1
00:00:06,005 --> 00:00:07,835
"조제프 하잔
18-AR-2N"
2
00:00:08,296 --> 00:00:09,376
"제라르 하잔
12-AR-8C"
3
00:00:09,463 --> 00:00:10,593
"올리비에 파리엔테
17-AR-3E"
4
00:00:19,088 --> 00:00:20,378
변호사 있어요?
5
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
아뇨, 난...
6
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
모르겠어요
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
네
8
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
있는 것 같아요
9
00:00:28,546 --> 00:00:30,456
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
10
00:00:30,921 --> 00:00:31,921
패밀리
11
00:00:32,421 --> 00:00:33,261
비즈니스
12
00:00:46,421 --> 00:00:48,551
- 너 정말 재수 없다
- 뭐?
13
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
내가 자수하려고 했는데
내 가족을 밀고해?
14
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
- 덕분에 감옥에 갔어!
- 진정해, 나 아니야
15
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
네가 아니라고?
아는 사람이 너뿐인데?
16
00:00:56,755 --> 00:00:58,415
- 나 아니라고 했잖아
- 가증 떨지 마
17
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
네가 알고 나서 잡혀갔어
그런데 너랑 상관없다고?
18
00:01:01,255 --> 00:01:03,165
알고 싶어?
나도 신고자를 찾는 중이야
19
00:01:03,255 --> 00:01:05,125
마약반 친구에게 물어봤는데
20
00:01:05,588 --> 00:01:07,258
캐지 않는 게 좋을 거라더라
21
00:01:08,713 --> 00:01:09,673
그게 무슨 뜻이야?
22
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
이 일이...
23
00:01:12,963 --> 00:01:15,173
최고 윗선에서
내려왔다고만 해 둘게
24
00:01:19,130 --> 00:01:21,090
차라리 네가 바람을 피우는 게
더 나았을 뻔했어
25
00:01:24,463 --> 00:01:25,423
내가 실수했어
26
00:01:27,296 --> 00:01:28,256
그만 가
27
00:01:30,671 --> 00:01:31,631
날 내버려 둬
28
00:01:44,338 --> 00:01:46,048
난 조한테 걸릴 거라고 경고했어
29
00:01:49,838 --> 00:01:51,128
내가 들어갔어야 해
30
00:01:52,255 --> 00:01:53,165
무슨 소리야?
31
00:01:54,505 --> 00:01:57,205
어제 네가 전화했을 때
난 자수하려던 참이었어
32
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
진정해
그건 이제 중요하지 않아
33
00:02:10,088 --> 00:02:13,298
경찰에게 뭐라고 말할지
입을 맞춰 놔야 해
34
00:02:14,296 --> 00:02:15,546
알리랑 클레망틴한테 연락했어?
35
00:02:16,171 --> 00:02:18,421
했는데 클레망틴이 화가 나 있어
36
00:02:18,505 --> 00:02:20,375
올리브한테 차여서
우리랑 얘기를 안 하려고 해
37
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
상관없어
38
00:02:22,630 --> 00:02:25,010
- 하게 만들어야 해, 반드시
- 알았어
39
00:02:25,213 --> 00:02:27,093
집에 경찰이 보면 안 되는
물건 같은 거 있어?
40
00:02:29,463 --> 00:02:30,673
있지, 많아
41
00:02:31,505 --> 00:02:33,415
파리에도 시골에도 수두룩해
42
00:02:33,505 --> 00:02:34,415
그렇구나
43
00:02:41,338 --> 00:02:43,588
경찰이 곧 수색을 시작할 거야
44
00:02:43,671 --> 00:02:44,841
다 치워야 해
45
00:02:45,838 --> 00:02:46,668
알았어
46
00:02:50,838 --> 00:02:52,008
누구 밑에서 일하죠?
47
00:02:52,421 --> 00:02:54,011
난 누구 밑에 있지 않아요
48
00:02:54,963 --> 00:02:56,963
난 정육점 사장이에요
49
00:02:57,380 --> 00:02:58,210
그뿐입니다
50
00:02:58,296 --> 00:03:00,296
당신은 현행범으로 잡혔어요
51
00:03:00,380 --> 00:03:03,010
단체로 환각 버섯이라도
한 거예요?
52
00:03:04,005 --> 00:03:06,125
질문은 우리가 합니다, 알겠어요?
53
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
- 알겠어요
- 수작 부리지 말아요
54
00:03:08,171 --> 00:03:09,261
차를 태우는 걸 봤다고요
55
00:03:10,380 --> 00:03:11,460
잘못 본 겁니다
56
00:03:11,546 --> 00:03:14,296
불이 난 걸 보고 끄려고 한 거예요
57
00:03:14,380 --> 00:03:15,550
우릴 바보로 아네
58
00:03:15,671 --> 00:03:19,461
우린 죄가 없다니까요
스테이플러로 적어 드려요?
59
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
콩밥 먹기 싫으면
농담 따먹기 하지 마세요
60
00:03:22,505 --> 00:03:24,755
콩밥도 고맙지만
난 파스타로 할게요
61
00:03:24,838 --> 00:03:27,338
볼로냐 소스와
파르메산 치즈 뿌린 거로요
62
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
재미있는 분이네
63
00:03:29,005 --> 00:03:32,165
- 누이와 할머니도 연루됐나요?
- 절대 아니에요
64
00:03:32,255 --> 00:03:34,665
다시 말하지만 우린 죄가 없어요
65
00:03:34,755 --> 00:03:37,755
설령 유죄라고 해도
우린 여자들과는 일 안 해요
66
00:03:39,213 --> 00:03:41,763
성차별적인 발언은 접어 둬요
알겠어요?
67
00:03:42,338 --> 00:03:43,918
- 호모 같으니
- 리사
68
00:03:44,505 --> 00:03:46,205
동성애자를 차별하는 발언은
접어 둬
69
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
맞아요
70
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
친구인 올리비에는 전에도
사고를 친 적 있는데 알아요?
71
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
네, '르클레르' 슈퍼마켓에서
브리 치즈를 훔쳤죠
72
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
치즈 종류가 중요한 게 아니에요
73
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
올리비에가 전과가 있어요?
74
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
너무하시네
75
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
20년 전에 전기 자전거 훔친 걸
지금까지 물고 늘어지다니
76
00:04:03,213 --> 00:04:05,213
원한다면 여기서
거래를 할 수도 있어요
77
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
올리비에를 넘기면
오늘 밤에 나가게 해 드리죠
78
00:04:08,796 --> 00:04:10,086
분명히 말하는데
79
00:04:10,171 --> 00:04:12,341
난 올리비에든 누구든
배신 안 해요
80
00:04:12,796 --> 00:04:14,376
우린 죄가 없으니까요
81
00:04:15,005 --> 00:04:17,705
우리 중 문제를
일으킬 사람이 있다면
82
00:04:17,796 --> 00:04:20,626
올리비에이긴 하죠
83
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
누군가는 책임을 져야 할 거고
84
00:04:23,005 --> 00:04:25,705
책임을 질 사람이 있다면
85
00:04:25,796 --> 00:04:26,706
그 사람은...
86
00:04:26,796 --> 00:04:29,046
올리비에예요, 왜냐하면...
87
00:04:30,463 --> 00:04:31,423
들어오세요
88
00:04:31,588 --> 00:04:32,838
이 사람들 변호사가 왔어
89
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
가도 되나요?
90
00:04:36,130 --> 00:04:37,260
- 가세요
- 고마워요
91
00:04:40,505 --> 00:04:41,505
젠장
92
00:04:41,588 --> 00:04:44,208
변호사랑 상의하기 전엔
말하는 거 아니야
93
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
하지만 네가 온다는
보장이 없었거든
94
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
네가 늑장 부렸잖아
우린 전문가가 아니라 모른다고
95
00:04:50,463 --> 00:04:52,383
미안하지만 난 애들이 있어
96
00:04:52,588 --> 00:04:55,048
애 아빠한테 맡겼으면 좋았겠지만
경찰에 체포돼서 말이야
97
00:04:56,380 --> 00:04:57,630
애들은 어때?
98
00:04:58,171 --> 00:04:59,091
별일 없지?
99
00:05:00,088 --> 00:05:01,798
경찰이 이간질하려고 했다고?
100
00:05:01,880 --> 00:05:02,760
맞아
101
00:05:02,963 --> 00:05:04,383
둘이 날 배신했다고 했어
102
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
하지만 난 함정인 걸 알고
자백 안 했지
103
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
우린 아무 말도 안 했어
104
00:05:10,963 --> 00:05:12,673
- 말도 안 되지
- 했어
105
00:05:13,546 --> 00:05:14,416
하셨다고요?
106
00:05:15,255 --> 00:05:18,455
안 했다고, 아무 말도 안 했어
107
00:05:21,630 --> 00:05:22,590
계획이 뭐야?
108
00:05:23,088 --> 00:05:24,208
계획이라뇨?
109
00:05:24,671 --> 00:05:26,671
계획 같은 거 없어요
전 건축가가 아니에요
110
00:05:26,880 --> 00:05:28,210
8-10년쯤 형을 살겠죠
111
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
- 뭐라고?
- 설마!
112
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
무슨 8-10년이나!
113
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
이젠 감옥에서 살해되지 않을
계획을 세워야 해
114
00:05:35,380 --> 00:05:36,210
기가 막히네
115
00:05:36,838 --> 00:05:39,508
제가 알아야 할 게 있다면
116
00:05:39,630 --> 00:05:41,460
지금 말씀하세요
117
00:05:44,088 --> 00:05:45,168
그게 말이다
118
00:05:45,755 --> 00:05:47,375
아파트에 돈이 있어
119
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
경찰의 눈에 띄면 안 좋을 거야
120
00:05:50,005 --> 00:05:51,915
그건 처리했으니 걱정 마세요
121
00:05:57,963 --> 00:05:59,133
빌어먹을!
122
00:06:13,255 --> 00:06:15,505
여긴 아무것도 없습니다
파리도 마찬가지였고요
123
00:06:16,046 --> 00:06:17,956
그것 봐요, 착오라고 했잖아요
124
00:06:18,046 --> 00:06:20,506
대마초 100kg을 갖고 있는 걸
현장에서 잡았어요
125
00:06:20,921 --> 00:06:22,131
착오일 수가 없단 말입니다
126
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
"프아시 강력범 교도소"
127
00:06:30,713 --> 00:06:32,303
우린 무사하지 못할 거야
128
00:06:32,380 --> 00:06:34,090
아니야, 걱정하지 마
129
00:06:34,296 --> 00:06:37,416
우리끼리 갱단을 만들면
아무 일도 안 생겨
130
00:06:37,505 --> 00:06:40,415
무슨 갱단?
각자 다른 감방으로 가서
131
00:06:40,505 --> 00:06:43,045
연쇄살인범이나
소아성애자랑 지내게 될 거다
132
00:06:43,130 --> 00:06:44,550
여긴 지옥이야
133
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
그건 영화에서나 그런 거고요
134
00:06:49,338 --> 00:06:52,128
실제로는
그렇게 나쁘진 않을 거예요
135
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
헛소리 작작 좀 해
136
00:06:54,171 --> 00:06:55,511
교도소에서 빵 한 조각 때문에
137
00:06:55,630 --> 00:06:58,260
다른 죄수의 목을 그었다는
기사가 얼마나 많이 나왔는데
138
00:06:58,463 --> 00:07:00,013
그렇게 나쁘지 않다고?
139
00:07:00,588 --> 00:07:03,958
네가 본 기사는
아마 러시아 얘기일 거야
140
00:07:04,546 --> 00:07:08,506
거기선 툭하면 사람을 죽이지만
우린 품위가 있잖아
141
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
웃기네
142
00:07:09,588 --> 00:07:12,168
잠깐이라도 입 좀 다물래?
143
00:07:13,171 --> 00:07:14,091
고맙다
144
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
들어가요
145
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
제가 뭐랬어요?
146
00:07:23,630 --> 00:07:27,130
그렇게 나쁘지 않잖아요
감방이 이 정도면 됐죠
147
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
방도 널찍하고 변기도 아주 좋고
148
00:07:33,213 --> 00:07:35,923
잘 내려가네
똥 펑펑 싸도 되겠어
149
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
침대도 봐, 좋잖아
150
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
아까 복도에서 봤는데
무슨 공연 포스터가 있더라
151
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
헬스장도 있으니까
몸도 만들 수 있어
152
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
다시 한번 말하지만
그리 나쁘지 않아
153
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
부동산 중개인 같은 얘기
언제까지 할 거냐?
154
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
적당히 해
155
00:07:54,088 --> 00:07:55,668
전부 스테인리스야, 깨끗해
156
00:07:55,796 --> 00:07:57,546
왜 한방을 쓰게 해 줬을까요?
157
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
글쎄다, 가족이니까
같이 넣기로 했나 보지
158
00:08:01,838 --> 00:08:04,588
- 아저씨, 그러면 좋겠지만...
- 벽장도 있고
159
00:08:04,713 --> 00:08:06,763
보통은 이렇게 안 해 줘요
160
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
뭔가 찜찜하다고요
161
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
난 모르겠다
162
00:08:10,921 --> 00:08:12,211
그거 알아요?
163
00:08:13,046 --> 00:08:15,126
이 방 남향인 것 같아요
164
00:08:16,046 --> 00:08:17,126
'굿 뉴스'죠?
165
00:08:18,171 --> 00:08:22,261
아침에 여기 앉아서 커피를 마시고
166
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
귤을 까며 햇볕을 쬘 수 있어요
167
00:08:25,546 --> 00:08:28,506
얼굴에 철창 자국 안 나게
조심해야겠지만
168
00:08:28,588 --> 00:08:30,628
태닝도 멋지게 할 수 있고요
169
00:08:39,005 --> 00:08:40,045
오래도 걸렸네
170
00:08:40,963 --> 00:08:42,303
내 가터벨트 가져왔어?
171
00:08:44,255 --> 00:08:46,375
- 네가 여긴 왜?
- 그러게
172
00:08:47,755 --> 00:08:49,045
우리랑 연 끊은 줄 알았는데
173
00:08:49,130 --> 00:08:51,340
미안해, 화가 나서 그랬어
174
00:08:51,921 --> 00:08:54,131
이렇게 될 줄은 몰랐어
175
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
올리브를 잃고 싶지 않아
176
00:08:56,505 --> 00:08:58,255
그 생각을 진작 했어야지
177
00:08:59,380 --> 00:09:00,590
경찰이 왔었어?
178
00:09:01,213 --> 00:09:02,053
아니
179
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
괜찮아
180
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
우리는 의심 안 받는 것 같아
181
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
어떻게 빼낼 생각이야?
182
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
왜 그래, 알리?
183
00:09:12,755 --> 00:09:14,335
- 도청되고 있을지 몰라
- 야단스럽긴
184
00:09:14,505 --> 00:09:16,835
도청할 수도 있어, 혹시 모르잖아
185
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
우린 할 수 있는 게 없어
186
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
뭐라고?
187
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
빼낼 수 없다고
188
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
뭐?
189
00:09:27,921 --> 00:09:30,051
- 미안해, 너무 시끄러웠지?
- 그래
190
00:09:30,130 --> 00:09:32,260
빼낼 수 없다고 했어
191
00:09:32,421 --> 00:09:33,761
밀고자를 찾아야 해
192
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
맞아
193
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
다음엔 우릴 밀고할지도 몰라
194
00:09:37,880 --> 00:09:39,630
그래서 어떻게 하자고?
195
00:09:39,713 --> 00:09:41,553
모든 사람을
소시지로 만들 순 없어
196
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
알겠네
197
00:09:44,755 --> 00:09:46,335
왜 그런 말을 하는지 알겠어
198
00:09:46,421 --> 00:09:48,841
예전 애인이
밀고했을까 봐 그러는 거야
199
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
무슨 소리야?
200
00:09:50,171 --> 00:09:52,591
잠이 부족해서
헛소리가 나오나 봐?
201
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
그 여자는 분명 뭔가를 봤어
202
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
그 여자가 분명해
203
00:09:55,630 --> 00:09:56,550
할망구로 변장했다는
204
00:09:56,630 --> 00:09:58,960
그 말도 안 되는 사연을
믿는다는 것도 말이 안 돼
205
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
지금 우리 할머니한테
'할망구'라고 했어? 닥쳐!
206
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
미안해요
가족분들이 모여 계셨네요
207
00:10:06,713 --> 00:10:07,883
실례지만 누구시죠?
208
00:10:08,838 --> 00:10:10,918
미안해요, 소개할게요
209
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
난 카트린이고
210
00:10:14,296 --> 00:10:15,876
아버지의 새 여자 친구예요
211
00:10:16,421 --> 00:10:19,171
장모님이 어떠신지
들러 봐 달라고 하더군요
212
00:10:20,421 --> 00:10:21,671
감사해요
213
00:10:21,796 --> 00:10:23,296
죄송하지만
저희가 좀 예민한 상태예요
214
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
이해해요
215
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
나도 충격이었어요
216
00:10:27,088 --> 00:10:28,918
제라르가 대마초를
피우는 건 알았지만
217
00:10:29,005 --> 00:10:30,665
그렇게 대량으로...
218
00:10:30,755 --> 00:10:31,585
그거 과자예요?
219
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
네, 드시라고 가져왔어요
220
00:10:33,796 --> 00:10:35,206
정말 감사해요
221
00:10:36,130 --> 00:10:37,800
좋아하시는 초콜릿이네요
222
00:10:43,046 --> 00:10:46,046
할머니? 코에 묻었잖아요
223
00:10:48,046 --> 00:10:50,666
이해해 주세요
요즘 음식에 까다로우세요
224
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
아무 데나 막 뱉으시죠
225
00:10:54,171 --> 00:10:55,131
자기 물건엔 빼고
226
00:10:59,255 --> 00:11:01,795
- 그럼, 반가웠어요
- 반가웠어요
227
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
맛있네
228
00:11:31,255 --> 00:11:32,875
- 우리를 보고 있어
- 알아요
229
00:11:33,421 --> 00:11:36,261
- 얕보이면 안 돼
- 고개 숙이지 마, 올리브
230
00:11:50,296 --> 00:11:51,586
한 놈이 오네요
231
00:11:53,546 --> 00:11:54,876
고개 꼿꼿이 들어
232
00:11:54,963 --> 00:11:56,303
- 똑바로 쳐다봐
- 네
233
00:11:56,380 --> 00:11:57,420
- 똑바로
- 네
234
00:12:02,338 --> 00:12:03,258
그 벤치는 내 거야
235
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
이 벤치가 당신 거라고?
236
00:12:05,921 --> 00:12:08,131
이젠 우리 거라면 어쩔 건데?
237
00:12:10,463 --> 00:12:12,553
- 알았어
- 그래, 당신 거야
238
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
이 잡년이 뭐 하는 거야?
239
00:12:17,130 --> 00:12:18,920
- 미안해, 몰랐어
- 미안해?
240
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
이 사람들이 누군지 알아?
하잔 가족이야
241
00:12:22,921 --> 00:12:24,461
썩 꺼져
242
00:12:24,838 --> 00:12:25,878
창녀 같은 게
243
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
맞아, 썩 꺼져
244
00:12:28,255 --> 00:12:29,455
이 벤치는 이제 우리 거야
245
00:12:29,546 --> 00:12:31,546
맞아, 우리 거야, 꺼져 버려
246
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
흥분하지 마
247
00:12:35,088 --> 00:12:37,168
따라와, 소개할 사람이 있어
248
00:12:37,796 --> 00:12:39,006
겁먹지 말고
249
00:12:39,505 --> 00:12:41,125
- 겁 안 먹었어
- 그럼 따라와
250
00:12:42,046 --> 00:12:45,586
- 이상하네, 우릴 어떻게 알죠?
- 글쎄다
251
00:12:46,921 --> 00:12:47,961
안녕
252
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
어때?
253
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
가족끼리 지내기 괜찮아?
254
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
잘 지내고 있어
255
00:13:02,421 --> 00:13:03,421
난 상리스야
256
00:13:04,046 --> 00:13:04,956
반갑군
257
00:13:06,921 --> 00:13:09,341
8년 차라 여길 잘 알지
258
00:13:11,171 --> 00:13:13,551
가끔 힘을 좀 쓰기도 하고
259
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
그렇군
260
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
당신이었군
261
00:13:17,963 --> 00:13:21,093
안 그래도 상황이
너무 좋다고 생각했어
262
00:13:22,046 --> 00:13:25,336
파스트라위드의 개발자를
만나는 건 흔한 일이 아니니까
263
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
고마워
264
00:13:27,671 --> 00:13:30,761
대신 부탁이 하나 있어
265
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
얼마든지, 말만 해
266
00:13:34,380 --> 00:13:35,510
조레스를 만나게 해 줘
267
00:13:37,005 --> 00:13:38,585
조레스에게 제안할 게 있어
268
00:13:38,671 --> 00:13:41,131
내 동생이 밖에 있으니
둘을 만나게 해 주면 돼
269
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
그게...
270
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
그게 좀 복잡해
271
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
솔직히 그건 좀...
272
00:13:53,005 --> 00:13:53,955
그럴 줄 알았어
273
00:13:54,505 --> 00:13:57,255
조레스는 이 바닥이 15년째고
난 한 번도 조레스를 못 만났지
274
00:13:57,796 --> 00:13:59,166
환상 같은 존재야
275
00:13:59,588 --> 00:14:00,628
게다가 미인이라던데
276
00:14:00,713 --> 00:14:04,093
맞아, 생전에...
아니, 미인이야, 그렇지?
277
00:14:05,088 --> 00:14:06,298
- 나쁘지 않죠
- 그래
278
00:14:06,380 --> 00:14:07,460
만나고 싶어
279
00:14:08,380 --> 00:14:10,050
무슨 말인지는 알겠는데
280
00:14:10,338 --> 00:14:13,458
조레스는 자기 쪽에서
원하는 경우에만 만나
281
00:14:14,213 --> 00:14:16,763
만남을 주선하기가 쉽지 않아
282
00:14:18,671 --> 00:14:19,591
못 한다고?
283
00:14:20,421 --> 00:14:22,551
- 어쩔 수 없어
- 안타깝네
284
00:14:26,671 --> 00:14:27,711
그럼 좋은 날 보내
285
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
응
286
00:14:33,046 --> 00:14:33,876
가 봐
287
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
- 좋은 날 보내
- 좋은 날 보내
288
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
그쪽 의뢰인들이 조직에서
어떤 위치인지 알겠어요
289
00:14:49,671 --> 00:14:51,881
내가 알고 싶은 건 그들의 보스죠
290
00:14:52,380 --> 00:14:55,710
그러실 거예요
하지만 잘못 짚으셨어요
291
00:14:55,796 --> 00:14:58,256
이건 마피아 조직이 아니라
소규모 마약 사업이에요
292
00:14:58,505 --> 00:14:59,915
마음대로 생각해요
293
00:15:00,005 --> 00:15:03,455
하지만 의뢰인들이
보스만 확인해 주면
294
00:15:03,671 --> 00:15:05,631
나도 최대한 도와줄 겁니다
295
00:15:06,755 --> 00:15:07,625
무슨 뜻이죠?
296
00:15:08,088 --> 00:15:10,168
당장 빼 줄 거예요
보호 관찰로 끝나게
297
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
밀고를 하면 위험해질 텐데요
298
00:15:14,421 --> 00:15:17,591
증인 보호 프로그램이 있잖아요
299
00:15:20,546 --> 00:15:21,706
보스를 못 찾으면요?
300
00:15:22,880 --> 00:15:24,340
10년 동안 고생해야겠죠
301
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
우릴 알고 조레스랑 일한 것도
아는 걸 보면 진짜 조폭일 거야
302
00:15:31,838 --> 00:15:34,418
어떻게 하지?
또 그 얘기를 꺼내면 말이야
303
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
모르겠어요
304
00:15:40,088 --> 00:15:43,378
- 다신 애들을 못 볼 거예요
- 그런 말 마
305
00:15:44,296 --> 00:15:46,626
- 한심한 녀석!
- 상리스랑 얘기해 보자고요
306
00:15:48,588 --> 00:15:49,508
방법이 없어
307
00:15:50,588 --> 00:15:52,258
죽은 여자를 만나게 해 달라니
308
00:15:55,296 --> 00:15:56,416
계속 고집부리면 우린 죽어
309
00:15:58,713 --> 00:15:59,803
그놈이 포기한다 해도
310
00:16:00,921 --> 00:16:02,011
우린 여기서 10년을 살겠지
311
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
아닐 거야
312
00:16:07,380 --> 00:16:08,800
맞아, 상황이 심각해
313
00:16:14,421 --> 00:16:15,841
무슨 말을 하라는 거야?
314
00:16:16,338 --> 00:16:19,088
그 녀석이 자초한 거야
315
00:16:20,088 --> 00:16:22,208
그래도 아들이잖아요
316
00:16:30,880 --> 00:16:31,760
휴대폰
317
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
네 전화야
318
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
나더러 받으라고?
319
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
그래
320
00:16:40,880 --> 00:16:41,710
여보세요
321
00:16:42,921 --> 00:16:45,551
하잔 가족이 우리 형한테
고분고분하지 않다더군
322
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
그럼 안 되지
323
00:16:48,546 --> 00:16:49,416
잘 봐
324
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
안 돼
325
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
이 사람들이 차에 치이면 되겠어?
326
00:16:55,463 --> 00:16:59,633
안 돼, 제발 그러지 마
부탁이야, 하지 마
327
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
방법을 찾을게
328
00:17:01,880 --> 00:17:03,050
다들 귀엽더라고
329
00:17:03,130 --> 00:17:05,920
내가 네 마누라 따라가서
애들 좀 같이 봐 줄까?
330
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
안 돼, 그러지 마!
331
00:17:08,171 --> 00:17:11,421
당장 그만둬
당장 그만두라고 말해!
332
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
조레스에게 소개해 줄게
소개해 줄 거야, 됐지?
333
00:17:15,005 --> 00:17:16,505
건드리지 말라고 해
334
00:17:17,255 --> 00:17:18,085
좋아
335
00:17:19,046 --> 00:17:20,956
이렇게까지 돼서 유감이야
336
00:17:22,255 --> 00:17:23,835
어쨌든 이젠 한마음이니까
337
00:17:24,671 --> 00:17:25,511
자
338
00:17:26,046 --> 00:17:26,876
가지고 있어
339
00:17:27,546 --> 00:17:29,586
약속 잡기가 좀 더 편할 거야
340
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
망할 자식
341
00:17:45,713 --> 00:17:47,763
사흘 안에 어떻게
가짜 조레스를 구하지?
342
00:17:48,296 --> 00:17:49,206
몰라
343
00:17:49,713 --> 00:17:51,713
그런데 아이다가 만나재
344
00:17:52,463 --> 00:17:54,343
조레스에 대해 말하라고
들들 볶겠지
345
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
뭐가 문제야?
346
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
아무래도...
347
00:17:58,255 --> 00:18:00,755
조레스에 대해 말해 버리면 돼
348
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
죽은 사람이 복수하러 오겠어?
349
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
죽었으니까 문제죠
아무 말도 하면 안 돼요
350
00:18:08,171 --> 00:18:11,171
우리가 소시지로 만든 사람을
경찰이 찾으려 들면 곤란해요
351
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
뭐가 곤란해?
소시지는 개들이 다 먹었잖아
352
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
아저씨, 헛간에
그 여자 DNA가 가득해요
353
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
경찰이 조사하면 좋으시겠어요?
354
00:18:21,421 --> 00:18:24,551
- 조레스 얘긴 하지 말죠
- 하지 말자
355
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
조레스 얘긴 여기서 끝내
조레스는 없어
356
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
애들 데리고 외출할 때 조심해
357
00:18:33,755 --> 00:18:35,625
우리가 위험하다는 거야?
358
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
그런 뜻은 아니야
359
00:18:37,796 --> 00:18:40,626
그냥 애들이랑 있을 때 조심하라고
360
00:18:41,296 --> 00:18:43,706
길 건널 땐 양쪽을 잘 봐
361
00:18:43,796 --> 00:18:46,506
요즘 자전거 도로가...
362
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
됐으니까 보스가 누군지나 말해
그럼 끝나
363
00:18:49,838 --> 00:18:51,048
누구? 이해를 못 했어
364
00:18:51,713 --> 00:18:53,763
난 바보가 아니야
누구 밑에 있는지 말해
365
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
- 자기야, 그건...
- '자기'라고 부르지 마
366
00:18:55,880 --> 00:18:57,710
알았어, 안 할게
367
00:18:57,880 --> 00:18:59,010
하지만 대답은 못 해
368
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
나도 누군지 모르니까
369
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
마피아는 알 수가 없어
여긴 비밀이 많아
370
00:19:04,296 --> 00:19:06,756
누가 누군지 모른다고
끝도 없이 연결돼
371
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
- 만난 사람이 없어?
- 없어
372
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
- 한 번도?
- 아무도 안 만났어
373
00:19:12,005 --> 00:19:14,585
- 본 사람도 없고?
- 딱 한 번
374
00:19:14,671 --> 00:19:16,301
그래, 딱 한 번 봤어
375
00:19:16,963 --> 00:19:19,633
밤이었고
멀찌감치에 남자가 있었어
376
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
옆모습만 보였어
내게 무슨 말을 하라는 거야?
377
00:19:22,755 --> 00:19:24,585
- 어떻게 생겼어?
- 어떻게 생겼냐고?
378
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
그러니까... 뭐라고 할까
379
00:19:27,213 --> 00:19:28,923
몰라, 40대였고
380
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
통통했어
381
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
굉장히...
382
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
턱수염이 이렇게 많았어
맞아, 턱수염이 있었어
383
00:19:36,005 --> 00:19:38,335
그놈은 스카프를 하고 있었고
384
00:19:38,421 --> 00:19:40,261
아주 날씬했어
385
00:19:41,671 --> 00:19:44,171
- 통통한데 날씬했다고?
- 통통한데 날씬했어
386
00:19:45,755 --> 00:19:49,295
좋아, 애들을 못 보더라도
나쁜 놈을 지키겠다 이거지?
387
00:19:49,380 --> 00:19:51,090
- 그런 게 아니야, 아이다
- 알았어
388
00:19:52,921 --> 00:19:54,631
구제 불능의 개자식
389
00:19:54,838 --> 00:19:56,758
나갈 마음이 들면 연락해
390
00:19:56,838 --> 00:19:57,878
아이다
391
00:19:58,088 --> 00:20:01,418
아이다, 보스가 누군지
난 정말 몰라
392
00:20:06,838 --> 00:20:07,878
통통한데 날씬하다니...
393
00:20:12,005 --> 00:20:13,505
윗선에서 내려왔다니?
394
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
무슨 뜻이야?
395
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
알리, 이해가 안 돼?
396
00:20:18,671 --> 00:20:19,921
윗선에서 내려왔다고
397
00:20:20,505 --> 00:20:22,625
고위층의 누군가가 밀고한 거야
398
00:20:23,046 --> 00:20:24,916
엘로디가 거짓말하는 거 아니고?
399
00:20:25,005 --> 00:20:26,295
아니야
400
00:20:27,921 --> 00:20:29,961
고위층이라면 알리는 아니야
401
00:20:31,130 --> 00:20:32,380
옷이 너무 빈티 나
402
00:20:34,713 --> 00:20:36,593
앙리코일지도 몰라
403
00:20:38,755 --> 00:20:40,045
하지만 그럴 이유가 없지
404
00:20:45,296 --> 00:20:46,586
그렇구나!
405
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
누군지 알겠어
406
00:20:49,421 --> 00:20:50,301
나야
407
00:20:51,255 --> 00:20:52,415
너라니?
408
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
- 나 때문에 감옥 간 거야
- 무슨 말이야?
409
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
확실해
검사는 윗선에서 정보를 얻었어
410
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
우리 아빠는 전직 장관이지
411
00:21:00,755 --> 00:21:02,375
아빠는 올리비에를 미워했어
412
00:21:02,546 --> 00:21:04,416
그래서 우린 안 잡힌 거야
413
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
이해가 안 가
네 아빠한테 다 얘기했어?
414
00:21:08,296 --> 00:21:10,376
아니, 그런 말이 아니야
415
00:21:10,463 --> 00:21:12,963
내 말은... 응, 다 얘기했어
416
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
올리비에가 들으면 뒤집어지겠네
417
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
말하지 마, 내가 할게
418
00:21:19,171 --> 00:21:20,761
아니, 입 다물고 있어
419
00:21:20,880 --> 00:21:22,550
다들 아무 말도 하지 마
420
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
올리비에한테 말해 줘야 해
421
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
하지 마, 알리, 입 다물어!
422
00:21:26,880 --> 00:21:29,630
지금 감옥에 있잖아
이걸 알면 서로 죽이려 할 거야
423
00:21:30,213 --> 00:21:32,513
지금은 서로 도와야 해
아무 말도 하지 마
424
00:21:33,380 --> 00:21:34,460
미안해
425
00:21:35,296 --> 00:21:37,206
조제프와 제라르 아저씨에겐
괜히 불똥 튄 거야
426
00:21:37,296 --> 00:21:38,506
닥치라고!
427
00:21:38,588 --> 00:21:40,378
네 물건 챙겨서 나가, 알았어?
428
00:21:50,713 --> 00:21:52,763
- 굳이...
- 꺼져!
429
00:22:01,421 --> 00:22:02,301
안녕하세요
430
00:22:05,296 --> 00:22:06,456
할 얘기가 있어
431
00:22:06,671 --> 00:22:07,631
무슨 일이야?
432
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
보스가 누군지 말해
433
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
아이다, 우리끼리 한 거라고
200번은 말했잖아
434
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
모르겠어?
435
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
다들 멍청이가 되기로 작정했구나
436
00:22:19,046 --> 00:22:19,876
잠깐만
437
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
- 여보세요
- 오르, 나야, 누구 없어?
438
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
앙리코네
439
00:22:30,380 --> 00:22:32,630
전화 받아, 알리
여기 있어요, 바꿀게요
440
00:22:32,838 --> 00:22:34,628
잠깐이면 돼, 금방 끝나
441
00:22:34,838 --> 00:22:36,298
투어 때문에 전화했대
442
00:22:36,380 --> 00:22:38,590
- 그럴 거야
- 앙리코, 지금 바꿀게요
443
00:22:44,005 --> 00:22:44,835
받아
444
00:22:45,796 --> 00:22:46,876
이제 얘기해도 돼?
445
00:22:47,213 --> 00:22:48,923
- 둘이 있어?
- 응, 말해
446
00:22:49,255 --> 00:22:50,705
어떻게 지내?
447
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
우린 잘 있어
448
00:22:52,713 --> 00:22:54,013
잘 들어
449
00:22:55,130 --> 00:22:58,090
교도소의 거물에게
조레스를 만나게 해 줘야 해
450
00:22:58,296 --> 00:22:59,916
아니면 우린 큰일 나
451
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
무슨 소리를 하는 거야?
정신 나갔어?
452
00:23:06,463 --> 00:23:07,633
그 사람이 누군데?
453
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
젠장, 그건 불가능해
454
00:23:16,671 --> 00:23:18,711
잠깐, 내가 다시
변장을 할 수는 있어
455
00:23:18,921 --> 00:23:20,801
할머니로 변장하는 건 의미가 없어
456
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
그놈은 조레스가
노인이 아니라는 걸 알아
457
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
언제 만나재?
458
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
모레라고? 젠장, 바로 코앞이잖아
459
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
알아, 하지만 방법이 없어
460
00:23:31,213 --> 00:23:33,463
방법이 없으면 해야지, 뭐
461
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
우리가 의논해 보고 알려 줄게, 조
462
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
거기 생활은 어때?
463
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
내가 끊었어, 알리
464
00:23:41,213 --> 00:23:43,303
왜 끊었어?
안부를 물으려고 했단 말이야
465
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
- 이 타이밍에? 눈치 좀 있어라
- 고마워
466
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
조레스요
467
00:23:53,671 --> 00:23:55,671
나더러 조제프인 척하라고요?
468
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
아니, 조레스요
469
00:23:58,213 --> 00:23:59,463
- 누구요?
- 조레스
470
00:23:59,546 --> 00:24:00,546
그 여자는...
471
00:24:01,296 --> 00:24:02,956
네덜란드인 마피아 보스예요
472
00:24:04,755 --> 00:24:07,255
난 그런 거 못 해요
473
00:24:08,046 --> 00:24:09,956
게다가 위험하잖아요
474
00:24:12,671 --> 00:24:14,211
우리에겐...
475
00:24:15,046 --> 00:24:16,166
생사가 걸린 일이지만
476
00:24:16,255 --> 00:24:19,165
카트린 입장 이해해요
겁이 날 거예요
477
00:24:20,463 --> 00:24:21,553
사실 난...
478
00:24:21,630 --> 00:24:25,960
카트린이 할 수 있다고 생각하지만
그래도 이해는 되니까...
479
00:24:28,463 --> 00:24:30,593
우리 목숨이 걸려 있긴 한데...
480
00:24:31,588 --> 00:24:33,128
그냥 물어본 거예요
481
00:24:35,255 --> 00:24:36,705
그렇다면...
482
00:24:37,588 --> 00:24:39,208
시도는 해 볼게요
483
00:24:39,838 --> 00:24:41,918
하지만 네덜란드인 억양을
구사할 수 없어요
484
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
아니에요, 네덜란드인 억양
안 써도 돼요
485
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
카트린은 자신감만 있으면 돼요
486
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
오르가 도와줄 거니까 걱정 말아요
487
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
'억양도 잘할 수 있어요'
488
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
'못 할 거 없죠'
489
00:25:01,171 --> 00:25:04,841
'평생을 써 온 억양인데
왜 안 되겠어요?'
490
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
있잖아요
491
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
억양은 포기합시다
492
00:25:11,963 --> 00:25:13,463
네, 그게 좋겠어요
493
00:25:15,671 --> 00:25:16,631
고마워요, 카트린
494
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
당신이 우릴 살리는 거예요, 알죠?
495
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
고마워요
496
00:25:22,505 --> 00:25:25,005
사랑해요, 뭐든 다 해 줄게요
497
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
내 사랑
498
00:25:40,963 --> 00:25:42,463
걱정 마세요, 카트린
499
00:25:42,671 --> 00:25:44,301
그 사람들이
힘들게 하진 않을 거예요
500
00:25:44,380 --> 00:25:45,880
- 정말요?
- 그럼요
501
00:25:45,963 --> 00:25:47,923
그들에게 당신은
유럽 최고의 위험인물이죠
502
00:25:48,005 --> 00:25:50,295
함께 일하고 싶은 사람이고요
503
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
자신을 믿으세요, 겁내지 말고요
504
00:25:53,671 --> 00:25:54,921
그럼 문제없을 거예요
505
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
- 알겠어요
- 보기엔 아주 좋아요
506
00:25:59,255 --> 00:26:00,205
준비됐어
507
00:26:02,046 --> 00:26:03,086
어때요?
508
00:26:04,546 --> 00:26:05,916
알리, 그게 뭐야?
509
00:26:08,130 --> 00:26:11,880
총이 없어서 스포츠용품점에 들러
510
00:26:12,296 --> 00:26:13,256
활을 샀어
511
00:26:13,921 --> 00:26:16,551
그거 당장 치워
여기가 놀이터인 줄 알아?
512
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
온통 불 피워 놓은 사람이
할 말인가?
513
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
공포 분위기 조성하려는 거잖아
514
00:26:22,963 --> 00:26:25,593
- 활도 공포 분위기를 조성해
- 아니야
515
00:26:27,255 --> 00:26:29,915
젠장, 왔어
알리, 그거 빨리 치워!
516
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
카트린, 앉으세요
517
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
- 어서요
- 안 빠져
518
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
- 등신
- 도와줘
519
00:26:37,880 --> 00:26:39,960
- 조심해
- 괜찮아
520
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
안 괜찮아, 걸렸다고
521
00:26:42,296 --> 00:26:45,086
- 무슨 짓을 한 거야!
- 괜찮아, 안 보여
522
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
조레스
523
00:27:00,546 --> 00:27:03,546
우리 형제에게
함께 일할 좋은 기회를 주셔서
524
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
감사합니다
525
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
그렇게 말해 주니 고맙군
장피에르
526
00:27:08,338 --> 00:27:09,548
장클로드입니다
527
00:27:11,713 --> 00:27:13,593
물론이야, 장클로드
528
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
이름이 아주 좋네
529
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
감사합니다
530
00:27:18,505 --> 00:27:21,165
귀한 시간 내주셨으니
바로 본론으로 들어가죠
531
00:27:21,338 --> 00:27:24,958
노르파드칼레 전역에 배포할
532
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
대마초를 공급해 주시면
좋겠습니다
533
00:27:31,755 --> 00:27:32,585
좋아
534
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
그러지
535
00:27:35,838 --> 00:27:36,668
정말요?
536
00:27:37,546 --> 00:27:38,546
시원시원하시네요
537
00:27:40,005 --> 00:27:41,455
조건은 어떻게 할까요?
538
00:27:52,421 --> 00:27:53,301
10%
539
00:27:55,671 --> 00:27:56,591
10%요?
540
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
수수료로 10%를
원하신다면 저야 좋습니다
541
00:28:01,213 --> 00:28:02,673
더 불러야 해요
542
00:28:03,088 --> 00:28:08,088
아니야, 미안해
잠시 정신이 팔려서 말이 헛나갔어
543
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
10%는...
544
00:28:10,546 --> 00:28:11,376
너희 몫이야
545
00:28:12,213 --> 00:28:13,423
나머지가 내 거고
546
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
그럴 수는 없습니다
우리를 무시하는군요
547
00:28:21,880 --> 00:28:24,760
우리가 감옥에서 하잔 가족을
지켜 주고 있다고요
548
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
잠깐, 지금 위협해?
549
00:28:29,630 --> 00:28:31,510
허수아비, 잘 들어
550
00:28:32,171 --> 00:28:35,011
난 특별히 시간을 내서
네놈들을 만나 준 거야
551
00:28:35,088 --> 00:28:37,548
똑똑히 말해 주지
552
00:28:38,921 --> 00:28:41,961
그 사람들 털끝 하나라도
건드렸다간
553
00:28:42,505 --> 00:28:45,375
너희 두 형제를
바비큐 틀에 구워서
554
00:28:45,838 --> 00:28:48,458
너희 가족에게 먹인 다음
555
00:28:49,171 --> 00:28:51,881
디저트로는 총알을
한 발씩 먹여 줄 거야
556
00:28:54,005 --> 00:28:54,955
알아들어?
557
00:29:02,463 --> 00:29:05,263
내가 70, 너희가 30, 더는 안 돼
558
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
진짜 굉장했어요!
559
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
엄청나던데요, 깜짝 놀랐어요!
560
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
정말 그랬어요?
561
00:29:34,213 --> 00:29:37,053
정말 강렬했어요
협상은 말해 뭐 해요?
562
00:29:38,005 --> 00:29:39,165
70/30이라니!
563
00:29:40,005 --> 00:29:41,375
이제 우린 인생 폈어
564
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
아니야, 알리, 그건 가짜 거래야
565
00:29:46,213 --> 00:29:47,173
거래 안 해
566
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
알지
567
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
뭐가 씌었었나 봐요
완전히 몰입했어요
568
00:29:56,963 --> 00:30:00,303
- 오버한 게 아니어야 할 텐데
- 전혀요, 아주 좋았어요
569
00:30:00,380 --> 00:30:03,510
솔직히 저도 좀 겁나더라고요
바보같이
570
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
고마워요, 가족은 합심해야죠
571
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
옳은 말씀이에요, 감사해요
572
00:30:11,046 --> 00:30:12,126
천만에요
573
00:30:12,713 --> 00:30:15,593
잠깐 화장실 좀 다녀올게요
574
00:30:15,671 --> 00:30:16,511
네
575
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
금방 올게요
576
00:30:20,921 --> 00:30:23,341
- 장난 아니다
- 정말 놀랐어
577
00:30:43,630 --> 00:30:47,170
젠장, 햄버거 맛 끝내준다
578
00:30:47,546 --> 00:30:49,836
- 환상이야
- 상리스 입김이 대단해
579
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
- 카트린 덕분이야
- 맞아요
580
00:30:53,796 --> 00:30:55,416
훌륭하게 해냈어요
581
00:30:56,505 --> 00:30:57,955
난 운도 좋아
582
00:30:59,088 --> 00:31:01,508
네 엄마가 떠난 후
이런 인연이 생길 줄이야
583
00:31:04,630 --> 00:31:07,050
저도 기뻐요, 아빠, 진심으로요
584
00:31:08,546 --> 00:31:09,456
행복할 자격 있으세요
585
00:31:10,130 --> 00:31:11,960
저도 만나 보고 싶네요
586
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
정말로요
587
00:31:15,380 --> 00:31:16,210
그래야지
588
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
맹세하는데
589
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
우리가 여기서 살아 나가면
590
00:31:20,588 --> 00:31:22,208
난 곧장 페라리 매장에 가서
591
00:31:22,630 --> 00:31:26,010
제이 지처럼 흰색 812
탠 인테리어를 뽑을 거야
592
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
이번엔 꿈을 이뤄야겠어
593
00:31:28,213 --> 00:31:29,213
제이 지가 누구냐?
594
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
TV에서 게임 쇼를 진행하는
사람이에요
595
00:31:35,546 --> 00:31:37,836
난 여기서 나가면
제일 먼저 뭘 할 것 같아?
596
00:31:38,880 --> 00:31:40,130
널 정신병원에 넣을 거야
597
00:31:40,880 --> 00:31:42,590
쇼핑 중독으로
598
00:31:43,171 --> 00:31:44,461
내가 진짜 하고 싶은 건
599
00:31:45,005 --> 00:31:47,125
애들이랑 아이다를 위해
600
00:31:47,380 --> 00:31:49,090
마른강 옆에 작은 집을 사는 거야
601
00:31:49,588 --> 00:31:50,628
개도 키우고
602
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
악취가 나
603
00:31:52,255 --> 00:31:53,335
내 꿈에서?
604
00:31:53,421 --> 00:31:54,841
마른강에서
605
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
악취는 네 페라리에 똥을 싸고
거기서 맡아
606
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
- 장난해?
- 내 계획도 말해 봐?
607
00:31:59,630 --> 00:32:02,550
카트린을 내 보트에 태우고
608
00:32:03,296 --> 00:32:06,046
- 석양 속을 항해하는 거야
- 멋진 꿈이네요
609
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
꿈 깨자
우린 보트도 페라리도 없어
610
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
대마초 공급은
지키지 못할 약속이지
611
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
반년 후면 알아채고
우릴 족칠 거야
612
00:32:15,421 --> 00:32:17,261
긍정적으로 생각해
613
00:32:17,880 --> 00:32:19,590
어제만 해도
네 애들을 죽이려고 했잖아
614
00:32:19,671 --> 00:32:21,631
맞아, 지금을 즐겨
615
00:32:22,171 --> 00:32:25,051
그건 반년 뒤에 걱정하면 돼
616
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
지금은 그냥 꿈을 꾸자고
617
00:32:27,838 --> 00:32:28,668
운동 시간!
618
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
가요
619
00:32:31,005 --> 00:32:32,205
맥도날드 소화시켜야지
620
00:32:33,838 --> 00:32:34,668
이리 와
621
00:32:34,755 --> 00:32:35,795
다 큰 아기
622
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
말도 안 돼
623
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
망했다, 이리 와 보세요
624
00:32:46,755 --> 00:32:48,625
- 뭔데 그래?
- 뭐 잘못됐어?
625
00:32:56,838 --> 00:32:58,208
저 개자식이 안 죽었네
626
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
자막: 이소정