1
00:00:19,088 --> 00:00:20,378
Heb je een advocaat?
2
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
Nee. Ik...
3
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
Geen idee.
4
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
Ja.
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Ik denk het.
6
00:00:28,713 --> 00:00:30,633
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
7
00:00:46,421 --> 00:00:48,551
Je bent een echte trut.
-Wat?
8
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Ik zou mezelf aangeven.
Waarom heb je ze verraden?
9
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
Nu zitten ze vast.
-Rustig. Ik was het niet.
10
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
Raar. Jij bent de enige die 't weet.
11
00:00:56,713 --> 00:00:58,423
Ik was 't niet.
-Hou op.
12
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Jij ontdekte het en ze werden gepakt.
13
00:01:01,255 --> 00:01:03,455
Ik probeerde de bron te achterhalen.
14
00:01:03,546 --> 00:01:07,336
Ik heb het nagevraagd bij Narcotica.
Ik moest me erbuiten houden.
15
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
Wat betekent dat?
16
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
Het komt...
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,340
...van de top. Meer kan ik niet zeggen.
18
00:01:19,005 --> 00:01:21,335
Ik had liever dat je vreemd was gegaan.
19
00:01:24,421 --> 00:01:25,551
Ik heb 't verkloot.
20
00:01:27,296 --> 00:01:28,206
Ga nu maar weg.
21
00:01:30,671 --> 00:01:31,801
Laat me met rust.
22
00:01:44,338 --> 00:01:46,048
Ik had je broer gewaarschuwd.
23
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Ik had het moeten zijn.
24
00:01:52,171 --> 00:01:53,591
Waar heb je het over?
25
00:01:54,505 --> 00:01:57,335
Toen je gisteren belde,
wilde ik mezelf aangeven.
26
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
Kom op. Rustig.
Dat doet er niet meer toe.
27
00:02:10,005 --> 00:02:13,295
Ons verhaal moet duidelijk zijn
voor de politie.
28
00:02:14,213 --> 00:02:15,593
Heb je Ali en Clem gebeld?
29
00:02:16,088 --> 00:02:20,378
Ja, maar Clémentine is boos. Olive heeft
haar gedumpd. Ze wil niet praten.
30
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
Nou en?
31
00:02:22,630 --> 00:02:25,010
Je moet erop staan. Echt.
-Oké.
32
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
Is er iets wat de politie niet mag vinden?
33
00:02:29,421 --> 00:02:30,671
Nou, ja. Alles.
34
00:02:31,463 --> 00:02:33,423
In Parijs, op 't platteland.
35
00:02:33,505 --> 00:02:34,415
Ja.
36
00:02:41,338 --> 00:02:43,588
De politie zal een inval doen.
37
00:02:43,671 --> 00:02:44,841
We moeten opruimen.
38
00:02:45,671 --> 00:02:46,511
Oké.
39
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
Voor wie werk je?
40
00:02:52,088 --> 00:02:53,878
Ik werk voor niemand.
41
00:02:54,880 --> 00:02:58,210
Ik ben slager. Ik werk voor mezelf.
Meer niet.
42
00:02:58,296 --> 00:03:00,086
Je bent op heterdaad betrapt.
43
00:03:00,171 --> 00:03:03,011
Wat is er met jullie?
Zijn jullie high of zo?
44
00:03:03,963 --> 00:03:06,803
Wij stellen de vragen. Begrepen?
-Begrepen.
45
00:03:06,880 --> 00:03:09,260
Hou op met deze onzin.
Je stak auto's in brand.
46
00:03:10,213 --> 00:03:11,463
Nee, hoor.
47
00:03:11,546 --> 00:03:15,546
We zagen het vuur en wilden het blussen.
-Hij denkt dat we gek zijn.
48
00:03:15,630 --> 00:03:19,460
We zijn onschuldig.
Moet ik het spellen met nietjes?
49
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
Leg alles maar op tafel.
50
00:03:22,505 --> 00:03:27,335
Aan tafel eet ik. Het liefst pasta.
Bolognese met een beetje parmezaan.
51
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
Hij is goed.
52
00:03:28,921 --> 00:03:32,171
Hoe zijn je zus en oma erbij betrokken?
-Dat zijn ze niet.
53
00:03:32,255 --> 00:03:37,755
Ik zeg het nog eens. We zijn onschuldig.
En we werken bovendien niet met wijven.
54
00:03:39,213 --> 00:03:41,763
Hou je seksistische opmerkingen voor je.
55
00:03:42,213 --> 00:03:43,923
Nicht.
-Lisa.
56
00:03:44,421 --> 00:03:46,261
Laat die homofobe opmerkingen.
57
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
Ja.
58
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
Je vriend Olivier heeft al
problemen gehad.
59
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Ja, hij stal ooit brie uit de supermarkt.
60
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
We geven niet om de kaas.
61
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
Heeft Olivier een strafblad?
62
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
Begin daar niet weer over.
63
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
Ik stal 20 jaar geleden
'n elektrische fiets. Hou toch op.
64
00:04:03,088 --> 00:04:05,208
We kunnen 'n deal sluiten. Jij en ik.
65
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
Geef ons Olivier
en je bent vanavond nog vrij.
66
00:04:08,796 --> 00:04:12,336
Voor de duidelijkheid.
Ik verraad Olivier of een ander niet.
67
00:04:12,755 --> 00:04:14,375
Want we zijn onschuldig.
68
00:04:15,005 --> 00:04:17,705
Klopt, als een van ons het verpest...
69
00:04:17,796 --> 00:04:20,626
...is het Olivier. Ja.
70
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
Iemand moet ervoor boeten.
71
00:04:23,005 --> 00:04:25,705
En als iemand moet boeten...
72
00:04:25,796 --> 00:04:26,706
...is het...
73
00:04:26,796 --> 00:04:29,046
Ja, het is Olivier, omdat...
74
00:04:30,338 --> 00:04:31,418
Kom binnen.
75
00:04:31,505 --> 00:04:32,835
Hun advocaat is hier.
76
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
Mag ik gaan?
77
00:04:36,088 --> 00:04:37,258
Ga.
-Bedankt.
78
00:04:40,505 --> 00:04:44,205
Verdomme.
Spreek altijd eerst met je advocaat.
79
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Ja, maar we wisten niet of je zou komen.
80
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Je nam de tijd. We zijn geen profs.
We weten niets.
81
00:04:50,463 --> 00:04:55,053
Nou, sorry. Ik heb kinderen. Ik zou ze
bij hun vader laten, maar hij zit vast.
82
00:04:56,296 --> 00:04:57,626
Hoe zijn de kinderen?
83
00:04:58,130 --> 00:04:59,050
Alles goed?
84
00:05:00,088 --> 00:05:04,418
Gingen ze je tegen elkaar opzetten?
-Ja, ze zeiden dat je me verraden had.
85
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Maar ik wist dat het niet waar was.
Ik heb niet bekend.
86
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
We hebben duidelijk niets gezegd.
87
00:05:10,963 --> 00:05:12,673
Idioot.
-Ik ook.
88
00:05:13,546 --> 00:05:14,546
Wat bedoel je?
89
00:05:15,255 --> 00:05:18,455
Ik ook, ik ook niet. Ik heb niets gezegd.
90
00:05:21,546 --> 00:05:22,586
Wat is het plan?
91
00:05:23,088 --> 00:05:24,458
Wat bedoel je, plan?
92
00:05:24,546 --> 00:05:28,206
Er is geen plan.
Je krijgt acht tot tien jaar.
93
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
Wat?
-Nee.
94
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
We krijgen geen acht tot tien.
95
00:05:32,130 --> 00:05:36,210
Het enige plan is dat je de cel overleeft.
-Dit kan niet.
96
00:05:36,713 --> 00:05:41,463
Als er iets is wat ik moet weten,
moet je het me nu vertellen.
97
00:05:44,046 --> 00:05:45,166
Ons geld...
98
00:05:45,713 --> 00:05:49,923
...ligt in het appartement.
Dat kunnen ze beter niet vinden.
99
00:05:50,005 --> 00:05:51,915
Ja, dat is al geregeld.
100
00:05:57,963 --> 00:05:59,133
Shit.
101
00:06:13,130 --> 00:06:15,510
Niets hier. Niets in Parijs.
102
00:06:15,963 --> 00:06:17,963
Daar ga je. Je hebt het mis.
103
00:06:18,046 --> 00:06:22,126
We hebben ze op heterdaad betrapt
met 100 kilo. Er is geen vergissing.
104
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
GEVANGENIS
105
00:06:30,713 --> 00:06:34,093
Ze tuigen ons af hier.
-Nee, rustig aan.
106
00:06:34,171 --> 00:06:37,421
Als we met elkaar 'n bende beginnen,
gebeurt er niets.
107
00:06:37,505 --> 00:06:40,415
Hoezo? Ze splitsen ons op in cellen met...
108
00:06:40,505 --> 00:06:44,625
...een moordenaar, 'n pedofiel
en God weet wat. Dit is verschrikkelijk.
109
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
Dat is alleen in films.
110
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
Maar in het echte leven
is het vast niet zo erg.
111
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
Hou op. Het is prima.
112
00:06:54,171 --> 00:06:58,261
We zagen zo vaak in 't nieuws
dat je om brood om zeep wordt geholpen.
113
00:06:58,338 --> 00:06:59,668
Is dat niet vreselijk?
114
00:07:00,505 --> 00:07:03,955
Volgens mij gebeurde dat in Rusland.
115
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
Daar hakken ze je over niets in stukken,
maar hier is 't stijlvoller.
116
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
Ja, natuurlijk.
117
00:07:09,588 --> 00:07:12,168
Kun je even ophouden?
118
00:07:13,171 --> 00:07:14,011
Bedankt.
119
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
Toe maar.
120
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
Wat zei ik je?
121
00:07:23,630 --> 00:07:27,090
Het is niet vreselijk.
Kijk. Zo erg is het niet.
122
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
Het is groot en zo. Mooie wc.
123
00:07:32,796 --> 00:07:35,916
Spoelt goed door.
We kunnen schijten zoveel we willen.
124
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
Kijk naar de bedden. Best aardig.
125
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
Aan de muur zag ik
een poster voor shows.
126
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
Er is een sportschool.
We kunnen fit worden.
127
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
Zo slecht is het nog niet, hoor.
128
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Hou op met die makelaarpraat.
129
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Kom op.
130
00:07:53,838 --> 00:07:57,548
Alles is roestvrij staal.
-Waarom hebben we 'n cel voor onszelf?
131
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
Misschien dachten ze: ze zijn familie.
Laten we ze bij elkaar zetten.
132
00:08:01,838 --> 00:08:03,838
Dat is schattig, Gérard, maar...
133
00:08:03,921 --> 00:08:06,761
Kasten.
-Zo gaat 't normaal niet.
134
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Er klopt iets niet.
135
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
Ik weet het niet.
136
00:08:10,921 --> 00:08:12,211
Weet je wat?
137
00:08:13,005 --> 00:08:15,125
We zitten ook op het zuiden.
138
00:08:15,921 --> 00:08:17,131
Goed nieuws, toch?
139
00:08:18,046 --> 00:08:22,256
Ja. Je zit hier 's ochtends
je koffie te drinken...
140
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
...mandarijntje te pellen,
lekker in de zon.
141
00:08:25,546 --> 00:08:30,626
Wel oppassen dat je de tralies vermijdt,
maar je kunt bijkleuren.
142
00:08:38,921 --> 00:08:40,051
Dat duurde lang.
143
00:08:40,963 --> 00:08:42,303
Heb je m'n jarretelle?
144
00:08:44,255 --> 00:08:46,375
Wat doe jij hier?
-Ja.
145
00:08:47,588 --> 00:08:51,338
Je was toch klaar met ons?
-Ik weet het. Sorry. Ik was boos.
146
00:08:51,838 --> 00:08:54,128
Ik dacht niet dat het zo zou eindigen.
147
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
Ik wil m'n Olive niet kwijt.
148
00:08:56,463 --> 00:08:58,383
Had je eerder aan moeten denken.
149
00:08:59,213 --> 00:09:00,593
Kwam de politie bij je?
150
00:09:01,213 --> 00:09:02,053
Nee.
151
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
Het is goed.
152
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
Ze hebben ons vast niet door.
153
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
Hoe wil je ze vrij krijgen?
154
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
Wat is er, Ali?
155
00:09:12,755 --> 00:09:16,835
Misschien wordt er afgeluisterd.
Echt. We weten het niet.
156
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
We kunnen niets doen.
157
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
Wat?
158
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
We krijgen ze er niet uit.
159
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Wat?
160
00:09:27,921 --> 00:09:30,051
Sorry. Dat was te hard.
-Ja.
161
00:09:30,130 --> 00:09:33,760
We krijgen ze er niet uit.
We moeten de verrader vinden.
162
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
Ja, hij heeft gelijk.
163
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
Die verrader kan ons verraden.
164
00:09:37,880 --> 00:09:41,550
Wat dan?
We kunnen geen worst van ze blijven maken.
165
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
Oké, ik snap het.
166
00:09:44,713 --> 00:09:46,343
Ik weet waarom je dat zegt.
167
00:09:46,421 --> 00:09:48,841
Je denkt dat je ex ons heeft verraden.
168
00:09:48,921 --> 00:09:52,591
Wat bedoel je?
Heb je slaapgebrek en praat je onzin?
169
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
Ze heeft vast iets gezien.
170
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
Zij moet het zijn.
171
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
Wie gelooft je verhaal
over dat verkleden als heks nou?
172
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Hoe noemde je oma? Hou je kop.
173
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Ik wist niet dat je een familiereünie had.
174
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Sorry, wie ben jij?
175
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
Ik zal me even voorstellen.
176
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
Ik ben Catherine.
177
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
Je vaders nieuwe vriendin.
178
00:10:16,380 --> 00:10:19,010
Hij vroeg me
om z'n schoonmoeder te bezoeken.
179
00:10:20,338 --> 00:10:23,298
Dat is aardig. Bedankt.
Sorry, we zijn gespannen.
180
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
Ik begrijp het.
181
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
Ik was ook geschokt.
182
00:10:27,046 --> 00:10:30,666
Ik wist dat Gérard een beetje rookte,
maar zoveel kilo...
183
00:10:30,755 --> 00:10:31,875
Zijn dat koekjes?
184
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Ja, voor u.
185
00:10:33,796 --> 00:10:35,206
Dat is aardig. Bedankt.
186
00:10:36,088 --> 00:10:37,798
Chocolade, je favoriet.
187
00:10:43,005 --> 00:10:46,045
Oma.
Dat kwam op m'n neus, verdomme.
188
00:10:47,921 --> 00:10:50,671
Pardon. Ze is nogal opvliegend met eten.
189
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
Ze spuugt overal.
190
00:10:54,046 --> 00:10:55,586
Zolang het geen poep is.
191
00:10:59,130 --> 00:11:01,800
Nou, leuk je te ontmoeten.
-Ja, aangenaam.
192
00:11:01,880 --> 00:11:02,840
Ze zijn lekker.
193
00:11:31,213 --> 00:11:33,213
Ze letten op ons.
-Dat zag ik.
194
00:11:33,296 --> 00:11:36,256
Laat zien dat we niet zwak zijn.
-Niet wegkijken.
195
00:11:50,296 --> 00:11:51,546
Er komt eentje aan.
196
00:11:53,380 --> 00:11:54,880
Niet naar beneden kijken.
197
00:11:54,963 --> 00:11:56,303
Kijk hem aan.
-Oké.
198
00:11:56,380 --> 00:11:57,460
Kijk 'm recht aan.
199
00:12:02,255 --> 00:12:03,255
Dat is mijn bank.
200
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
O ja? Is dit jouw bank?
201
00:12:05,796 --> 00:12:08,126
Nu is het onze bank. Wat ga je doen?
202
00:12:10,921 --> 00:12:13,131
Ja.
-Oké, het is jouw bank. Oké.
203
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Wat doe je, kleine slet?
204
00:12:16,963 --> 00:12:18,923
Sorry, ik wist het niet.
-Sorry.
205
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Weet je tegen wie je het hebt?
De Hazans.
206
00:12:22,921 --> 00:12:24,631
Toe maar. Wegwezen.
207
00:12:24,713 --> 00:12:25,883
Jij dikke hoer.
208
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Ja, wegwezen.
209
00:12:28,255 --> 00:12:29,455
Dit is onze bank.
210
00:12:29,546 --> 00:12:31,546
Ja, hij is van ons. Val dood.
211
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
Doe even normaal.
212
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
Kom op. Ik stel je aan iemand voor.
213
00:12:37,755 --> 00:12:39,005
Kom. Niet bang zijn.
214
00:12:39,505 --> 00:12:41,125
We zijn niet bang.
-Kom dan.
215
00:12:42,046 --> 00:12:45,586
Dat is raar. Hoe kent hij ons?
-Ik weet het niet.
216
00:12:46,921 --> 00:12:47,961
Hallo.
217
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
Hoe gaat het?
218
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
Gezellig in je familiecel?
219
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
Ja, alles goed.
220
00:13:02,421 --> 00:13:03,421
Senlis.
221
00:13:04,005 --> 00:13:04,955
Aangenaam.
222
00:13:06,838 --> 00:13:09,508
Ik ben hier al acht jaar,
dus ik ken het goed.
223
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
Ik kan wel wat regelen hier.
224
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Oké.
225
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Jij was het.
226
00:13:17,963 --> 00:13:21,013
We vroegen ons al af hoe dit kon.
227
00:13:21,921 --> 00:13:25,341
Ik ontmoet niet elke dag
de uitvinders van Pastrawiet.
228
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
Dat is mooi.
229
00:13:27,588 --> 00:13:30,758
Ik wil dat je me een plezier doet.
230
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
Graag. Echt.
231
00:13:34,338 --> 00:13:35,668
Ik wil Jaurès ontmoeten.
232
00:13:36,921 --> 00:13:38,591
Ik wil een deal met haar.
233
00:13:38,671 --> 00:13:41,301
Mijn broer is buiten.
Hij kan haar ontmoeten.
234
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Het is...
235
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
...een beetje ingewikkeld.
236
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
Het is eerlijk gezegd...
237
00:13:52,963 --> 00:13:53,963
Dat dacht ik wel.
238
00:13:54,421 --> 00:13:57,261
Ze werkt al 15 jaar
en ik heb haar nooit gezien.
239
00:13:57,755 --> 00:13:59,165
Ze is 'n echte eenhoorn.
240
00:13:59,546 --> 00:14:00,626
En 'n lekker ding.
241
00:14:00,713 --> 00:14:04,093
O ja. Ze was... Het is een mooie vrouw.
242
00:14:05,005 --> 00:14:07,455
Ja, niet slecht.
-Ik wil 'n ontmoeting.
243
00:14:08,380 --> 00:14:10,260
Ik begrijp het, maar...
244
00:14:10,338 --> 00:14:13,458
...Jaurès komt naar jou. Niet andersom.
245
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Een ontmoeting regelen is lastig.
246
00:14:18,588 --> 00:14:19,508
Kun je 't niet?
247
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
Helaas…
248
00:14:21,505 --> 00:14:22,545
Helaas…
249
00:14:26,588 --> 00:14:27,708
Goedendag, heren.
250
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Oké.
251
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Ga maar.
252
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
Fijne dag nog.
-Fijne dag nog.
253
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
Op het organigram zie ik uw klanten.
254
00:14:49,630 --> 00:14:51,880
Maar ik wil weten wie de baas is.
255
00:14:52,296 --> 00:14:55,706
Ik begrijp het,
maar u hebt het verkeerde idee.
256
00:14:55,796 --> 00:14:58,296
Het is 'n klein drugsbedrijf, geen maffia.
257
00:14:58,380 --> 00:15:03,260
Geloof wat u wilt, maar als uw cliënten
dit figuur identificeren, kan ik wat doen.
258
00:15:03,671 --> 00:15:05,341
Dan doe ik alles voor ze.
259
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
Wat bedoelt u?
260
00:15:08,005 --> 00:15:10,255
Ik krijg ze meteen vrij. Op proeftijd.
261
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
Maar dan lopen ze gevaar.
262
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
Ik regel getuigenbescherming voor ze.
263
00:15:20,463 --> 00:15:24,343
En als er geen baas is?
-Dan is het tien jaar brommen.
264
00:15:27,880 --> 00:15:31,340
Hij weet dat we met Jaurès
hebben gewerkt. Hij is 'n echte schurk.
265
00:15:31,713 --> 00:15:32,713
Wat doen we?
266
00:15:32,796 --> 00:15:34,456
Als hij er weer over begint?
267
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
Geen idee.
268
00:15:40,005 --> 00:15:43,375
Ik ga mijn kinderen nooit meer zien.
-Zeg dat niet.
269
00:15:44,213 --> 00:15:46,633
Schaam je je niet?
-Wij regelen wel iets.
270
00:15:48,463 --> 00:15:49,713
Er is geen oplossing.
271
00:15:50,338 --> 00:15:52,258
Hij wil 'n dode vrouw ontmoeten.
272
00:15:55,255 --> 00:15:57,045
Als hij doorzet, zijn we dood.
273
00:15:58,630 --> 00:15:59,800
En zelfs dan...
274
00:16:00,838 --> 00:16:02,208
...zitten we tien jaar.
275
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
Nee.
276
00:16:07,380 --> 00:16:08,800
Ja. Dit is een ramp.
277
00:16:14,421 --> 00:16:15,841
Wat wil je dat ik zeg?
278
00:16:16,296 --> 00:16:19,086
Hij wilde zijn geluk beproeven en verloor.
279
00:16:20,088 --> 00:16:22,208
Doe je best. Hij is je zoon.
280
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Telefoon.
281
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
Het is voor jou.
282
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Voor mij?
283
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
Ja.
284
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
Ja?
285
00:16:42,755 --> 00:16:45,545
Dus je bent niet aardig tegen m'n broer.
286
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Dat is niet goed.
287
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
Kijk eens.
288
00:16:51,755 --> 00:16:54,625
Nee.
-Niet fijn als ze worden overreden.
289
00:16:55,338 --> 00:16:59,628
Nee, niet doen. Alsjeblieft.
Ik smeek het je. Niet doen.
290
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
We komen er wel uit, oké?
291
00:17:01,880 --> 00:17:03,050
Ze zijn schattig.
292
00:17:03,130 --> 00:17:05,920
Zal ik met je vrouw en kinderen
naar boven gaan?
293
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Nee. Stop.
294
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Stop. Zeg dat hij moet stoppen.
295
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
We stellen je voor aan Jaurès. Oké?
296
00:17:15,005 --> 00:17:16,335
Laat ze met rust.
297
00:17:17,130 --> 00:17:18,090
Kijk eens aan.
298
00:17:18,963 --> 00:17:20,963
Jammer dat het zover moest komen.
299
00:17:22,171 --> 00:17:23,841
Maar nu begrijpen we elkaar.
300
00:17:24,671 --> 00:17:25,511
Hier.
301
00:17:26,005 --> 00:17:26,875
Hou maar.
302
00:17:27,463 --> 00:17:29,593
Kun je de ontmoeting regelen.
303
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Klerelijer.
304
00:17:45,713 --> 00:17:47,963
Hoe vinden we zo snel een Jaurès?
305
00:17:48,046 --> 00:17:49,206
Ik weet het niet.
306
00:17:49,713 --> 00:17:51,713
Maar Aïda wil me nu zien.
307
00:17:52,463 --> 00:17:54,343
Ze zal naar Jaurès vragen.
308
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
En? Wat is het probleem?
309
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
Het is nog...
310
00:17:58,255 --> 00:18:00,755
We kunnen Jaurès best verraden.
311
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
Ze is dood. Ze kan geen wraak nemen.
312
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
Precies, ze is dood.
We kunnen niets zeggen.
313
00:18:08,005 --> 00:18:11,165
We laten de politie niet zoeken
naar iemand die worst werd.
314
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
Waar heb je het over?
De honden hebben alles opgegeten.
315
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
Gérard. Haar DNA zit overal in de schuur.
316
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
Wil je dat ze gaan rondneuzen?
317
00:18:21,171 --> 00:18:24,551
We kunnen niet over Jaurès praten.
-Praat niet over haar.
318
00:18:24,630 --> 00:18:27,170
Genoeg over Jaurès, oké?
Ze is er niet meer.
319
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Je moet voorzichtig zijn
als je met de kinderen uitgaat.
320
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
Bedoel je dat we in gevaar zijn?
321
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
Nee, dat zeg ik niet.
322
00:18:37,796 --> 00:18:40,626
Je moet alleen voorzichtig zijn.
323
00:18:41,213 --> 00:18:46,513
Als je oversteekt, kijk je naar rechts,
links, want met die fietsers...
324
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Vertel ons wie je baas is, meer niet.
325
00:18:49,713 --> 00:18:51,053
Wat? Ik snap het niet.
326
00:18:51,546 --> 00:18:53,756
Ik ben niet dom. Voor wie werk je?
327
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
M'n liefste, ik kan niet...
-Stop.
328
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
Oké, ik stop, maar ik heb geen antwoord.
329
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
Ik weet niet voor wie we werken.
330
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Je weet 't niet met de maffia.
Het is geheimzinnig.
331
00:19:04,296 --> 00:19:06,756
Je weet niet wie wie is. Het gaat ver.
332
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
Heb je nooit iemand ontmoet?
-Nee.
333
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
Nooit?
-Ik heb nooit iemand ontmoet.
334
00:19:12,005 --> 00:19:14,585
Heb je nooit iemand gezien?
-Eén keer maar.
335
00:19:14,671 --> 00:19:16,301
Ja, ik heb iemand gezien.
336
00:19:16,880 --> 00:19:19,630
Oké? Het was nacht. Hij was ver weg.
337
00:19:19,713 --> 00:19:22,213
Ik zag z'n profiel. Wat wil je dat ik zeg?
338
00:19:22,671 --> 00:19:24,591
Hoe zag hij eruit?
-Wat?
339
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
Hij was... Hoe moet ik het zeggen?
340
00:19:27,213 --> 00:19:28,923
Ik weet het niet. In de 40.
341
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Mollig.
342
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
Erg...
343
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
Hij had zo'n baard. Ja, hij had een baard.
344
00:19:35,630 --> 00:19:38,340
De klootzak had een sjaaltje.
345
00:19:38,421 --> 00:19:40,421
En hij was echt fit.
346
00:19:41,630 --> 00:19:44,300
Een mollig fit ventje?
-Een mollig fit ventje.
347
00:19:45,755 --> 00:19:48,875
Je beschermt liever een klootzak
dan dat je je kinderen ziet.
348
00:19:48,963 --> 00:19:50,963
Nee, dat zei ik niet.
-Ik snap het.
349
00:19:52,880 --> 00:19:56,760
Je bent een zielige klootzak.
Als je eruit wilt, hoor ik 't wel.
350
00:19:56,838 --> 00:19:57,878
Aïda.
351
00:19:57,963 --> 00:20:01,423
Aïda, ik kan niet zeggen wie de baas is.
Ik weet het niet.
352
00:20:06,755 --> 00:20:08,085
Een mollig fit ventje.
353
00:20:12,005 --> 00:20:13,755
Komt het van boven?
354
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Wat betekent dat?
355
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Wat snap je niet?
356
00:20:18,588 --> 00:20:19,918
Het komt van boven.
357
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Dus 'n hoge pief heeft ons verraden.
358
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Weet je zeker dat 't Élodie niet is?
359
00:20:25,005 --> 00:20:26,335
Ja, dat weet ik zeker.
360
00:20:27,921 --> 00:20:29,961
Dan kan het Ali niet zijn.
361
00:20:31,130 --> 00:20:32,380
Je bent sjofel.
362
00:20:34,713 --> 00:20:36,593
Het kan Enrico zijn...
363
00:20:38,546 --> 00:20:40,046
...maar hij heeft geen reden.
364
00:20:45,296 --> 00:20:46,586
Natuurlijk.
365
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
Ik ben erachter.
366
00:20:49,338 --> 00:20:50,298
Ik ben het.
367
00:20:51,130 --> 00:20:52,420
Hoe kon jij het zijn?
368
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
Ik ben er verantwoordelijk voor.
-Wat bedoel je?
369
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
We weten dat de aanklager
de informatie van hogerop kreeg.
370
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
En m'n vader is 'n voormalig minister.
371
00:21:00,755 --> 00:21:03,955
Hij wilde van Olivier af.
Daarom zijn wij niet gepakt.
372
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
Wacht even, Clémentine.
Heb je je vader alles verteld?
373
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
Nee, dat zeg ik niet.
374
00:21:10,463 --> 00:21:12,963
Ik zei... Ja, ik heb hem alles verteld.
375
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Maar Oliver wordt gek als ik dat zeg.
376
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Ik vertel 't hem wel.
377
00:21:19,171 --> 00:21:20,761
Weet je wat? Hou je mond.
378
00:21:20,838 --> 00:21:24,088
Niemand zegt iets, oké?
-Ik moet het 'm vertellen.
379
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
Nee, Ali. Kop dicht.
380
00:21:26,796 --> 00:21:29,626
Ze zitten in de bak.
Ze vermoorden elkaar nog zo.
381
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
Ze moeten elkaar steunen.
Dus we zeggen niets.
382
00:21:33,296 --> 00:21:34,456
Het spijt me.
383
00:21:35,171 --> 00:21:37,211
Joseph en je pa zijn nevenschade.
384
00:21:37,296 --> 00:21:40,376
Hou je mond. Pak je spullen en verdwijn.
385
00:21:50,630 --> 00:21:52,760
Het is stom.
-Rot op.
386
00:22:01,421 --> 00:22:02,301
Hoi.
387
00:22:05,296 --> 00:22:06,456
We moeten praten.
388
00:22:06,546 --> 00:22:07,626
Wat nu weer?
389
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
Geef je baas op.
390
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Aïda, stop.
Ik zei al 200 keer dat we alleen werkten.
391
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
Oké?
392
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
Jullie zijn allemaal idioten.
393
00:22:19,046 --> 00:22:19,916
Pardon.
394
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
Hallo?
-Hé, Aure. Ik ben het. Ben je alleen?
395
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Enrico.
396
00:22:30,380 --> 00:22:32,630
Ali, voor jou. Je krijgt hem.
397
00:22:32,713 --> 00:22:34,633
Eén minuut. Heel snel.
398
00:22:34,713 --> 00:22:36,303
Het gaat om de tournee.
399
00:22:36,380 --> 00:22:38,710
Natuurlijk.
-Ja, Enrico. Ik geef hem.
400
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Alsjeblieft.
401
00:22:45,796 --> 00:22:47,006
Kunnen we nu praten?
402
00:22:47,088 --> 00:22:48,798
Ben je alleen?
-Ja.
403
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
Hoe gaat het?
404
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Ja, prima.
405
00:22:52,713 --> 00:22:54,013
Concentreer je even.
406
00:22:55,088 --> 00:22:59,918
Een gast hier wil Jaurès ontmoeten.
Anders zitten we in de problemen.
407
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
Waar heb je het over?
Ben je gek geworden?
408
00:23:06,213 --> 00:23:07,633
Wacht even. Wie is dat?
409
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
Verdomme. Dat is onmogelijk. Dat kan niet.
410
00:23:16,671 --> 00:23:20,801
Ik kan 't masker weer opzetten.
-Je vermommen als Ludmila helpt niet.
411
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
Ze weten dat Jaurès niet oud is.
Zoek een ander.
412
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
Wanneer willen ze afspreken?
413
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
Overmorgen? Verdomme, Jo, dat is snel.
414
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
We hebben geen keus.
415
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
Als we geen keus hebben, regelen we 't.
416
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
We brainstormen en laten het weten.
417
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
Gaat het verder?
418
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
Ik hing op.
419
00:23:40,963 --> 00:23:43,303
Waarom? Ik wilde vragen hoe het ging.
420
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
Dit is niet het moment. Jeetje.
-Nou, bedankt.
421
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Jaurès.
422
00:23:53,546 --> 00:23:55,666
Wacht. Doen alsof ik Joseph ben?
423
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Nee, Jaurès.
424
00:23:58,130 --> 00:23:59,460
Wie?
-Jaurès.
425
00:23:59,546 --> 00:24:00,546
Ze is...
426
00:24:01,255 --> 00:24:03,045
...een Nederlandse maffiabaas.
427
00:24:04,671 --> 00:24:07,261
Maar dat zou ik nooit kunnen.
428
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
En het is gevaarlijk.
429
00:24:12,546 --> 00:24:14,336
Voor ons is het een kwestie...
430
00:24:14,838 --> 00:24:17,088
...van leven en dood. Maar ik snap 't.
431
00:24:17,171 --> 00:24:19,171
Ik snap dat je bang bent.
432
00:24:20,380 --> 00:24:25,960
Maar ik weet ook dat je het kunt,
maar ik snap als je...
433
00:24:28,338 --> 00:24:30,588
Het is een zaak van leven of dood.
434
00:24:31,546 --> 00:24:33,126
Ik heb het gevraagd.
435
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Luister...
436
00:24:37,588 --> 00:24:41,918
...ik kan 't proberen,
maar ik kan geen Nederlands accent nadoen.
437
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Dat hoeft ook niet. Helemaal niet. Nee.
438
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Je moet alleen zelfvertrouwen laten zien.
439
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Maar Aure zal je alles vertellen.
440
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Maar dat accent dat kan ik.
441
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
Waarom niet?
442
00:25:01,171 --> 00:25:04,841
Dat zit in me gebakken.
443
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
Weet je wat?
444
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
Vergeet het accent.
445
00:25:11,880 --> 00:25:13,460
Dat is beter. Ja.
446
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Bedankt, lieverd.
447
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
Je redt ons leven echt.
448
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Bedankt.
449
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
Ik hou van je. Ik doe alles voor je.
450
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Mijn liefste.
451
00:25:40,921 --> 00:25:42,461
Geen zorgen, Catherine.
452
00:25:42,546 --> 00:25:44,296
Ze doen vast niet moeilijk.
453
00:25:44,380 --> 00:25:45,880
Echt niet?
-Welnee.
454
00:25:45,963 --> 00:25:50,303
Voor hen ben je heel gevaarlijk.
Oké? Ze willen graag zaken met je doen.
455
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Geloof in jezelf. Niet flippen.
456
00:25:53,630 --> 00:25:54,920
En het komt goed.
457
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
Oké.
-Perfect. Dat is een mooie look.
458
00:25:59,213 --> 00:26:00,173
Nou?
459
00:26:02,005 --> 00:26:03,165
Wat denk je?
460
00:26:04,505 --> 00:26:05,915
Nee, Ali, wat is dat?
461
00:26:08,130 --> 00:26:13,260
Omdat ik geen pistool had,
heb ik een boog gekocht.
462
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Doe dat weg. Waar denk je dat je bent?
463
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
En jij met je fakkels?
464
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
De fakkels creëren een enge sfeer.
465
00:26:22,963 --> 00:26:25,593
Een boog is ook eng.
-Welnee.
466
00:26:27,046 --> 00:26:27,876
Zij zijn het.
467
00:26:27,963 --> 00:26:29,923
Kom op. Weg ermee, Ali.
468
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Catherine... ga zitten.
469
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
Toe dan.
-Ik zit vast.
470
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
Idioot.
-Help me.
471
00:26:38,213 --> 00:26:39,963
Voorzichtig.
-Het is oké.
472
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
Nee. Hij zit vast.
473
00:26:42,296 --> 00:26:45,086
Wat heb je gedaan?
-Niemand ziet het.
474
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
Luister, Jaurès.
475
00:27:00,546 --> 00:27:04,626
Mijn broer en ik waarderen
deze gouden kans om met u te werken.
476
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Fijn, Jean-Pierre.
477
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Ik ben Jean-Claude.
478
00:27:11,630 --> 00:27:12,710
Natuurlijk.
479
00:27:12,796 --> 00:27:13,706
Jean-Claude.
480
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
Dat is heel mooi.
481
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Bedankt.
482
00:27:18,421 --> 00:27:21,171
Ik zal ter zake komen.
Ik wil u niet ophouden.
483
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
Dus we willen dat u ons wiet levert...
484
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
...en wij zorgen voor de distributie
in heel Noord-Frankrijk.
485
00:27:31,630 --> 00:27:32,460
Geweldig.
486
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
Perfect.
487
00:27:35,796 --> 00:27:36,626
Oké.
488
00:27:37,505 --> 00:27:38,505
Dat was snel.
489
00:27:39,921 --> 00:27:41,461
Hoe pakken we dit aan?
490
00:27:52,338 --> 00:27:53,298
Tien procent.
491
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Tien procent.
492
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
Als u tien procent commissie wilt,
is dat prima.
493
00:28:01,213 --> 00:28:02,673
Nee, dat is niet genoeg.
494
00:28:03,088 --> 00:28:05,458
Nee, sorry.
495
00:28:05,546 --> 00:28:08,086
Soms ben ik afgeleid.
Ik was niet duidelijk.
496
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
Nee, tien procent...
497
00:28:10,421 --> 00:28:11,381
...is voor jou.
498
00:28:12,213 --> 00:28:13,553
De rest is voor mij.
499
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
Luister, Jaurès, dat is niet oké.
U moet ons respect tonen.
500
00:28:21,671 --> 00:28:24,421
En wij beschermen
de Hazans in de gevangenis.
501
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
Is dat een dreigement?
502
00:28:29,630 --> 00:28:31,510
Luister, tandeloze klootzak.
503
00:28:32,005 --> 00:28:35,005
Ik heb de tijd genomen
om jullie te ontmoeten.
504
00:28:35,088 --> 00:28:37,548
Dus laat me je iets uitleggen.
505
00:28:38,921 --> 00:28:41,961
Raak een haar op hun hoofd aan...
506
00:28:42,046 --> 00:28:45,376
...en ik gooi jullie op de barbecue...
507
00:28:45,463 --> 00:28:51,883
...en dwing de rest van je familie je
op te eten voor ik ze als toetje afschiet.
508
00:28:54,005 --> 00:28:54,955
Duidelijk?
509
00:29:02,463 --> 00:29:05,263
Zeventig voor mij, 30 voor jou.
510
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
Nee, wat je net deed was gestoord.
511
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
Dat was ongelooflijk. Je was geweldig.
512
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Echt? Vond je?
513
00:29:34,213 --> 00:29:37,053
Het was indrukwekkend.
En die onderhandeling.
514
00:29:38,005 --> 00:29:39,165
Zeventig, dertig.
515
00:29:39,838 --> 00:29:41,378
Dan leven we als koningen.
516
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
Nee, Ali. Dat was nep.
517
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Er is geen deal.
518
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Ik weet het.
519
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
Sorry, ik weet niet wat me bezielde.
Ik zat in m'n rol.
520
00:29:56,963 --> 00:30:00,303
Ik hoop dat het niet te veel was.
-Nee, het was geweldig.
521
00:30:00,380 --> 00:30:03,510
Echt. Zelfs ik was een beetje bang.
Het is stom.
522
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
Bedankt.
Als familie moeten we elkaar helpen.
523
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Ja, dat is waar. Bedankt.
524
00:30:11,005 --> 00:30:12,125
Graag gedaan.
525
00:30:12,588 --> 00:30:15,588
Ik moet even naar de wc.
526
00:30:15,671 --> 00:30:16,591
Natuurlijk.
527
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Ik ben zo terug.
528
00:30:20,796 --> 00:30:23,336
Idioot.
-Ik sta versteld.
529
00:30:43,630 --> 00:30:47,380
Verdomme. Wat een geweldig broodje.
Het is een droom.
530
00:30:47,463 --> 00:30:49,843
Een genoegen zelfs.
-Senlis kwam 't na.
531
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
Je moet Catherine bedanken.
-Dat is waar.
532
00:30:53,713 --> 00:30:55,423
Ze deed het geweldig.
533
00:30:56,171 --> 00:30:58,131
Ik heb geluk dat ik haar heb.
534
00:30:58,921 --> 00:31:01,671
Na je moeder
had ik dit niet meer verwacht.
535
00:31:04,630 --> 00:31:06,170
Ik ben blij voor je, pap.
536
00:31:06,255 --> 00:31:07,205
Echt.
537
00:31:08,546 --> 00:31:09,456
Je verdient 't.
538
00:31:10,130 --> 00:31:11,960
Ik zou haar graag ontmoeten.
539
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
Echt.
540
00:31:15,380 --> 00:31:16,300
Als God 't wil.
541
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Ik zweer het.
542
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
Als we dit overleven...
543
00:31:20,588 --> 00:31:22,208
...ga ik meteen naar Ferrari...
544
00:31:22,588 --> 00:31:26,008
...en koop 'n witte 812
met bruin interieur, net als Jay-Z.
545
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
Ik laat m'n droom niet wegglippen.
546
00:31:28,213 --> 00:31:29,213
Wie is Jay-Z?
547
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
Jay-Z is de presentator van Lingo op tv.
548
00:31:35,546 --> 00:31:37,876
Weet je wat ik ga doen als ik vrij ben?
549
00:31:38,796 --> 00:31:40,126
Ik laat je opnemen...
550
00:31:40,755 --> 00:31:42,585
...voor dwangmatig koopgedrag.
551
00:31:43,046 --> 00:31:44,836
Maar wat ik echt ga doen...
552
00:31:44,921 --> 00:31:49,091
...is een huisje aan de Marne kopen
voor de kinderen en Aïda.
553
00:31:49,505 --> 00:31:50,625
Ik neem een hond.
554
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
Dat stinkt.
555
00:31:52,171 --> 00:31:53,341
Mijn dromen?
556
00:31:53,421 --> 00:31:56,881
De Marne stinkt.
-Schijt in je Ferrari en hij stinkt.
557
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
Serieus?
-Weet je wat ik zou doen?
558
00:31:59,588 --> 00:32:02,548
Ik neem Catherine mee op m'n boot...
559
00:32:03,130 --> 00:32:06,050
...en vaar de zon tegemoet.
-Da's een mooie droom.
560
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
Laten we ons niet laten meeslepen.
Er is geen boot of Ferrari.
561
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
Die levering zal er nooit komen.
562
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
Over zes maanden komt hij erachter
en pakt hij ons.
563
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Geniet van het goede nieuws.
Gisteren wilde hij je kinderen vermoorden.
564
00:32:19,671 --> 00:32:21,961
Hij heeft gelijk. Geniet ervan.
565
00:32:22,046 --> 00:32:25,046
We maken ons er
over zes maanden zorgen over.
566
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
Laten we voorlopig dromen.
567
00:32:27,755 --> 00:32:28,665
Luchten.
568
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
Kom op.
569
00:32:31,005 --> 00:32:32,505
De McDonald's eraf lopen.
570
00:32:33,838 --> 00:32:34,668
Kom op.
571
00:32:34,755 --> 00:32:35,795
Watje.
572
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
Het kan niet...
573
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
Kom kijken.
574
00:32:46,755 --> 00:32:48,625
Wat? Wat is er?
-Wat is er?
575
00:32:56,421 --> 00:32:58,211
Is die rotzak niet dood?
576
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman