1 00:00:19,088 --> 00:00:20,378 Heb je een advocaat? 2 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 Nee. Ik... 3 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 Geen idee. 4 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 Ja. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Ik denk het. 6 00:00:28,713 --> 00:00:30,633 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,551 Je bent een echte trut. -Wat? 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Ik zou mezelf aangeven. Waarom heb je ze verraden? 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 Nu zitten ze vast. -Rustig. Ik was het niet. 10 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Raar. Jij bent de enige die 't weet. 11 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 Ik was 't niet. -Hou op. 12 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Jij ontdekte het en ze werden gepakt. 13 00:01:01,255 --> 00:01:03,455 Ik probeerde de bron te achterhalen. 14 00:01:03,546 --> 00:01:07,336 Ik heb het nagevraagd bij Narcotica. Ik moest me erbuiten houden. 15 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 Wat betekent dat? 16 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 Het komt... 17 00:01:12,880 --> 00:01:15,340 ...van de top. Meer kan ik niet zeggen. 18 00:01:19,005 --> 00:01:21,335 Ik had liever dat je vreemd was gegaan. 19 00:01:24,421 --> 00:01:25,551 Ik heb 't verkloot. 20 00:01:27,296 --> 00:01:28,206 Ga nu maar weg. 21 00:01:30,671 --> 00:01:31,801 Laat me met rust. 22 00:01:44,338 --> 00:01:46,048 Ik had je broer gewaarschuwd. 23 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 Ik had het moeten zijn. 24 00:01:52,171 --> 00:01:53,591 Waar heb je het over? 25 00:01:54,505 --> 00:01:57,335 Toen je gisteren belde, wilde ik mezelf aangeven. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 Kom op. Rustig. Dat doet er niet meer toe. 27 00:02:10,005 --> 00:02:13,295 Ons verhaal moet duidelijk zijn voor de politie. 28 00:02:14,213 --> 00:02:15,593 Heb je Ali en Clem gebeld? 29 00:02:16,088 --> 00:02:20,378 Ja, maar Clémentine is boos. Olive heeft haar gedumpd. Ze wil niet praten. 30 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 Nou en? 31 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 Je moet erop staan. Echt. -Oké. 32 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 Is er iets wat de politie niet mag vinden? 33 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 Nou, ja. Alles. 34 00:02:31,463 --> 00:02:33,423 In Parijs, op 't platteland. 35 00:02:33,505 --> 00:02:34,415 Ja. 36 00:02:41,338 --> 00:02:43,588 De politie zal een inval doen. 37 00:02:43,671 --> 00:02:44,841 We moeten opruimen. 38 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 Oké. 39 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 Voor wie werk je? 40 00:02:52,088 --> 00:02:53,878 Ik werk voor niemand. 41 00:02:54,880 --> 00:02:58,210 Ik ben slager. Ik werk voor mezelf. Meer niet. 42 00:02:58,296 --> 00:03:00,086 Je bent op heterdaad betrapt. 43 00:03:00,171 --> 00:03:03,011 Wat is er met jullie? Zijn jullie high of zo? 44 00:03:03,963 --> 00:03:06,803 Wij stellen de vragen. Begrepen? -Begrepen. 45 00:03:06,880 --> 00:03:09,260 Hou op met deze onzin. Je stak auto's in brand. 46 00:03:10,213 --> 00:03:11,463 Nee, hoor. 47 00:03:11,546 --> 00:03:15,546 We zagen het vuur en wilden het blussen. -Hij denkt dat we gek zijn. 48 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 We zijn onschuldig. Moet ik het spellen met nietjes? 49 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 Leg alles maar op tafel. 50 00:03:22,505 --> 00:03:27,335 Aan tafel eet ik. Het liefst pasta. Bolognese met een beetje parmezaan. 51 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 Hij is goed. 52 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 Hoe zijn je zus en oma erbij betrokken? -Dat zijn ze niet. 53 00:03:32,255 --> 00:03:37,755 Ik zeg het nog eens. We zijn onschuldig. En we werken bovendien niet met wijven. 54 00:03:39,213 --> 00:03:41,763 Hou je seksistische opmerkingen voor je. 55 00:03:42,213 --> 00:03:43,923 Nicht. -Lisa. 56 00:03:44,421 --> 00:03:46,261 Laat die homofobe opmerkingen. 57 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 Ja. 58 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 Je vriend Olivier heeft al problemen gehad. 59 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Ja, hij stal ooit brie uit de supermarkt. 60 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 We geven niet om de kaas. 61 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 Heeft Olivier een strafblad? 62 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 Begin daar niet weer over. 63 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 Ik stal 20 jaar geleden 'n elektrische fiets. Hou toch op. 64 00:04:03,088 --> 00:04:05,208 We kunnen 'n deal sluiten. Jij en ik. 65 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 Geef ons Olivier en je bent vanavond nog vrij. 66 00:04:08,796 --> 00:04:12,336 Voor de duidelijkheid. Ik verraad Olivier of een ander niet. 67 00:04:12,755 --> 00:04:14,375 Want we zijn onschuldig. 68 00:04:15,005 --> 00:04:17,705 Klopt, als een van ons het verpest... 69 00:04:17,796 --> 00:04:20,626 ...is het Olivier. Ja. 70 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 Iemand moet ervoor boeten. 71 00:04:23,005 --> 00:04:25,705 En als iemand moet boeten... 72 00:04:25,796 --> 00:04:26,706 ...is het... 73 00:04:26,796 --> 00:04:29,046 Ja, het is Olivier, omdat... 74 00:04:30,338 --> 00:04:31,418 Kom binnen. 75 00:04:31,505 --> 00:04:32,835 Hun advocaat is hier. 76 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 Mag ik gaan? 77 00:04:36,088 --> 00:04:37,258 Ga. -Bedankt. 78 00:04:40,505 --> 00:04:44,205 Verdomme. Spreek altijd eerst met je advocaat. 79 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Ja, maar we wisten niet of je zou komen. 80 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Je nam de tijd. We zijn geen profs. We weten niets. 81 00:04:50,463 --> 00:04:55,053 Nou, sorry. Ik heb kinderen. Ik zou ze bij hun vader laten, maar hij zit vast. 82 00:04:56,296 --> 00:04:57,626 Hoe zijn de kinderen? 83 00:04:58,130 --> 00:04:59,050 Alles goed? 84 00:05:00,088 --> 00:05:04,418 Gingen ze je tegen elkaar opzetten? -Ja, ze zeiden dat je me verraden had. 85 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Maar ik wist dat het niet waar was. Ik heb niet bekend. 86 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 We hebben duidelijk niets gezegd. 87 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 Idioot. -Ik ook. 88 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 Wat bedoel je? 89 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 Ik ook, ik ook niet. Ik heb niets gezegd. 90 00:05:21,546 --> 00:05:22,586 Wat is het plan? 91 00:05:23,088 --> 00:05:24,458 Wat bedoel je, plan? 92 00:05:24,546 --> 00:05:28,206 Er is geen plan. Je krijgt acht tot tien jaar. 93 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 Wat? -Nee. 94 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 We krijgen geen acht tot tien. 95 00:05:32,130 --> 00:05:36,210 Het enige plan is dat je de cel overleeft. -Dit kan niet. 96 00:05:36,713 --> 00:05:41,463 Als er iets is wat ik moet weten, moet je het me nu vertellen. 97 00:05:44,046 --> 00:05:45,166 Ons geld... 98 00:05:45,713 --> 00:05:49,923 ...ligt in het appartement. Dat kunnen ze beter niet vinden. 99 00:05:50,005 --> 00:05:51,915 Ja, dat is al geregeld. 100 00:05:57,963 --> 00:05:59,133 Shit. 101 00:06:13,130 --> 00:06:15,510 Niets hier. Niets in Parijs. 102 00:06:15,963 --> 00:06:17,963 Daar ga je. Je hebt het mis. 103 00:06:18,046 --> 00:06:22,126 We hebben ze op heterdaad betrapt met 100 kilo. Er is geen vergissing. 104 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 GEVANGENIS 105 00:06:30,713 --> 00:06:34,093 Ze tuigen ons af hier. -Nee, rustig aan. 106 00:06:34,171 --> 00:06:37,421 Als we met elkaar 'n bende beginnen, gebeurt er niets. 107 00:06:37,505 --> 00:06:40,415 Hoezo? Ze splitsen ons op in cellen met... 108 00:06:40,505 --> 00:06:44,625 ...een moordenaar, 'n pedofiel en God weet wat. Dit is verschrikkelijk. 109 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 Dat is alleen in films. 110 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 Maar in het echte leven is het vast niet zo erg. 111 00:06:52,213 --> 00:06:54,093 Hou op. Het is prima. 112 00:06:54,171 --> 00:06:58,261 We zagen zo vaak in 't nieuws dat je om brood om zeep wordt geholpen. 113 00:06:58,338 --> 00:06:59,668 Is dat niet vreselijk? 114 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 Volgens mij gebeurde dat in Rusland. 115 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 Daar hakken ze je over niets in stukken, maar hier is 't stijlvoller. 116 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Ja, natuurlijk. 117 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 Kun je even ophouden? 118 00:07:13,171 --> 00:07:14,011 Bedankt. 119 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 Toe maar. 120 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 Wat zei ik je? 121 00:07:23,630 --> 00:07:27,090 Het is niet vreselijk. Kijk. Zo erg is het niet. 122 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 Het is groot en zo. Mooie wc. 123 00:07:32,796 --> 00:07:35,916 Spoelt goed door. We kunnen schijten zoveel we willen. 124 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Kijk naar de bedden. Best aardig. 125 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 Aan de muur zag ik een poster voor shows. 126 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 Er is een sportschool. We kunnen fit worden. 127 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 Zo slecht is het nog niet, hoor. 128 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 Hou op met die makelaarpraat. 129 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 Kom op. 130 00:07:53,838 --> 00:07:57,548 Alles is roestvrij staal. -Waarom hebben we 'n cel voor onszelf? 131 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 Misschien dachten ze: ze zijn familie. Laten we ze bij elkaar zetten. 132 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 Dat is schattig, Gérard, maar... 133 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 Kasten. -Zo gaat 't normaal niet. 134 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Er klopt iets niet. 135 00:08:08,838 --> 00:08:09,878 Ik weet het niet. 136 00:08:10,921 --> 00:08:12,211 Weet je wat? 137 00:08:13,005 --> 00:08:15,125 We zitten ook op het zuiden. 138 00:08:15,921 --> 00:08:17,131 Goed nieuws, toch? 139 00:08:18,046 --> 00:08:22,256 Ja. Je zit hier 's ochtends je koffie te drinken... 140 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 ...mandarijntje te pellen, lekker in de zon. 141 00:08:25,546 --> 00:08:30,626 Wel oppassen dat je de tralies vermijdt, maar je kunt bijkleuren. 142 00:08:38,921 --> 00:08:40,051 Dat duurde lang. 143 00:08:40,963 --> 00:08:42,303 Heb je m'n jarretelle? 144 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 Wat doe jij hier? -Ja. 145 00:08:47,588 --> 00:08:51,338 Je was toch klaar met ons? -Ik weet het. Sorry. Ik was boos. 146 00:08:51,838 --> 00:08:54,128 Ik dacht niet dat het zo zou eindigen. 147 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 Ik wil m'n Olive niet kwijt. 148 00:08:56,463 --> 00:08:58,383 Had je eerder aan moeten denken. 149 00:08:59,213 --> 00:09:00,593 Kwam de politie bij je? 150 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 Nee. 151 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 Het is goed. 152 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 Ze hebben ons vast niet door. 153 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 Hoe wil je ze vrij krijgen? 154 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 Wat is er, Ali? 155 00:09:12,755 --> 00:09:16,835 Misschien wordt er afgeluisterd. Echt. We weten het niet. 156 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 We kunnen niets doen. 157 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 Wat? 158 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 We krijgen ze er niet uit. 159 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Wat? 160 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 Sorry. Dat was te hard. -Ja. 161 00:09:30,130 --> 00:09:33,760 We krijgen ze er niet uit. We moeten de verrader vinden. 162 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 Ja, hij heeft gelijk. 163 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 Die verrader kan ons verraden. 164 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 Wat dan? We kunnen geen worst van ze blijven maken. 165 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 Oké, ik snap het. 166 00:09:44,713 --> 00:09:46,343 Ik weet waarom je dat zegt. 167 00:09:46,421 --> 00:09:48,841 Je denkt dat je ex ons heeft verraden. 168 00:09:48,921 --> 00:09:52,591 Wat bedoel je? Heb je slaapgebrek en praat je onzin? 169 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 Ze heeft vast iets gezien. 170 00:09:54,421 --> 00:09:55,551 Zij moet het zijn. 171 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 Wie gelooft je verhaal over dat verkleden als heks nou? 172 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Hoe noemde je oma? Hou je kop. 173 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Ik wist niet dat je een familiereünie had. 174 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Sorry, wie ben jij? 175 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 Ik zal me even voorstellen. 176 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 Ik ben Catherine. 177 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 Je vaders nieuwe vriendin. 178 00:10:16,380 --> 00:10:19,010 Hij vroeg me om z'n schoonmoeder te bezoeken. 179 00:10:20,338 --> 00:10:23,298 Dat is aardig. Bedankt. Sorry, we zijn gespannen. 180 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Ik begrijp het. 181 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 Ik was ook geschokt. 182 00:10:27,046 --> 00:10:30,666 Ik wist dat Gérard een beetje rookte, maar zoveel kilo... 183 00:10:30,755 --> 00:10:31,875 Zijn dat koekjes? 184 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Ja, voor u. 185 00:10:33,796 --> 00:10:35,206 Dat is aardig. Bedankt. 186 00:10:36,088 --> 00:10:37,798 Chocolade, je favoriet. 187 00:10:43,005 --> 00:10:46,045 Oma. Dat kwam op m'n neus, verdomme. 188 00:10:47,921 --> 00:10:50,671 Pardon. Ze is nogal opvliegend met eten. 189 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 Ze spuugt overal. 190 00:10:54,046 --> 00:10:55,586 Zolang het geen poep is. 191 00:10:59,130 --> 00:11:01,800 Nou, leuk je te ontmoeten. -Ja, aangenaam. 192 00:11:01,880 --> 00:11:02,840 Ze zijn lekker. 193 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 Ze letten op ons. -Dat zag ik. 194 00:11:33,296 --> 00:11:36,256 Laat zien dat we niet zwak zijn. -Niet wegkijken. 195 00:11:50,296 --> 00:11:51,546 Er komt eentje aan. 196 00:11:53,380 --> 00:11:54,880 Niet naar beneden kijken. 197 00:11:54,963 --> 00:11:56,303 Kijk hem aan. -Oké. 198 00:11:56,380 --> 00:11:57,460 Kijk 'm recht aan. 199 00:12:02,255 --> 00:12:03,255 Dat is mijn bank. 200 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 O ja? Is dit jouw bank? 201 00:12:05,796 --> 00:12:08,126 Nu is het onze bank. Wat ga je doen? 202 00:12:10,921 --> 00:12:13,131 Ja. -Oké, het is jouw bank. Oké. 203 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Wat doe je, kleine slet? 204 00:12:16,963 --> 00:12:18,923 Sorry, ik wist het niet. -Sorry. 205 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Weet je tegen wie je het hebt? De Hazans. 206 00:12:22,921 --> 00:12:24,631 Toe maar. Wegwezen. 207 00:12:24,713 --> 00:12:25,883 Jij dikke hoer. 208 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Ja, wegwezen. 209 00:12:28,255 --> 00:12:29,455 Dit is onze bank. 210 00:12:29,546 --> 00:12:31,546 Ja, hij is van ons. Val dood. 211 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 Doe even normaal. 212 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 Kom op. Ik stel je aan iemand voor. 213 00:12:37,755 --> 00:12:39,005 Kom. Niet bang zijn. 214 00:12:39,505 --> 00:12:41,125 We zijn niet bang. -Kom dan. 215 00:12:42,046 --> 00:12:45,586 Dat is raar. Hoe kent hij ons? -Ik weet het niet. 216 00:12:46,921 --> 00:12:47,961 Hallo. 217 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 Hoe gaat het? 218 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Gezellig in je familiecel? 219 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 Ja, alles goed. 220 00:13:02,421 --> 00:13:03,421 Senlis. 221 00:13:04,005 --> 00:13:04,955 Aangenaam. 222 00:13:06,838 --> 00:13:09,508 Ik ben hier al acht jaar, dus ik ken het goed. 223 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 Ik kan wel wat regelen hier. 224 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Oké. 225 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Jij was het. 226 00:13:17,963 --> 00:13:21,013 We vroegen ons al af hoe dit kon. 227 00:13:21,921 --> 00:13:25,341 Ik ontmoet niet elke dag de uitvinders van Pastrawiet. 228 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 Dat is mooi. 229 00:13:27,588 --> 00:13:30,758 Ik wil dat je me een plezier doet. 230 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 Graag. Echt. 231 00:13:34,338 --> 00:13:35,668 Ik wil Jaurès ontmoeten. 232 00:13:36,921 --> 00:13:38,591 Ik wil een deal met haar. 233 00:13:38,671 --> 00:13:41,301 Mijn broer is buiten. Hij kan haar ontmoeten. 234 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Het is... 235 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 ...een beetje ingewikkeld. 236 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 Het is eerlijk gezegd... 237 00:13:52,963 --> 00:13:53,963 Dat dacht ik wel. 238 00:13:54,421 --> 00:13:57,261 Ze werkt al 15 jaar en ik heb haar nooit gezien. 239 00:13:57,755 --> 00:13:59,165 Ze is 'n echte eenhoorn. 240 00:13:59,546 --> 00:14:00,626 En 'n lekker ding. 241 00:14:00,713 --> 00:14:04,093 O ja. Ze was... Het is een mooie vrouw. 242 00:14:05,005 --> 00:14:07,455 Ja, niet slecht. -Ik wil 'n ontmoeting. 243 00:14:08,380 --> 00:14:10,260 Ik begrijp het, maar... 244 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 ...Jaurès komt naar jou. Niet andersom. 245 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Een ontmoeting regelen is lastig. 246 00:14:18,588 --> 00:14:19,508 Kun je 't niet? 247 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 Helaas… 248 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 Helaas… 249 00:14:26,588 --> 00:14:27,708 Goedendag, heren. 250 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Oké. 251 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Ga maar. 252 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 Fijne dag nog. -Fijne dag nog. 253 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 Op het organigram zie ik uw klanten. 254 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Maar ik wil weten wie de baas is. 255 00:14:52,296 --> 00:14:55,706 Ik begrijp het, maar u hebt het verkeerde idee. 256 00:14:55,796 --> 00:14:58,296 Het is 'n klein drugsbedrijf, geen maffia. 257 00:14:58,380 --> 00:15:03,260 Geloof wat u wilt, maar als uw cliënten dit figuur identificeren, kan ik wat doen. 258 00:15:03,671 --> 00:15:05,341 Dan doe ik alles voor ze. 259 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Wat bedoelt u? 260 00:15:08,005 --> 00:15:10,255 Ik krijg ze meteen vrij. Op proeftijd. 261 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 Maar dan lopen ze gevaar. 262 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 Ik regel getuigenbescherming voor ze. 263 00:15:20,463 --> 00:15:24,343 En als er geen baas is? -Dan is het tien jaar brommen. 264 00:15:27,880 --> 00:15:31,340 Hij weet dat we met Jaurès hebben gewerkt. Hij is 'n echte schurk. 265 00:15:31,713 --> 00:15:32,713 Wat doen we? 266 00:15:32,796 --> 00:15:34,456 Als hij er weer over begint? 267 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 Geen idee. 268 00:15:40,005 --> 00:15:43,375 Ik ga mijn kinderen nooit meer zien. -Zeg dat niet. 269 00:15:44,213 --> 00:15:46,633 Schaam je je niet? -Wij regelen wel iets. 270 00:15:48,463 --> 00:15:49,713 Er is geen oplossing. 271 00:15:50,338 --> 00:15:52,258 Hij wil 'n dode vrouw ontmoeten. 272 00:15:55,255 --> 00:15:57,045 Als hij doorzet, zijn we dood. 273 00:15:58,630 --> 00:15:59,800 En zelfs dan... 274 00:16:00,838 --> 00:16:02,208 ...zitten we tien jaar. 275 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 Nee. 276 00:16:07,380 --> 00:16:08,800 Ja. Dit is een ramp. 277 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 Wat wil je dat ik zeg? 278 00:16:16,296 --> 00:16:19,086 Hij wilde zijn geluk beproeven en verloor. 279 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 Doe je best. Hij is je zoon. 280 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Telefoon. 281 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 Het is voor jou. 282 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 Voor mij? 283 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 Ja. 284 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 Ja? 285 00:16:42,755 --> 00:16:45,545 Dus je bent niet aardig tegen m'n broer. 286 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Dat is niet goed. 287 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 Kijk eens. 288 00:16:51,755 --> 00:16:54,625 Nee. -Niet fijn als ze worden overreden. 289 00:16:55,338 --> 00:16:59,628 Nee, niet doen. Alsjeblieft. Ik smeek het je. Niet doen. 290 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 We komen er wel uit, oké? 291 00:17:01,880 --> 00:17:03,050 Ze zijn schattig. 292 00:17:03,130 --> 00:17:05,920 Zal ik met je vrouw en kinderen naar boven gaan? 293 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Nee. Stop. 294 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Stop. Zeg dat hij moet stoppen. 295 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 We stellen je voor aan Jaurès. Oké? 296 00:17:15,005 --> 00:17:16,335 Laat ze met rust. 297 00:17:17,130 --> 00:17:18,090 Kijk eens aan. 298 00:17:18,963 --> 00:17:20,963 Jammer dat het zover moest komen. 299 00:17:22,171 --> 00:17:23,841 Maar nu begrijpen we elkaar. 300 00:17:24,671 --> 00:17:25,511 Hier. 301 00:17:26,005 --> 00:17:26,875 Hou maar. 302 00:17:27,463 --> 00:17:29,593 Kun je de ontmoeting regelen. 303 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 Klerelijer. 304 00:17:45,713 --> 00:17:47,963 Hoe vinden we zo snel een Jaurès? 305 00:17:48,046 --> 00:17:49,206 Ik weet het niet. 306 00:17:49,713 --> 00:17:51,713 Maar Aïda wil me nu zien. 307 00:17:52,463 --> 00:17:54,343 Ze zal naar Jaurès vragen. 308 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 En? Wat is het probleem? 309 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 Het is nog... 310 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 We kunnen Jaurès best verraden. 311 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Ze is dood. Ze kan geen wraak nemen. 312 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 Precies, ze is dood. We kunnen niets zeggen. 313 00:18:08,005 --> 00:18:11,165 We laten de politie niet zoeken naar iemand die worst werd. 314 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 Waar heb je het over? De honden hebben alles opgegeten. 315 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 Gérard. Haar DNA zit overal in de schuur. 316 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 Wil je dat ze gaan rondneuzen? 317 00:18:21,171 --> 00:18:24,551 We kunnen niet over Jaurès praten. -Praat niet over haar. 318 00:18:24,630 --> 00:18:27,170 Genoeg over Jaurès, oké? Ze is er niet meer. 319 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Je moet voorzichtig zijn als je met de kinderen uitgaat. 320 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 Bedoel je dat we in gevaar zijn? 321 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 Nee, dat zeg ik niet. 322 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 Je moet alleen voorzichtig zijn. 323 00:18:41,213 --> 00:18:46,513 Als je oversteekt, kijk je naar rechts, links, want met die fietsers... 324 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Vertel ons wie je baas is, meer niet. 325 00:18:49,713 --> 00:18:51,053 Wat? Ik snap het niet. 326 00:18:51,546 --> 00:18:53,756 Ik ben niet dom. Voor wie werk je? 327 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 M'n liefste, ik kan niet... -Stop. 328 00:18:55,880 --> 00:18:59,010 Oké, ik stop, maar ik heb geen antwoord. 329 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 Ik weet niet voor wie we werken. 330 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Je weet 't niet met de maffia. Het is geheimzinnig. 331 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 Je weet niet wie wie is. Het gaat ver. 332 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 Heb je nooit iemand ontmoet? -Nee. 333 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 Nooit? -Ik heb nooit iemand ontmoet. 334 00:19:12,005 --> 00:19:14,585 Heb je nooit iemand gezien? -Eén keer maar. 335 00:19:14,671 --> 00:19:16,301 Ja, ik heb iemand gezien. 336 00:19:16,880 --> 00:19:19,630 Oké? Het was nacht. Hij was ver weg. 337 00:19:19,713 --> 00:19:22,213 Ik zag z'n profiel. Wat wil je dat ik zeg? 338 00:19:22,671 --> 00:19:24,591 Hoe zag hij eruit? -Wat? 339 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 Hij was... Hoe moet ik het zeggen? 340 00:19:27,213 --> 00:19:28,923 Ik weet het niet. In de 40. 341 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Mollig. 342 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 Erg... 343 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 Hij had zo'n baard. Ja, hij had een baard. 344 00:19:35,630 --> 00:19:38,340 De klootzak had een sjaaltje. 345 00:19:38,421 --> 00:19:40,421 En hij was echt fit. 346 00:19:41,630 --> 00:19:44,300 Een mollig fit ventje? -Een mollig fit ventje. 347 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Je beschermt liever een klootzak dan dat je je kinderen ziet. 348 00:19:48,963 --> 00:19:50,963 Nee, dat zei ik niet. -Ik snap het. 349 00:19:52,880 --> 00:19:56,760 Je bent een zielige klootzak. Als je eruit wilt, hoor ik 't wel. 350 00:19:56,838 --> 00:19:57,878 Aïda. 351 00:19:57,963 --> 00:20:01,423 Aïda, ik kan niet zeggen wie de baas is. Ik weet het niet. 352 00:20:06,755 --> 00:20:08,085 Een mollig fit ventje. 353 00:20:12,005 --> 00:20:13,755 Komt het van boven? 354 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 Wat betekent dat? 355 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Wat snap je niet? 356 00:20:18,588 --> 00:20:19,918 Het komt van boven. 357 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Dus 'n hoge pief heeft ons verraden. 358 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 Weet je zeker dat 't Élodie niet is? 359 00:20:25,005 --> 00:20:26,335 Ja, dat weet ik zeker. 360 00:20:27,921 --> 00:20:29,961 Dan kan het Ali niet zijn. 361 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 Je bent sjofel. 362 00:20:34,713 --> 00:20:36,593 Het kan Enrico zijn... 363 00:20:38,546 --> 00:20:40,046 ...maar hij heeft geen reden. 364 00:20:45,296 --> 00:20:46,586 Natuurlijk. 365 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 Ik ben erachter. 366 00:20:49,338 --> 00:20:50,298 Ik ben het. 367 00:20:51,130 --> 00:20:52,420 Hoe kon jij het zijn? 368 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 Ik ben er verantwoordelijk voor. -Wat bedoel je? 369 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 We weten dat de aanklager de informatie van hogerop kreeg. 370 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 En m'n vader is 'n voormalig minister. 371 00:21:00,755 --> 00:21:03,955 Hij wilde van Olivier af. Daarom zijn wij niet gepakt. 372 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 Wacht even, Clémentine. Heb je je vader alles verteld? 373 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 Nee, dat zeg ik niet. 374 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 Ik zei... Ja, ik heb hem alles verteld. 375 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Maar Oliver wordt gek als ik dat zeg. 376 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 Ik vertel 't hem wel. 377 00:21:19,171 --> 00:21:20,761 Weet je wat? Hou je mond. 378 00:21:20,838 --> 00:21:24,088 Niemand zegt iets, oké? -Ik moet het 'm vertellen. 379 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 Nee, Ali. Kop dicht. 380 00:21:26,796 --> 00:21:29,626 Ze zitten in de bak. Ze vermoorden elkaar nog zo. 381 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 Ze moeten elkaar steunen. Dus we zeggen niets. 382 00:21:33,296 --> 00:21:34,456 Het spijt me. 383 00:21:35,171 --> 00:21:37,211 Joseph en je pa zijn nevenschade. 384 00:21:37,296 --> 00:21:40,376 Hou je mond. Pak je spullen en verdwijn. 385 00:21:50,630 --> 00:21:52,760 Het is stom. -Rot op. 386 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 Hoi. 387 00:22:05,296 --> 00:22:06,456 We moeten praten. 388 00:22:06,546 --> 00:22:07,626 Wat nu weer? 389 00:22:07,713 --> 00:22:09,013 Geef je baas op. 390 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 Aïda, stop. Ik zei al 200 keer dat we alleen werkten. 391 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 Oké? 392 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 Jullie zijn allemaal idioten. 393 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 Pardon. 394 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 Hallo? -Hé, Aure. Ik ben het. Ben je alleen? 395 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Enrico. 396 00:22:30,380 --> 00:22:32,630 Ali, voor jou. Je krijgt hem. 397 00:22:32,713 --> 00:22:34,633 Eén minuut. Heel snel. 398 00:22:34,713 --> 00:22:36,303 Het gaat om de tournee. 399 00:22:36,380 --> 00:22:38,710 Natuurlijk. -Ja, Enrico. Ik geef hem. 400 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Alsjeblieft. 401 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 Kunnen we nu praten? 402 00:22:47,088 --> 00:22:48,798 Ben je alleen? -Ja. 403 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Hoe gaat het? 404 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Ja, prima. 405 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 Concentreer je even. 406 00:22:55,088 --> 00:22:59,918 Een gast hier wil Jaurès ontmoeten. Anders zitten we in de problemen. 407 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 Waar heb je het over? Ben je gek geworden? 408 00:23:06,213 --> 00:23:07,633 Wacht even. Wie is dat? 409 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 Verdomme. Dat is onmogelijk. Dat kan niet. 410 00:23:16,671 --> 00:23:20,801 Ik kan 't masker weer opzetten. -Je vermommen als Ludmila helpt niet. 411 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Ze weten dat Jaurès niet oud is. Zoek een ander. 412 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 Wanneer willen ze afspreken? 413 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 Overmorgen? Verdomme, Jo, dat is snel. 414 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 We hebben geen keus. 415 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 Als we geen keus hebben, regelen we 't. 416 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 We brainstormen en laten het weten. 417 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 Gaat het verder? 418 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 Ik hing op. 419 00:23:40,963 --> 00:23:43,303 Waarom? Ik wilde vragen hoe het ging. 420 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 Dit is niet het moment. Jeetje. -Nou, bedankt. 421 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Jaurès. 422 00:23:53,546 --> 00:23:55,666 Wacht. Doen alsof ik Joseph ben? 423 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 Nee, Jaurès. 424 00:23:58,130 --> 00:23:59,460 Wie? -Jaurès. 425 00:23:59,546 --> 00:24:00,546 Ze is... 426 00:24:01,255 --> 00:24:03,045 ...een Nederlandse maffiabaas. 427 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 Maar dat zou ik nooit kunnen. 428 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 En het is gevaarlijk. 429 00:24:12,546 --> 00:24:14,336 Voor ons is het een kwestie... 430 00:24:14,838 --> 00:24:17,088 ...van leven en dood. Maar ik snap 't. 431 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 Ik snap dat je bang bent. 432 00:24:20,380 --> 00:24:25,960 Maar ik weet ook dat je het kunt, maar ik snap als je... 433 00:24:28,338 --> 00:24:30,588 Het is een zaak van leven of dood. 434 00:24:31,546 --> 00:24:33,126 Ik heb het gevraagd. 435 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Luister... 436 00:24:37,588 --> 00:24:41,918 ...ik kan 't proberen, maar ik kan geen Nederlands accent nadoen. 437 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Dat hoeft ook niet. Helemaal niet. Nee. 438 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Je moet alleen zelfvertrouwen laten zien. 439 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Maar Aure zal je alles vertellen. 440 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Maar dat accent dat kan ik. 441 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 Waarom niet? 442 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 Dat zit in me gebakken. 443 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 Weet je wat? 444 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 Vergeet het accent. 445 00:25:11,880 --> 00:25:13,460 Dat is beter. Ja. 446 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Bedankt, lieverd. 447 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 Je redt ons leven echt. 448 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Bedankt. 449 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 Ik hou van je. Ik doe alles voor je. 450 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Mijn liefste. 451 00:25:40,921 --> 00:25:42,461 Geen zorgen, Catherine. 452 00:25:42,546 --> 00:25:44,296 Ze doen vast niet moeilijk. 453 00:25:44,380 --> 00:25:45,880 Echt niet? -Welnee. 454 00:25:45,963 --> 00:25:50,303 Voor hen ben je heel gevaarlijk. Oké? Ze willen graag zaken met je doen. 455 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 Geloof in jezelf. Niet flippen. 456 00:25:53,630 --> 00:25:54,920 En het komt goed. 457 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 Oké. -Perfect. Dat is een mooie look. 458 00:25:59,213 --> 00:26:00,173 Nou? 459 00:26:02,005 --> 00:26:03,165 Wat denk je? 460 00:26:04,505 --> 00:26:05,915 Nee, Ali, wat is dat? 461 00:26:08,130 --> 00:26:13,260 Omdat ik geen pistool had, heb ik een boog gekocht. 462 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 Doe dat weg. Waar denk je dat je bent? 463 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 En jij met je fakkels? 464 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 De fakkels creëren een enge sfeer. 465 00:26:22,963 --> 00:26:25,593 Een boog is ook eng. -Welnee. 466 00:26:27,046 --> 00:26:27,876 Zij zijn het. 467 00:26:27,963 --> 00:26:29,923 Kom op. Weg ermee, Ali. 468 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Catherine... ga zitten. 469 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 Toe dan. -Ik zit vast. 470 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 Idioot. -Help me. 471 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 Voorzichtig. -Het is oké. 472 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 Nee. Hij zit vast. 473 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 Wat heb je gedaan? -Niemand ziet het. 474 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 Luister, Jaurès. 475 00:27:00,546 --> 00:27:04,626 Mijn broer en ik waarderen deze gouden kans om met u te werken. 476 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 Fijn, Jean-Pierre. 477 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 Ik ben Jean-Claude. 478 00:27:11,630 --> 00:27:12,710 Natuurlijk. 479 00:27:12,796 --> 00:27:13,706 Jean-Claude. 480 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 Dat is heel mooi. 481 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Bedankt. 482 00:27:18,421 --> 00:27:21,171 Ik zal ter zake komen. Ik wil u niet ophouden. 483 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 Dus we willen dat u ons wiet levert... 484 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 ...en wij zorgen voor de distributie in heel Noord-Frankrijk. 485 00:27:31,630 --> 00:27:32,460 Geweldig. 486 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 Perfect. 487 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Oké. 488 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 Dat was snel. 489 00:27:39,921 --> 00:27:41,461 Hoe pakken we dit aan? 490 00:27:52,338 --> 00:27:53,298 Tien procent. 491 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Tien procent. 492 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 Als u tien procent commissie wilt, is dat prima. 493 00:28:01,213 --> 00:28:02,673 Nee, dat is niet genoeg. 494 00:28:03,088 --> 00:28:05,458 Nee, sorry. 495 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 Soms ben ik afgeleid. Ik was niet duidelijk. 496 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 Nee, tien procent... 497 00:28:10,421 --> 00:28:11,381 ...is voor jou. 498 00:28:12,213 --> 00:28:13,553 De rest is voor mij. 499 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 Luister, Jaurès, dat is niet oké. U moet ons respect tonen. 500 00:28:21,671 --> 00:28:24,421 En wij beschermen de Hazans in de gevangenis. 501 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Is dat een dreigement? 502 00:28:29,630 --> 00:28:31,510 Luister, tandeloze klootzak. 503 00:28:32,005 --> 00:28:35,005 Ik heb de tijd genomen om jullie te ontmoeten. 504 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 Dus laat me je iets uitleggen. 505 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 Raak een haar op hun hoofd aan... 506 00:28:42,046 --> 00:28:45,376 ...en ik gooi jullie op de barbecue... 507 00:28:45,463 --> 00:28:51,883 ...en dwing de rest van je familie je op te eten voor ik ze als toetje afschiet. 508 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 Duidelijk? 509 00:29:02,463 --> 00:29:05,263 Zeventig voor mij, 30 voor jou. 510 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Nee, wat je net deed was gestoord. 511 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Dat was ongelooflijk. Je was geweldig. 512 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Echt? Vond je? 513 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 Het was indrukwekkend. En die onderhandeling. 514 00:29:38,005 --> 00:29:39,165 Zeventig, dertig. 515 00:29:39,838 --> 00:29:41,378 Dan leven we als koningen. 516 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 Nee, Ali. Dat was nep. 517 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 Er is geen deal. 518 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Ik weet het. 519 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 Sorry, ik weet niet wat me bezielde. Ik zat in m'n rol. 520 00:29:56,963 --> 00:30:00,303 Ik hoop dat het niet te veel was. -Nee, het was geweldig. 521 00:30:00,380 --> 00:30:03,510 Echt. Zelfs ik was een beetje bang. Het is stom. 522 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 Bedankt. Als familie moeten we elkaar helpen. 523 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Ja, dat is waar. Bedankt. 524 00:30:11,005 --> 00:30:12,125 Graag gedaan. 525 00:30:12,588 --> 00:30:15,588 Ik moet even naar de wc. 526 00:30:15,671 --> 00:30:16,591 Natuurlijk. 527 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Ik ben zo terug. 528 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 Idioot. -Ik sta versteld. 529 00:30:43,630 --> 00:30:47,380 Verdomme. Wat een geweldig broodje. Het is een droom. 530 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 Een genoegen zelfs. -Senlis kwam 't na. 531 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 Je moet Catherine bedanken. -Dat is waar. 532 00:30:53,713 --> 00:30:55,423 Ze deed het geweldig. 533 00:30:56,171 --> 00:30:58,131 Ik heb geluk dat ik haar heb. 534 00:30:58,921 --> 00:31:01,671 Na je moeder had ik dit niet meer verwacht. 535 00:31:04,630 --> 00:31:06,170 Ik ben blij voor je, pap. 536 00:31:06,255 --> 00:31:07,205 Echt. 537 00:31:08,546 --> 00:31:09,456 Je verdient 't. 538 00:31:10,130 --> 00:31:11,960 Ik zou haar graag ontmoeten. 539 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 Echt. 540 00:31:15,380 --> 00:31:16,300 Als God 't wil. 541 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Ik zweer het. 542 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 Als we dit overleven... 543 00:31:20,588 --> 00:31:22,208 ...ga ik meteen naar Ferrari... 544 00:31:22,588 --> 00:31:26,008 ...en koop 'n witte 812 met bruin interieur, net als Jay-Z. 545 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 Ik laat m'n droom niet wegglippen. 546 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 Wie is Jay-Z? 547 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 Jay-Z is de presentator van Lingo op tv. 548 00:31:35,546 --> 00:31:37,876 Weet je wat ik ga doen als ik vrij ben? 549 00:31:38,796 --> 00:31:40,126 Ik laat je opnemen... 550 00:31:40,755 --> 00:31:42,585 ...voor dwangmatig koopgedrag. 551 00:31:43,046 --> 00:31:44,836 Maar wat ik echt ga doen... 552 00:31:44,921 --> 00:31:49,091 ...is een huisje aan de Marne kopen voor de kinderen en Aïda. 553 00:31:49,505 --> 00:31:50,625 Ik neem een hond. 554 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 Dat stinkt. 555 00:31:52,171 --> 00:31:53,341 Mijn dromen? 556 00:31:53,421 --> 00:31:56,881 De Marne stinkt. -Schijt in je Ferrari en hij stinkt. 557 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 Serieus? -Weet je wat ik zou doen? 558 00:31:59,588 --> 00:32:02,548 Ik neem Catherine mee op m'n boot... 559 00:32:03,130 --> 00:32:06,050 ...en vaar de zon tegemoet. -Da's een mooie droom. 560 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 Laten we ons niet laten meeslepen. Er is geen boot of Ferrari. 561 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Die levering zal er nooit komen. 562 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 Over zes maanden komt hij erachter en pakt hij ons. 563 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Geniet van het goede nieuws. Gisteren wilde hij je kinderen vermoorden. 564 00:32:19,671 --> 00:32:21,961 Hij heeft gelijk. Geniet ervan. 565 00:32:22,046 --> 00:32:25,046 We maken ons er over zes maanden zorgen over. 566 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 Laten we voorlopig dromen. 567 00:32:27,755 --> 00:32:28,665 Luchten. 568 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 Kom op. 569 00:32:31,005 --> 00:32:32,505 De McDonald's eraf lopen. 570 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 Kom op. 571 00:32:34,755 --> 00:32:35,795 Watje. 572 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 Het kan niet... 573 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 Kom kijken. 574 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 Wat? Wat is er? -Wat is er? 575 00:32:56,421 --> 00:32:58,211 Is die rotzak niet dood? 576 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman