1 00:00:19,088 --> 00:00:20,378 Har du advokat? 2 00:00:20,463 --> 00:00:24,553 Nei. Jeg... Jeg vet ikke helt. 3 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 Ja. 4 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Jeg tror det. 5 00:00:28,713 --> 00:00:30,633 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 6 00:00:46,421 --> 00:00:48,551 -Du er en drittsekk. -Hva? 7 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Jeg skulle melde meg. Hvorfor tystet du på dem? 8 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 -De er i fengsel! -Rolig. Det var ikke meg. 9 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Rart. Du er den eneste som vet det. 10 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 -Det var ikke meg. -Slutt. 11 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Du oppdaget det. De blir fengslet. Men det var ikke deg? 12 00:01:01,255 --> 00:01:03,455 Vet du hva? Jeg prøver å finne kilden. 13 00:01:03,546 --> 00:01:07,586 Jeg har spurt en venn i narkoavsnittet. Han ba meg holde meg unna. 14 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 Hva betyr det? 15 00:01:10,796 --> 00:01:15,586 Det betyr... at det kommer fra toppen. Det er alt jeg kan si. 16 00:01:19,005 --> 00:01:21,205 Jeg ville foretrukket at du var utro. 17 00:01:24,421 --> 00:01:25,421 Jeg dreit meg ut. 18 00:01:27,171 --> 00:01:28,381 Ok, gå nå. 19 00:01:30,671 --> 00:01:31,801 La meg være i fred. 20 00:01:44,338 --> 00:01:46,458 Jeg sa til broren din at han ville bli tatt. 21 00:01:49,755 --> 00:01:53,585 -Det burde ha vært meg. Faen. -Hva snakker du om? 22 00:01:54,380 --> 00:01:57,460 Da du ringte i går, skulle jeg melde meg. 23 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 Ro deg ned. Det spiller ingen rolle nå. 24 00:02:10,005 --> 00:02:13,295 Vi må avtale hva vi sier, for politiet vil spørre. 25 00:02:14,171 --> 00:02:18,421 -Ringte du Ali og Clémentine? -Ja, men Clémentine er forbanna. 26 00:02:18,505 --> 00:02:22,165 -Olive dumpet henne. Hun vil ikke snakke. -Hvem bryr seg? 27 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 -Du må insistere. Det er viktig. -Ok. 28 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 Er det noe hjemme politiet ikke burde finne? 29 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 Ja. Alt. 30 00:02:31,463 --> 00:02:33,423 I Paris, på landet, overalt. 31 00:02:33,505 --> 00:02:34,415 Ja. 32 00:02:41,255 --> 00:02:44,835 Det tar ikke lang tid før de begynner å lete. Vi må fjerne alt. 33 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 Ok. 34 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 Hvem jobber du for? 35 00:02:52,088 --> 00:02:53,878 Jeg jobber ikke for noen. 36 00:02:54,921 --> 00:02:58,211 Jeg er slakter. Jeg jobber for meg selv. Det er alt. 37 00:02:58,296 --> 00:03:00,086 Dere ble tatt på fersken. 38 00:03:00,171 --> 00:03:03,011 Hva skjer? Har dere tatt sopp eller noe? 39 00:03:03,671 --> 00:03:06,131 Vi stiller spørsmålene her. Er det klart? 40 00:03:06,213 --> 00:03:09,263 -Ja. -Kan du gi deg? Vi så dere brenne bilene. 41 00:03:10,380 --> 00:03:11,460 Dere så feil. 42 00:03:11,546 --> 00:03:14,296 Vi så brannen, og tenkte vi burde slukke den. 43 00:03:14,380 --> 00:03:15,550 Han tror vi er idioter. 44 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 Vi er uskyldige. Skal jeg skrive det med stifter? 45 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 Slutt med morsomhetene, og ikke gå rundt grøten mer. 46 00:03:22,505 --> 00:03:27,335 Jeg liker ikke grøt. Jeg tar heller pasta. Noe enkelt. Bolognese med litt parmesan. 47 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 Han er god. 48 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 -Hva med søsteren og bestemoren din? -De er ikke involverte. 49 00:03:32,255 --> 00:03:34,625 Jeg skal si det igjen. Vi er uskyldige. 50 00:03:34,713 --> 00:03:37,923 Hadde vi gjort det, hadde vi ikke jobbet med kvinnfolk. 51 00:03:38,880 --> 00:03:41,760 Hold de sexistiske kommentarene for deg selv. 52 00:03:42,213 --> 00:03:43,923 -Homse. -Lisa. 53 00:03:44,005 --> 00:03:46,455 Hold homofobiske kommentarer for deg selv. 54 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 Ja. 55 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 Olivier har vært i klammeri med loven før. 56 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Ja, han stjal noe ost fra matbutikken. 57 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 Vi bryr oss ikke om osten. 58 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 Har Olivier rulleblad? 59 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 Vær nå litt snille med meg. 60 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 Jeg stjal en moped for 20 år siden. Får jeg enda tyn for det? 61 00:04:02,755 --> 00:04:05,205 Vi kan gjøre en avtale om du vil. Vi to. 62 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 Du gir oss Olivier nå, og du går fri i kveld. 63 00:04:08,796 --> 00:04:10,086 La det være klart. 64 00:04:10,171 --> 00:04:14,381 Jeg tyster ikke på Olivier eller noen andre, vi er uskyldige. 65 00:04:15,005 --> 00:04:17,705 Sant nok, hvis en av oss hadde rotet det til, 66 00:04:17,796 --> 00:04:20,626 ville det vært Olivier. Ja. 67 00:04:21,130 --> 00:04:25,710 Noen må stå til ansvar for dette. Hvis det må være noen, 68 00:04:25,796 --> 00:04:29,046 er det absolutt... Ja, det er Olivier fordi... 69 00:04:30,338 --> 00:04:31,418 Kom inn. 70 00:04:31,505 --> 00:04:32,835 Advokaten din er her. 71 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 Kan jeg gå? 72 00:04:36,088 --> 00:04:37,258 -Gå. -Takk. 73 00:04:40,505 --> 00:04:44,205 Faen. Aldri snakk før dere har snakket med en advokat. 74 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Ja, men vi visste ikke om du kom. 75 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Det tok sin tid. Vi er ikke proffer. Vi kan ikke dette. 76 00:04:50,463 --> 00:04:52,383 Beklager. Jeg har tre barn. 77 00:04:52,463 --> 00:04:55,053 De kunne ha vært hos faren, men han er i varetekt. 78 00:04:56,296 --> 00:04:59,046 Hvordan går det med barna? Er alt i orden? 79 00:04:59,921 --> 00:05:04,421 -Prøvde de å sette dere opp mot hverandre? -Ja, de sa du tystet på meg. 80 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Men jeg visste det var en felle. Jeg tilsto ikke. 81 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 Vi sa åpenbart ingenting. 82 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 -Sprøtt. -Samme her. 83 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 Hva mener du? 84 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 Ikke jeg heller. Jeg sa ingenting. 85 00:05:21,546 --> 00:05:22,586 Hva er planen? 86 00:05:23,088 --> 00:05:28,208 Plan? Det er ingen plan. Jeg er ingen arkitekt. Dere ryker inn i åtte til ti år. 87 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 -Hva? -Nei! 88 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 Aldri. Vi får ikke åtte til ti år. 89 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 Eneste plan er å holde dere i live i fengsel. 90 00:05:35,296 --> 00:05:39,416 -Det kan ikke stemme. -Hvis det er noe jeg burde vite, 91 00:05:39,505 --> 00:05:41,455 må dere si det nå. 92 00:05:44,046 --> 00:05:45,166 Vel... 93 00:05:45,713 --> 00:05:47,383 Pengene er i leiligheten. 94 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 Det er ikke bra om de finner dem. 95 00:05:50,005 --> 00:05:52,085 Det er tatt hand om. Ikke vær redd. 96 00:05:57,963 --> 00:05:59,133 Faen! 97 00:06:13,130 --> 00:06:15,510 Ingenting her. Ingenting i Paris heller. 98 00:06:15,963 --> 00:06:17,963 Der ser du. Jeg sa du tok feil. 99 00:06:18,046 --> 00:06:20,706 Vi tok dem med 100 kilo gress. 100 00:06:20,796 --> 00:06:22,126 Det er ingen feil. 101 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 POISSY FENGSEL 102 00:06:30,713 --> 00:06:32,303 Vi skal til å få juling. 103 00:06:32,380 --> 00:06:37,420 Nei. Slapp av. Hvis vi holder sammen og starter en gjeng, skjer ingenting. 104 00:06:37,505 --> 00:06:40,415 Hvilken gjeng? De gir oss forskjellige celler 105 00:06:40,505 --> 00:06:43,045 med en seriemorder, en pedofil, og hvem vet. 106 00:06:43,130 --> 00:06:44,550 Dette er helvete. 107 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 Du snakker om fengsel som på film. 108 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 Men i virkeligheten er det sikkert ikke så fælt. 109 00:06:52,213 --> 00:06:55,513 Slutt. Det går bra. Vi har sett 1000 nyhetssaker 110 00:06:55,588 --> 00:06:58,418 om at noen blir knivstukket i dusjen over brød. 111 00:06:58,505 --> 00:07:00,005 Er ikke det fælt? 112 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 Jeg tror det var i Russland. 113 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 Der kutter de over strupen for ingenting, men her har vi mer stil. 114 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Ja, sikkert. 115 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 Kan du holde kjeft et øyeblikk? 116 00:07:13,171 --> 00:07:14,171 Takk. 117 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 Kom igjen. 118 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 Hva sa jeg? 119 00:07:23,630 --> 00:07:27,460 Det er ikke forferdelig. Cellen er ikke så ille. 120 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 Den er stor og alt. Dassen er perfekt. 121 00:07:32,921 --> 00:07:35,921 Bra nedtrekk. Vi kan drite så mye vi vil. 122 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Se på sengene. De ser gode ut. 123 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 Jeg så plakater for noen show. 124 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 De har treningssal. Vi kan trene oss opp. 125 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 Det er ikke så ille. 126 00:07:47,171 --> 00:07:52,461 Hvor mye lenger skal du selge det inn? Det er plagsomt. Kom igjen. 127 00:07:54,005 --> 00:07:57,545 -Rustfritt stål. Det er rent. -Hvorfor har vi en celle alene? 128 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 Jeg vet ikke. Kanskje de tenkte: "De er familie. La oss sette dem sammen." 129 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 Det er søtt, Gérard, men… 130 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 -Skap. -Det er ikke slik det fungerer. 131 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Det er sant, noe er galt. 132 00:08:08,838 --> 00:08:09,918 Jeg vet ikke helt. 133 00:08:10,921 --> 00:08:12,211 Vet dere hva? 134 00:08:13,005 --> 00:08:17,125 Jeg tror vi er sørvendt også. Good news, eller hva? 135 00:08:18,046 --> 00:08:22,256 Du sitter her om morgenen og drikker kaffen din, 136 00:08:22,338 --> 00:08:27,418 skreller mandarinen, soler deg. Det er kult. Du må være forsiktig 137 00:08:27,505 --> 00:08:31,045 med å unngå skille fra stengene, men du får en fin brunfarge. 138 00:08:38,921 --> 00:08:42,301 Det tok sin tid. Tok du med strømpeholderen? 139 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 -Hva gjør du her? -Ja. 140 00:08:47,546 --> 00:08:51,336 -Jeg trodde du var ferdig med oss. -Ja, beklager. Jeg var sint. 141 00:08:51,838 --> 00:08:54,128 Jeg trodde ikke det ville ende slik. 142 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 Jeg vil ikke miste min Olive. 143 00:08:56,463 --> 00:08:58,463 Du burde ha tenkt på det før. 144 00:08:59,255 --> 00:09:00,585 Kom politiet til deg? 145 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 Nei. 146 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 Det går bra. 147 00:09:04,046 --> 00:09:05,876 Jeg tror ikke de mistenker oss. 148 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 Hvordan skal dere få dem ut? 149 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 Hva er det, Ali? 150 00:09:12,755 --> 00:09:14,375 -Kanskje rommet er avlyttet. -Slutt. 151 00:09:14,463 --> 00:09:16,843 Det kan være avlyttet. Vi vet ikke. 152 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 Vi kan ikke gjøre noe! 153 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 Hva? 154 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 Vi skal ikke få dem ut. 155 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Hva? 156 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 -Beklager. Det var litt for høyt. -Ja. 157 00:09:30,130 --> 00:09:32,260 Jeg sa at vi ikke skal få dem ut. 158 00:09:32,338 --> 00:09:33,758 Vi må finne tysteren. 159 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 Ja, han har rett. 160 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 Tysteren kan angi oss også. 161 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 Hva skal vi gjøre? Vi kan ikke gjøre alle om til merguez-pølse. 162 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 Ok, jeg skjønner. 163 00:09:44,755 --> 00:09:48,835 Jeg vet hvorfor du sier det. Du er redd det var eksen din som tystet. 164 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Hva sier du? 165 00:09:50,171 --> 00:09:52,591 Har du søvnmangel og snakker tull? 166 00:09:52,671 --> 00:09:55,551 -Hun har garantert sett noe. -Det var jo henne. 167 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 Man må være gal for å tro historien om hvorfor du så ut som hurpa. 168 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Hva kalte du besta? Hold kjeft! 169 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Beklager. Jeg visste ikke det var en familiegjenforening. 170 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Hvem er du? 171 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 La meg presentere meg selv. Jeg... 172 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 Jeg er Catherine, den nye… 173 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 Din fars nye kjæreste. 174 00:10:16,380 --> 00:10:19,170 Han ba meg gå innom å besøke svigermoren hans. 175 00:10:20,255 --> 00:10:23,295 Det er fint. Takk. Beklager, vi er litt anspente. 176 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Jeg forstår. 177 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 Jeg ble også sjokkert. 178 00:10:27,046 --> 00:10:30,666 Jeg visste at Gérard røykte litt, men så mange kilo.... 179 00:10:30,755 --> 00:10:31,875 Er det kjeks? 180 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Ja, de er til deg. 181 00:10:33,796 --> 00:10:35,206 Så snilt. Takk. 182 00:10:36,088 --> 00:10:37,798 Sjokolade, din favoritt. 183 00:10:42,713 --> 00:10:46,053 Besta. Du traff nesa mi, faen heller. 184 00:10:47,921 --> 00:10:50,671 Unnskyld. Hun har vært temperamentsfull med mat. 185 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 Hun spytter overalt. 186 00:10:54,046 --> 00:10:55,586 Så lenge det ikke er dritt. 187 00:10:59,130 --> 00:11:01,800 -Hyggelig å møte deg. -Ja, samme her. 188 00:11:01,880 --> 00:11:02,960 De er veldig gode. 189 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 -De overvåker oss. -Ja, jeg så det. 190 00:11:33,296 --> 00:11:36,626 -Vi må vise dem at vi ikke er svake. -Ikke se ned, Olive. 191 00:11:50,296 --> 00:11:51,956 Det kommer noen denne veien. 192 00:11:53,463 --> 00:11:54,883 Ikke senk hodet. 193 00:11:54,963 --> 00:11:56,303 -Se rett på ham. -Ok. 194 00:11:56,380 --> 00:11:57,420 -Rett på ham. -Ok. 195 00:12:02,255 --> 00:12:03,255 Det er min benk. 196 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 Å, ja? Er dette din benk? 197 00:12:05,796 --> 00:12:08,126 Nå er det vår benk. Hva skal du gjøre? 198 00:12:10,921 --> 00:12:13,131 -Ja. -Ok, det er din benk. Greit. 199 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Hva gjør du, ditt lille ludder? 200 00:12:16,963 --> 00:12:18,923 -Jeg visste det ikke. -Beklager. 201 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Vet du hvem du snakker med? Hazan-familien. 202 00:12:22,921 --> 00:12:24,631 Kom igjen. Stikk herfra. 203 00:12:24,713 --> 00:12:25,883 Din feite hore. 204 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Ja, stikk. 205 00:12:28,255 --> 00:12:29,455 Dette er benken vår! 206 00:12:29,546 --> 00:12:31,546 Ja, den er vår. Dra til helvete. 207 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 Ro dere ned. 208 00:12:35,005 --> 00:12:39,005 Kom. Jeg skal introdusere dere for noen. Kom igjen. Ikke vær redd. 209 00:12:39,505 --> 00:12:41,125 -Vi er ikke redde. -Så kom. 210 00:12:42,046 --> 00:12:45,586 -Så rart. Hvordan vet han hvem vi er? -Jeg vet ikke helt. 211 00:12:46,921 --> 00:12:47,961 Hallo. 212 00:12:52,213 --> 00:12:53,173 Hvordan går det? 213 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Er dere kommet på plass i familiecellen? 214 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 Ja, alt bra. 215 00:13:02,421 --> 00:13:03,421 Senlis. 216 00:13:04,005 --> 00:13:04,955 Hyggelig. 217 00:13:06,838 --> 00:13:09,668 Jeg har vært her i åtte år, så jeg er godt kjent. 218 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 Jeg fikser ting i ny og ne. 219 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Ok. 220 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Det var deg. 221 00:13:17,963 --> 00:13:21,513 Vi lurte på hvordan vi fikk et så bra opplegg. 222 00:13:21,921 --> 00:13:25,341 Det er ikke hver dag jeg tar imot oppfinnerne av Pastraweed. 223 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 Så fint. 224 00:13:27,588 --> 00:13:30,758 Jeg vil gjerne at dere gjengjelder tjenesten. 225 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 Med glede. Virkelig. 226 00:13:34,046 --> 00:13:35,546 Jeg vil møte Jaurès. 227 00:13:36,921 --> 00:13:38,591 Jeg har et tilbud til henne. 228 00:13:38,671 --> 00:13:41,671 Broren min er på utsiden. Han kan møte henne når hun vil. 229 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Det er... 230 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 Det er litt komplisert. 231 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 For å være ærlig... 232 00:13:52,671 --> 00:13:57,261 Som jeg trodde. Hun har vært i bransjen i 15 år, og jeg har aldri sett henne. 233 00:13:57,630 --> 00:14:00,630 Hun er en ekte enhjørning. Jeg har hørt hun er heit. 234 00:14:00,713 --> 00:14:04,093 Ja, det var hun. Jeg mener, det er hun. Ikke sant? 235 00:14:05,005 --> 00:14:06,295 -Ja, ikke verst. -Ja. 236 00:14:06,380 --> 00:14:07,510 Jeg vil møte henne. 237 00:14:08,380 --> 00:14:10,260 Jeg forstår, men... 238 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 ...Jaurès kommer til deg. Ikke omvendt. 239 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Så det blir vanskelig å arrangere et møte. 240 00:14:18,588 --> 00:14:19,588 Klarer dere ikke? 241 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 Dessverre… 242 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 Dessverre. 243 00:14:26,588 --> 00:14:28,258 Ha en fin dag, mine herrer. 244 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Ok. 245 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Stikk. 246 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 -Ha en fin dag. -Ha en fin dag. 247 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 Jeg vet hvem klientene dine er. 248 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Men jeg vil vite hvem sjefen er. 249 00:14:52,296 --> 00:14:55,706 Jeg forstår, men du tar feil. 250 00:14:55,796 --> 00:14:58,256 Det er en liten dopbedrift, ikke mafia. 251 00:14:58,338 --> 00:15:03,458 Tro hva du vil, men hvis klientene dine hjelper meg å identifisere denne personen, 252 00:15:03,546 --> 00:15:05,626 gjør jeg alt jeg kan for dem. 253 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Som betyr? 254 00:15:07,713 --> 00:15:10,173 Jeg får dem ut med en gang. På prøvetid. 255 00:15:12,046 --> 00:15:14,256 Om de tyster, settes de i fare. 256 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 Nei, jeg setter dem i et vitnebeskyttelsesprogram. 257 00:15:20,463 --> 00:15:24,343 -Og om det ikke er noen sjef? -Da blir det ti år. 258 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Han vet at vi har jobbet med Jaurès. Han er en ekte kjeltring. 259 00:15:31,713 --> 00:15:34,843 Hva gjør vi? Hvis han tar det opp igjen, hva gjør vi? 260 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 Jeg vet ikke. 261 00:15:40,005 --> 00:15:43,375 -Jeg får aldri se barna igjen. -Ikke si det. 262 00:15:44,213 --> 00:15:46,633 -Eier du ikke skam? -Vi ordner noe med Senlis. 263 00:15:48,463 --> 00:15:49,713 Det er ingen løsning. 264 00:15:50,463 --> 00:15:52,263 Fyren vil møte en død kvinne. 265 00:15:55,296 --> 00:15:57,046 Om han ikke slutter, er vi døde. 266 00:15:58,630 --> 00:15:59,920 Selv om han gjør det, 267 00:16:00,838 --> 00:16:02,128 er vi her i ti år. 268 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 Nei. 269 00:16:07,380 --> 00:16:09,010 Jo. Dette er en katastrofe. 270 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 Hva vil du jeg skal si? 271 00:16:16,296 --> 00:16:19,086 Han ville prøve lykken, og han tapte. 272 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 Gjør en innsats. Han er sønnen din. 273 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Telefon. 274 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 Den er til deg. 275 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 Til meg? 276 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 Ja. 277 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 Ja? 278 00:16:42,755 --> 00:16:45,545 Jeg hører dere ikke er snille med broren min. 279 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Det er ikke bra. 280 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 Se på dette. 281 00:16:51,755 --> 00:16:54,625 -Nei. -Håper ikke de blir truffet av en bil. 282 00:16:55,338 --> 00:16:59,628 Nei, ikke gjør det. Jeg ber deg. Ikke gjør det. 283 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 Vi finner ut av dette, ok? 284 00:17:01,880 --> 00:17:03,050 De er så søte. 285 00:17:03,130 --> 00:17:05,920 Skal jeg gå opp med kona di og ta meg av barna? 286 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Nei. Stopp. 287 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Stopp med en gang. Be ham stoppe med en gang! 288 00:17:11,505 --> 00:17:16,505 Vi skal introdusere deg for Jaurès. Ok? Be ham la dem være i fred. 289 00:17:17,130 --> 00:17:20,960 Der, ja. Jeg beklager at det måtte bli slik. 290 00:17:22,171 --> 00:17:25,511 Men nå forstår vi hverandre. Her. 291 00:17:26,005 --> 00:17:26,875 Behold den. 292 00:17:27,463 --> 00:17:29,593 Det blir lettere å arrangere møtet. 293 00:17:43,630 --> 00:17:47,960 Faens pest og plage. Hvordan skal vi finne en Jaurès på tre dager? 294 00:17:48,046 --> 00:17:49,206 Jeg vet ikke helt. 295 00:17:49,713 --> 00:17:51,713 Men Aïda vil treffe meg nå. 296 00:17:52,463 --> 00:17:54,343 Hun skal grille meg om Jaurès. 297 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 Så? Hva er problemet? 298 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 Det er fortsatt... 299 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 Vil vi tyste på Jaurès, gjør vi det. 300 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Hun er død. Hun kan ikke hevne seg. 301 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 Akkurat, hun er død. Vi kan ikke si noe. 302 00:18:08,005 --> 00:18:11,165 Vi ber ikke politiet om å lete etter noen vi gjorde om til merguez. 303 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 Hva snakker du om? Hundene spiste alt. 304 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 Gérard! DNA-et hennes er over hele låven. 305 00:18:17,671 --> 00:18:20,051 Vil du at de skal begynne å snoke rundt? 306 00:18:21,171 --> 00:18:24,551 -Vi kan ikke snakke om Jaurès. -Vi snakker ikke om henne. 307 00:18:24,630 --> 00:18:27,130 Nok om Jaurès, ok? Det finnes ingen Jaurès. 308 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Du må være forsiktig når du går ut med barna. 309 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 Sier du at vi er i fare? 310 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 Nei, jeg sier ikke det. 311 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 Jeg sier bare at du må være forsiktig med barna. 312 00:18:41,213 --> 00:18:43,883 Når du krysser gaten, se til høyre og venstre, 313 00:18:43,963 --> 00:18:46,513 for med sykkelfeltene i disse dager... 314 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Si hvem sjefen din er, så vi kan bli ferdige. 315 00:18:49,671 --> 00:18:53,761 -Min hva? Jeg forstår ikke. -Jeg er ikke idiot. Hvem jobber du for? 316 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 -Skatt... -Ikke kall meg "skatt". 317 00:18:55,880 --> 00:18:59,010 Greit, jeg skal slutte, men... Jeg har ikke et svar. 318 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 Jeg vet ikke hvem vi jobber for. 319 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Man vet ikke med mafiaen. Det er hemmelighetsfullt. 320 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 Du vet ikke hvem som er hvem. 321 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 -Har du aldri møtt noen? -Nei. 322 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 -Aldri? -Jeg har aldri møtt noen. 323 00:19:12,005 --> 00:19:14,585 -Har du aldri sett noen? -Jo, én gang. 324 00:19:14,671 --> 00:19:16,301 Ja, jeg så noen én gang. 325 00:19:16,880 --> 00:19:20,670 Ok? Det var natt. Fyren var langt unna. Jeg så profilen hans. 326 00:19:20,755 --> 00:19:22,125 Hva vil du jeg skal si? 327 00:19:22,671 --> 00:19:24,591 -Hvordan så han ut? -Hva? 328 00:19:25,088 --> 00:19:28,918 Han var... Hva skal jeg si? Jeg vet ikke helt. I 40-årene. 329 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Lubben. 330 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 Veldig… 331 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 Han hadde et slikt skjegg. Ja, han hadde skjegg. 332 00:19:35,630 --> 00:19:38,340 Drittsekken hadde et lite skjerf. 333 00:19:38,421 --> 00:19:40,421 Og han var veldig trent. 334 00:19:41,546 --> 00:19:44,256 -En lubben liten trent fyr? -Ja. 335 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Du vil heller beskytte en drittsekk enn å se barna dine. 336 00:19:48,963 --> 00:19:51,093 -Nei, det sa jeg ikke. -Jeg skjønner. 337 00:19:52,880 --> 00:19:56,760 Du er en patetisk jævel. Når du faktisk vil ut herfra, si ifra. 338 00:19:56,838 --> 00:19:57,878 Aïda. 339 00:19:57,963 --> 00:20:01,423 Jeg kan ikke si hvem sjefen er. Jeg vet ikke. 340 00:20:06,421 --> 00:20:08,091 En lubben liten trent fyr… 341 00:20:12,005 --> 00:20:15,795 Kommer det fra toppen? Hvordan? Hva betyr det? 342 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Hva forstår du ikke, Ali? 343 00:20:18,588 --> 00:20:19,918 Det kommer fra toppen. 344 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Det betyr at noen høyt oppe tystet. 345 00:20:22,713 --> 00:20:26,343 -Er du sikker på at Élodie ikke lurer deg? -Ja, jeg er sikker. 346 00:20:27,921 --> 00:20:29,961 I så fall kan det ikke være Ali. 347 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 Du kler deg ikke bra. 348 00:20:34,713 --> 00:20:36,593 Det kan være Enrico, 349 00:20:38,630 --> 00:20:40,050 men han har ingen motiv. 350 00:20:45,130 --> 00:20:46,590 Selvsagt! 351 00:20:47,463 --> 00:20:48,593 Jeg har det! 352 00:20:49,338 --> 00:20:50,298 Det er meg! 353 00:20:50,796 --> 00:20:52,416 Hvordan kan det være deg? 354 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 -Jeg er ansvarlig for at de er i fengsel. -Hva? 355 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Statsadvokaten fikk informasjonen fra toppen. 356 00:20:58,546 --> 00:21:02,376 Det passer pappa, en tidligere minister. Han var ute etter Olivier. 357 00:21:02,463 --> 00:21:04,423 Derfor ble ikke vi tatt. 358 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 Jeg forstår ikke. Fortalte du faren din alt? 359 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 Nei, jeg sier ikke det. 360 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 Jeg sa bare... Ja, jeg fortalte ham alt. 361 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Olivier vil klikke når jeg sier det. 362 00:21:17,463 --> 00:21:20,883 -Nei, jeg vil si det. -Vet du hva? Hold kjeft. 363 00:21:20,963 --> 00:21:22,553 Ingen sier noe, ok? 364 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 Jeg må si det til ham. 365 00:21:24,171 --> 00:21:30,051 Nei, Ali. Hold kjeft. De er i fengsel. De dreper hverandre hvis de finner det ut. 366 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 De må holde sammen. Så vi sier ikke noe. 367 00:21:33,296 --> 00:21:37,206 Beklager. Det er… Joseph og faren din er utilsiktede skadde. 368 00:21:37,296 --> 00:21:40,376 Hold kjeft! Hent sakene og kom deg ut. Forstått? 369 00:21:50,630 --> 00:21:52,760 -Det er dumt. -Forsvinn! 370 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 Hei. 371 00:22:05,296 --> 00:22:07,626 -Vi må snakke sammen. -Hva er det nå? 372 00:22:07,713 --> 00:22:10,133 -Du må tyste på sjefen. -Hør, Aïda, slutt. 373 00:22:10,213 --> 00:22:13,763 Jeg har sagt 200 ganger at vi jobbet alene. Greit? 374 00:22:15,588 --> 00:22:19,918 -Dere har bestemt dere for å være idioter. -Unnskyld meg. 375 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 -Hallo? -Hei, Aure. Det er meg. Er du alene? 376 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Enrico? 377 00:22:30,380 --> 00:22:32,630 Det er til deg, Ali. Jeg henter ham. 378 00:22:32,713 --> 00:22:36,303 -Ett minutt. Veldig fort. -Kom. Det handler om turnéen. 379 00:22:36,380 --> 00:22:38,710 -Selvsagt. -Ja, Enrico. Han kommer. 380 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Her. 381 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 Kan vi snakke nå? 382 00:22:47,088 --> 00:22:49,088 -Er dere alene? -Ja, vi er klare. 383 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Hvordan går det? 384 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Vi har det bra. 385 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 Fokuser et øyeblikk. 386 00:22:54,963 --> 00:22:58,093 Vi må ordne et møte mellom Jaurès og en storkar her. 387 00:22:58,171 --> 00:22:59,921 Ellers får vi problemer. 388 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 Hva snakker du om? Er du gal? 389 00:23:06,213 --> 00:23:07,763 Vent. Hvem er denne fyren? 390 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 Faen. Det er umulig. Vi kan ikke. 391 00:23:16,671 --> 00:23:20,801 -Vent. Jeg kan ta på masken igjen. -Du kan ikke forkle deg som Ludmila. 392 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 De vet at Jaurès ikke er gammel. Vi trenger noen andre. 393 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 Når vil de møtes? 394 00:23:26,171 --> 00:23:30,091 -I overmorgen? Faen, det var kjapt. -Ja, men vi har ikke noe valg. 395 00:23:31,130 --> 00:23:33,550 Hvis vi ikke har noe valg, ordner vi det. 396 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 Vi tenker på det og gir beskjed, ok, Jo? 397 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 Går det bra ellers? 398 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 Jeg la på, Ali. 399 00:23:40,963 --> 00:23:43,303 Hvorfor det? Jeg ville høre hvordan det gikk. 400 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 -Ikke nå. Du er uutholdelig. -Takk. 401 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Jaurès. 402 00:23:53,546 --> 00:23:57,706 -Vent litt. Late som om jeg er Joseph? -Nei, Jaurès. 403 00:23:58,130 --> 00:23:59,460 -Hva? -Jaurès. 404 00:23:59,546 --> 00:24:00,546 Hun er... 405 00:24:01,213 --> 00:24:03,213 ...en stor nederlandsk mafia-sjef. 406 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 Det kunne jeg aldri gjort. 407 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 Det er farlig også. 408 00:24:12,546 --> 00:24:14,336 For oss handler det om... 409 00:24:14,963 --> 00:24:17,093 ...liv eller død. Men jeg forstår. 410 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 Jeg skjønner at du er redd. 411 00:24:20,380 --> 00:24:25,960 Jeg vet du hadde klart det, men jeg forstår om du... 412 00:24:28,338 --> 00:24:30,588 Det handler om liv og død, men... 413 00:24:31,546 --> 00:24:33,126 Vel, jeg spurte. 414 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Vel, hør her... 415 00:24:37,588 --> 00:24:41,918 Jeg kan prøve, men... Jeg klarer ikke en nederlandsk aksent. 416 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Nei, du trenger ikke nederlandsk aksent. Ikke i det hele tatt. Nei. 417 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Det du må gjøre, er å være bestemt. 418 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Men ikke vær redd, Aure vil hjelpe deg. 419 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Når det gjelder aksenten, kan jeg gjøre det. 420 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 Hvorfor ikke? 421 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 Gammel vane er vond å vende! 422 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 Vet du hva? 423 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 Glem aksenten. 424 00:25:11,880 --> 00:25:13,460 Det er bedre. Ja. 425 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Takk, kjære. 426 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 Du redder livene våre. 427 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Takk. 428 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 Jeg elsker deg. Jeg gjør hva som helst for deg. 429 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Min elskede. 430 00:25:40,921 --> 00:25:44,301 Ikke vær redd, Catherine. De kommer ikke til å være tøffe. 431 00:25:44,380 --> 00:25:45,880 -Er du sikker? -Selvsagt. 432 00:25:45,963 --> 00:25:47,923 For dem er du den farligste i Europa. 433 00:25:48,005 --> 00:25:53,005 De drømmer om å gjøre forretninger med deg. Tro på deg selv. Ikke få panikk. 434 00:25:53,630 --> 00:25:54,920 Så går alt helt fint. 435 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 -Greit. -Perfekt. Det ser bra ut. 436 00:25:59,213 --> 00:26:00,173 Vel? 437 00:26:02,005 --> 00:26:03,165 Hva synes dere? 438 00:26:04,505 --> 00:26:05,915 Nei, Ali, hva er det? 439 00:26:08,130 --> 00:26:12,050 Siden jeg ikke hadde pistol, stoppet jeg innom butikken 440 00:26:12,130 --> 00:26:16,550 -og kjøpte pil og bue. -Bli kvitt det. Hvor tror du at du er? 441 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 Hva med deg, med faklene? 442 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 Faklene skaper en skummel atmosfære. 443 00:26:22,963 --> 00:26:25,593 -Pil og bue er farlig. Det er skremmende. -Nei. 444 00:26:27,005 --> 00:26:29,915 Pokker, det er dem. Kom igjen. Bli kvitt det, Ali. 445 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Catherine... Sett deg. 446 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 -Kom an. -Jeg sitter fast. 447 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 -Idiot. -Hjelp meg. 448 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 -Vær forsiktig. -Det går bra. 449 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 Nei. Den sitter fast. 450 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 -Faen. Hva gjorde du? -Det går bra. Den er skjult. 451 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 Hør her, Jaurès. 452 00:27:00,546 --> 00:27:04,626 Min bror og jeg setter pris på denne gylne muligheten til å jobbe med deg. 453 00:27:05,380 --> 00:27:09,550 -Så snilt, Jean-Pierre. -Nei, jeg er Jean-Claude. 454 00:27:11,630 --> 00:27:12,710 Selvsagt. 455 00:27:12,796 --> 00:27:13,706 Jean Claude! 456 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 Veldig hyggelig, faktisk. 457 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Takk. 458 00:27:18,088 --> 00:27:21,168 Jeg går rett på sak. Jeg vil ikke kaste bort tiden din. 459 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 Vi vil at du skal supplere gress, 460 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 og vi håndterer distribusjon gjennom Nord-Pas-de-Calais. 461 00:27:31,630 --> 00:27:32,460 Flott. 462 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 Perfekt. 463 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Ok. 464 00:27:37,505 --> 00:27:41,455 Det gikk fort. Hvordan skal vi gjøre dette? 465 00:27:52,338 --> 00:27:53,298 Ti prosent. 466 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Ti prosent. 467 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 Om du vil ha ti prosent i kommisjon, virker det greit. 468 00:28:01,213 --> 00:28:02,673 Det er ikke nok. 469 00:28:03,088 --> 00:28:05,458 Nei, beklager. 470 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 Noen ganger blir jeg distrahert. Beklager. 471 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 Nei, ti prosent… 472 00:28:10,421 --> 00:28:11,381 ...til deg. 473 00:28:12,213 --> 00:28:13,553 Resten er mine. 474 00:28:17,671 --> 00:28:21,381 Hør her, Jaurès, det er ikke greit. Du må vise oss litt respekt. 475 00:28:21,671 --> 00:28:24,801 Og ikke glem at vi beskytter Hazan-familien i fengsel. 476 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Vent. Er det en trussel? 477 00:28:29,630 --> 00:28:31,510 Hør her, din tannløse faen. 478 00:28:32,005 --> 00:28:35,005 Jeg tok meg tid til å møte dere små drittsekker. 479 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 Så la meg forklare deg noe. 480 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 Rører du et hår på hodene deres, 481 00:28:42,046 --> 00:28:45,376 griller jeg deg og broren din på en grillfest 482 00:28:45,463 --> 00:28:48,463 og tvinger resten av familien din til å spise dere 483 00:28:49,171 --> 00:28:51,881 før jeg serverer dem en kule til dessert. 484 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 Er det klart? 485 00:29:02,463 --> 00:29:05,263 Sytti til meg, 30 til dere, og det er endelig. 486 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Det der var helt sinnssykt! 487 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Det var utrolig. Du var fantastisk! 488 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Virkelig? Synes du det? 489 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 Det var imponerende. Og forhandlingene. 490 00:29:38,005 --> 00:29:41,375 Sytti, 30! Vi kommer til å leve som konger. 491 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 Nei, Ali. Det var en falsk avtale. 492 00:29:46,088 --> 00:29:47,298 Det er ingen avtale. 493 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Jeg vet. 494 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. Jeg spilte. 495 00:29:56,963 --> 00:30:00,303 -Håper det ikke var for mye. -Nei. Det var flott. 496 00:30:00,380 --> 00:30:03,510 Virkelig. Jeg var litt redd. 497 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 Takk. Det er viktig å stå sammen som en familie. 498 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Ja, det er sant. Takk. 499 00:30:11,005 --> 00:30:12,125 Bare hyggelig. 500 00:30:12,588 --> 00:30:15,588 Jeg må ta en rask tur på toalettet. 501 00:30:15,671 --> 00:30:16,591 Ja. 502 00:30:18,630 --> 00:30:19,760 Jeg kommer tilbake. 503 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 -Sprøtt. -Jeg er helt overveldet. 504 00:30:43,630 --> 00:30:47,380 Pokker. For en fantastisk burger. Det er en drøm. 505 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 -En fornøyelse. -Senlis disker opp. 506 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 -Dere burde takke Catherine. -Det er sant. 507 00:30:53,713 --> 00:30:55,423 Hun stilte virkelig opp. 508 00:30:56,171 --> 00:30:58,131 Jeg er heldig som har henne. 509 00:30:58,921 --> 00:31:01,881 Etter moren din trodde jeg aldri at det ville skje. 510 00:31:04,630 --> 00:31:07,210 Jeg er glad på dine vegne, pappa. Virkelig. 511 00:31:08,546 --> 00:31:09,586 Du fortjener det. 512 00:31:10,130 --> 00:31:11,960 Jeg vil gjerne møte henne. 513 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 Virkelig. 514 00:31:15,380 --> 00:31:16,210 Om Gud vil. 515 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Jeg sverger... 516 00:31:18,463 --> 00:31:22,213 ...hvis vi kommer levende fra dette, drar jeg rett til Ferrari 517 00:31:22,296 --> 00:31:26,006 og kjøper en hvit 812 med brunt interiør, akkurat som Jay-Z’. 518 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 Jeg lar ikke drømmen gå fra meg. 519 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 Hvem er Jay-Z? 520 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 Jay-Z er fyren som er programleder for Lykkehjulet på TV. 521 00:31:35,546 --> 00:31:38,166 Vet du hva jeg skal gjøre når jeg slipper ut? 522 00:31:38,796 --> 00:31:42,586 Jeg skal tvangsinnlegge deg for tvangsshopping. 523 00:31:43,046 --> 00:31:47,126 Men det jeg virkelig skal gjøre, er å kjøpe et lite hus i Marne 524 00:31:47,213 --> 00:31:49,093 til barna og Aïda. 525 00:31:49,380 --> 00:31:51,590 -Jeg skal kjøpe en hund. -Det stinker. 526 00:31:52,171 --> 00:31:54,841 -Stinker drømmene mine? -Marne stinker. 527 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 Bæsj i Ferrarien og se om det stinker. 528 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 -Seriøst? -Vet dere hva jeg skal gjøre? 529 00:31:59,588 --> 00:32:02,548 Jeg skal ta med Catherine på båten 530 00:32:03,296 --> 00:32:06,046 -og kjøre ut i solnedgangen. -Det er en god drøm. 531 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 La oss ikke bli revet med. Det er ingen båt eller Ferrari. 532 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Vi lovet ham en leveranse som aldri kommer. 533 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 Om seks måneder finner han det ut og kommer for å ta oss. 534 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Du må nyte de gode nyhetene. I går ville han drepe barna dine. 535 00:32:19,671 --> 00:32:21,961 Han har rett. Nyt det. Pust. 536 00:32:22,046 --> 00:32:25,046 Vi bekymrer oss om det om seks måneder. 537 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 Nå kan vi drømme. 538 00:32:27,755 --> 00:32:28,665 Luftetid! 539 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 Kom igjen. 540 00:32:31,005 --> 00:32:32,335 Trene bort McDonald's. 541 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 Kom igjen. 542 00:32:34,755 --> 00:32:35,795 Din store baby. 543 00:32:42,796 --> 00:32:44,006 Det kan ikke stemme. 544 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 Faen, kom og se. 545 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 -Hva? Hva er det? -Hva er galt? 546 00:32:56,421 --> 00:32:58,211 Faen. Døde ikke jævelen? 547 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Tekst: Veronika Larsen