00:23:41,213 --> 00:23:43,303 ‎왜 끊었어? ‎안부를 물으려고 했단 말이야 465 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 ‎- 이 타이밍에? 눈치 좀 있어라 ‎- 고마워 466 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 ‎조레스요 467 00:23:53,671 --> 00:23:55,671 ‎나더러 조제프인 척하라고요? 468 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 ‎아니, 조레스요 469 00:23:58,213 --> 00:23:59,463 ‎- 누구요? ‎- 조레스 470 00:23:59,546 --> 00:24:00,546 ‎그 여자는... 471 00:24:01,296 --> 00:24:02,956 ‎네덜란드인 마피아 보스예요 472 00:24:04,755 --> 00:24:07,255 ‎난 그런 거 못 해요 473 00:24:08,046 --> 00:24:09,956 ‎게다가 위험하잖아요 474 00:24:12,671 --> 00:24:14,211 ‎우리에겐... 475 00:24:15,046 --> 00:24:16,166 ‎생사가 걸린 일이지만 476 00:24:16,255 --> 00:24:19,165 ‎카트린 입장 이해해요 ‎겁이 날 거예요 477 00:24:20,463 --> 00:24:21,553 ‎사실 난... 478 00:24:21,630 --> 00:24:25,960 ‎카트린이 할 수 있다고 생각하지만 ‎그래도 이해는 되니까... 479 00:24:28,463 --> 00:24:30,593 ‎우리 목숨이 걸려 있긴 한데... 480 00:24:31,588 --> 00:24:33,128 ‎그냥 물어본 거예요 481 00:24:35,255 --> 00:24:36,705 ‎그렇다면... 482 00:24:37,588 --> 00:24:39,208 ‎시도는 해 볼게요 483 00:24:39,838 --> 00:24:41,918 ‎하지만 네덜란드인 억양을 ‎구사할 수 없어요 484 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 ‎아니에요, 네덜란드인 억양 ‎안 써도 돼요 485 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 ‎카트린은 자신감만 있으면 돼요 486 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 ‎오르가 도와줄 거니까 걱정 말아요 487 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 ‎'억양도 잘할 수 있어요' 488 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 ‎'못 할 거 없죠' 489 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 ‎'평생을 써 온 억양인데 ‎왜 안 되겠어요?' 490 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 ‎있잖아요 491 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 ‎억양은 포기합시다 492 00:25:11,963 --> 00:25:13,463 ‎네, 그게 좋겠어요 493 00:25:15,671 --> 00:25:16,631 ‎고마워요, 카트린 494 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 ‎당신이 우릴 살리는 거예요, 알죠? 495 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 ‎고마워요 496 00:25:22,505 --> 00:25:25,005 ‎사랑해요, 뭐든 다 해 줄게요 497 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 ‎내 사랑 498 00:25:40,963 --> 00:25:42,463 ‎걱정 마세요, 카트린 499 00:25:42,671 --> 00:25:44,301 ‎그 사람들이 ‎힘들게 하진 않을 거예요 500 00:25:44,380 --> 00:25:45,880 ‎- 정말요? ‎- 그럼요 501 00:25:45,963 --> 00:25:47,923 ‎그들에게 당신은 ‎유럽 최고의 위험인물이죠 502 00:25:48,005 --> 00:25:50,295 ‎함께 일하고 싶은 사람이고요 503 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 ‎자신을 믿으세요, 겁내지 말고요 504 00:25:53,671 --> 00:25:54,921 ‎그럼 문제없을 거예요 505 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 ‎- 알겠어요 ‎- 보기엔 아주 좋아요 506 00:25:59,255 --> 00:26:00,205 ‎준비됐어 507 00:26:02,046 --> 00:26:03,086 ‎어때요? 508 00:26:04,546 --> 00:26:05,916 ‎알리, 그게 뭐야? 509 00:26:08,130 --> 00:26:11,880 ‎총이 없어서 스포츠용품점에 들러 510 00:26:12,296 --> 00:26:13,256 ‎활을 샀어 511 00:26:13,921 --> 00:26:16,551 ‎그거 당장 치워 ‎여기가 놀이터인 줄 알아? 512 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 ‎온통 불 피워 놓은 사람이 ‎할 말인가? 513 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 ‎공포 분위기 조성하려는 거잖아 514 00:26:22,963 --> 00:26:25,593 ‎- 활도 공포 분위기를 조성해 ‎- 아니야 515 00:26:27,255 --> 00:26:29,915 ‎젠장, 왔어 ‎알리, 그거 빨리 치워! 516 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 ‎카트린, 앉으세요 517 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 ‎- 어서요 ‎- 안 빠져 518 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 ‎- 등신 ‎- 도와줘 519 00:26:37,880 --> 00:26:39,960 ‎- 조심해 ‎- 괜찮아 520 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 ‎안 괜찮아, 걸렸다고 521 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 ‎- 무슨 짓을 한 거야! ‎- 괜찮아, 안 보여 522 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 ‎조레스 523 00:27:00,546 --> 00:27:03,546 ‎우리 형제에게 ‎함께 일할 좋은 기회를 주셔서 524 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 ‎감사합니다 525 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 ‎그렇게 말해 주니 고맙군 ‎장피에르 526 00:27:08,338 --> 00:27:09,548 ‎장클로드입니다 527 00:27:11,713 --> 00:27:13,593 ‎물론이야, 장클로드 528 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 ‎이름이 아주 좋네 529 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 ‎감사합니다 530 00:27:18,505 --> 00:27:21,165 ‎귀한 시간 내주셨으니 ‎바로 본론으로 들어가죠 531 00:27:21,338 --> 00:27:24,958 ‎노르파드칼레 전역에 배포할 532 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 ‎대마초를 공급해 주시면 ‎좋겠습니다 533 00:27:31,755 --> 00:27:32,585 ‎좋아 534 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 ‎그러지 535 00:27:35,838 --> 00:27:36,668 ‎정말요? 536 00:27:37,546 --> 00:27:38,546 ‎시원시원하시네요 537 00:27:40,005 --> 00:27:41,455 ‎조건은 어떻게 할까요? 538 00:27:52,421 --> 00:27:53,301 ‎10% 539 00:27:55,671 --> 00:27:56,591 ‎10%요? 540 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 ‎수수료로 10%를 ‎원하신다면 저야 좋습니다 541 00:28:01,213 --> 00:28:02,673 ‎더 불러야 해요 542 00:28:03,088 --> 00:28:08,088 ‎아니야, 미안해 ‎잠시 정신이 팔려서 말이 헛나갔어 543 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 ‎10%는... 544 00:28:10,546 --> 00:28:11,376 ‎너희 몫이야 545 00:28:12,213 --> 00:28:13,423 ‎나머지가 내 거고 546 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 ‎그럴 수는 없습니다 ‎우리를 무시하는군요 547 00:28:21,880 --> 00:28:24,760 ‎우리가 감옥에서 하잔 가족을 ‎지켜 주고 있다고요 548 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 ‎잠깐, 지금 위협해? 549 00:28:29,630 --> 00:28:31,510 ‎허수아비, 잘 들어 550 00:28:32,171 --> 00:28:35,011 ‎난 특별히 시간을 내서 ‎네놈들을 만나 준 거야 551 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 ‎똑똑히 말해 주지 552 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 ‎그 사람들 털끝 하나라도 ‎건드렸다간 553 00:28:42,505 --> 00:28:45,375 ‎너희 두 형제를 ‎바비큐 틀에 구워서 554 00:28:45,838 --> 00:28:48,458 ‎너희 가족에게 먹인 다음 555 00:28:49,171 --> 00:28:51,881 ‎디저트로는 총알을 ‎한 발씩 먹여 줄 거야 556 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 ‎알아들어? 557 00:29:02,463 --> 00:29:05,263 ‎내가 70, 너희가 30, 더는 안 돼 558 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 ‎진짜 굉장했어요! 559 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 ‎엄청나던데요, 깜짝 놀랐어요! 560 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 ‎정말 그랬어요? 561 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 ‎정말 강렬했어요 ‎협상은 말해 뭐 해요? 562 00:29:38,005 --> 00:29:39,165 ‎70/30이라니! 563 00:29:40,005 --> 00:29:41,375 ‎이제 우린 인생 폈어 564 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 ‎아니야, 알리, 그건 가짜 거래야 565 00:29:46,213 --> 00:29:47,173 ‎거래 안 해 566 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 ‎알지 567 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 ‎뭐가 씌었었나 봐요 ‎완전히 몰입했어요 568 00:29:56,963 --> 00:30:00,303 ‎- 오버한 게 아니어야 할 텐데 ‎- 전혀요, 아주 좋았어요 569 00:30:00,380 --> 00:30:03,510 ‎솔직히 저도 좀 겁나더라고요 ‎바보같이 570 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 ‎고마워요, 가족은 합심해야죠 571 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 ‎옳은 말씀이에요, 감사해요 572 00:30:11,046 --> 00:30:12,126 ‎천만에요 573 00:30:12,713 --> 00:30:15,593 ‎잠깐 화장실 좀 다녀올게요 574 00:30:15,671 --> 00:30:16,511 ‎네 575 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 ‎금방 올게요 576 00:30:20,921 --> 00:30:23,341 ‎- 장난 아니다 ‎- 정말 놀랐어 577 00:30:43,630 --> 00:30:47,170 ‎젠장, 햄버거 맛 끝내준다 578 00:30:47,546 --> 00:30:49,836 ‎- 환상이야 ‎- 상리스 입김이 대단해 579 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 ‎- 카트린 덕분이야 ‎- 맞아요 580 00:30:53,796 --> 00:30:55,416 ‎훌륭하게 해냈어요 581 00:30:56,505 --> 00:30:57,955 ‎난 운도 좋아 582 00:30:59,088 --> 00:31:01,508 ‎네 엄마가 떠난 후 ‎이런 인연이 생길 줄이야 583 00:31:04,630 --> 00:31:07,050 ‎저도 기뻐요, 아빠, 진심으로요 584 00:31:08,546 --> 00:31:09,456 ‎행복할 자격 있으세요 585 00:31:10,130 --> 00:31:11,960 ‎저도 만나 보고 싶네요 586 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 ‎정말로요 587 00:31:15,380 --> 00:31:16,210 ‎그래야지 588 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 ‎맹세하는데 589 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 ‎우리가 여기서 살아 나가면 590 00:31:20,588 --> 00:31:22,208 ‎난 곧장 페라리 매장에 가서 591 00:31:22,630 --> 00:31:26,010 ‎제이 지처럼 흰색 812 ‎탠 인테리어를 뽑을 거야 592 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 ‎이번엔 꿈을 이뤄야겠어 593 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 ‎제이 지가 누구냐? 594 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 ‎TV에서 게임 쇼를 진행하는 ‎사람이에요 595 00:31:35,546 --> 00:31:37,836 ‎난 여기서 나가면 ‎제일 먼저 뭘 할 것 같아? 596 00:31:38,880 --> 00:31:40,130 ‎널 정신병원에 넣을 거야 597 00:31:40,880 --> 00:31:42,590 ‎쇼핑 중독으로 598 00:31:43,171 --> 00:31:44,461 ‎내가 진짜 하고 싶은 건 599 00:31:45,005 --> 00:31:47,125 ‎애들이랑 아이다를 위해 600 00:31:47,380 --> 00:31:49,090 ‎마른강 옆에 작은 집을 사는 거야 601 00:31:49,588 --> 00:31:50,628 ‎개도 키우고 602 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 ‎악취가 나 603 00:31:52,255 --> 00:31:53,335 ‎내 꿈에서? 604 00:31:53,421 --> 00:31:54,841 ‎마른강에서 605 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 ‎악취는 네 페라리에 똥을 싸고 ‎거기서 맡아 606 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 ‎- 장난해? ‎- 내 계획도 말해 봐? 607 00:31:59,630 --> 00:32:02,550 ‎카트린을 내 보트에 태우고 608 00:32:03,296 --> 00:32:06,046 ‎- 석양 속을 항해하는 거야 ‎- 멋진 꿈이네요 609 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 ‎꿈 깨자 ‎우린 보트도 페라리도 없어 610 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 ‎대마초 공급은 ‎지키지 못할 약속이지 611 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 ‎반년 후면 알아채고 ‎우릴 족칠 거야 612 00:32:15,421 --> 00:32:17,261 ‎긍정적으로 생각해 613 00:32:17,880 --> 00:32:19,590 ‎어제만 해도 ‎네 애들을 죽이려고 했잖아 614 00:32:19,671 --> 00:32:21,631 ‎맞아, 지금을 즐겨 615 00:32:22,171 --> 00:32:25,051 ‎그건 반년 뒤에 걱정하면 돼 616 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 ‎지금은 그냥 꿈을 꾸자고 617 00:32:27,838 --> 00:32:28,668 ‎운동 시간! 618 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 ‎가요 619 00:32:31,005 --> 00:32:32,205 ‎맥도날드 소화시켜야지 620 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 ‎이리 와 621 00:32:34,755 --> 00:32:35,795 ‎다 큰 아기 622 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 ‎말도 안 돼 623 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 ‎망했다, 이리 와 보세요 624 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 ‎- 뭔데 그래? ‎- 뭐 잘못됐어? 625 00:32:56,838 --> 00:32:58,208 ‎저 개자식이 안 죽었네 626 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 ‎자막: 이소정