1 00:00:19,088 --> 00:00:20,008 ‎Ai avocat? 2 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 ‎Nu. Eu… 3 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 ‎Nu știu. 4 00:00:25,213 --> 00:00:26,763 ‎Da. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 ‎Așa cred. 6 00:00:28,546 --> 00:00:30,836 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,546 ‎- Ești de rahat! ‎- Ce? 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 ‎Voiam să mă predau. Futu-i! ‎De ce i-ai turnat? 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 ‎- Sunt la pușcărie! ‎- Ușurel. N-am fost eu. 10 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 ‎N-ai fost tu? Ciudat. Doar tu știai. 11 00:00:56,755 --> 00:00:58,415 ‎- N-am fost eu. ‎- Gata, da? 12 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 ‎Ai aflat, au fost arestați ‎și n-ai fost tu? 13 00:01:01,255 --> 00:01:05,455 ‎Vrei să știi? Încerc să aflu sursa. ‎Am întrebat un amic de la narcotice. 14 00:01:05,546 --> 00:01:07,166 ‎Mi-a spus să nu mă bag. 15 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 ‎Ce înseamnă asta? 16 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 ‎Înseamnă că… 17 00:01:12,880 --> 00:01:15,210 ‎e o decizie de sus. E tot ce pot spune. 18 00:01:19,005 --> 00:01:21,125 ‎Cred că aș fi preferat să mă înșeli. 19 00:01:24,421 --> 00:01:25,421 ‎Am dat-o în bară. 20 00:01:27,296 --> 00:01:28,376 ‎Bine, acum pleacă! 21 00:01:30,671 --> 00:01:31,631 ‎Lasă-mă în pace! 22 00:01:44,255 --> 00:01:46,455 ‎I-am zis fratelui tău că va fi prins. 23 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 ‎Trebuia să fiu eu. La naiba! 24 00:01:52,213 --> 00:01:53,173 ‎Ce tot spui? 25 00:01:54,463 --> 00:01:57,213 ‎Când ai sunat ieri, voiam să mă predau. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 ‎Haide! Calmează-te! Nu mai contează acum. 27 00:02:10,005 --> 00:02:13,335 ‎Trebuie să lămurim povestea ‎pentru că poliția va întreba. 28 00:02:14,171 --> 00:02:15,551 ‎Ai vorbit cu Ali și Clém? 29 00:02:16,171 --> 00:02:20,381 ‎Da, dar Clémentine e supărată. ‎Olive a părăsit-o. Nu vrea să vorbească. 30 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 ‎Cui îi pasă? 31 00:02:22,630 --> 00:02:25,010 ‎- Trebuie să insiști. E important. ‎- Da. 32 00:02:25,130 --> 00:02:27,090 ‎E ceva acasă ce-ar trebui ascuns? 33 00:02:29,505 --> 00:02:30,545 ‎Da. Totul. 34 00:02:31,505 --> 00:02:33,415 ‎La Paris, la țară, peste tot. 35 00:02:33,505 --> 00:02:34,335 ‎Da. 36 00:02:41,255 --> 00:02:43,585 ‎Nu mai e mult până încep perchezițiile. 37 00:02:43,671 --> 00:02:44,841 ‎Să facem curat! 38 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 ‎Bine. 39 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 ‎Pentru cine lucrezi? 40 00:02:52,088 --> 00:02:53,878 ‎Nu lucrez pentru nimeni. 41 00:02:54,880 --> 00:02:58,210 ‎Sunt măcelar. Lucrez pe cont propriu. ‎Asta e tot. 42 00:02:58,296 --> 00:03:00,296 ‎Să-ți explic. Ați fost prinși în flagrant. 43 00:03:00,380 --> 00:03:03,010 ‎Ce e cu voi? Consumați ciuperci? 44 00:03:03,671 --> 00:03:06,131 ‎Noi punem întrebările aici. E clar? 45 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 ‎- E clar. ‎- Mai pierdem vreme? 46 00:03:08,171 --> 00:03:09,261 ‎Ați incendiat mașinile. 47 00:03:10,463 --> 00:03:11,463 ‎N-ați văzut bine. 48 00:03:11,546 --> 00:03:14,296 ‎Am văzut focul ‎și ne-am gândit să-l stingem. 49 00:03:14,380 --> 00:03:15,550 ‎Ne crede idioți. 50 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 ‎Suntem nevinovați. ‎Vreți s-o scriu cu capse? 51 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 ‎Nu mai face pe deșteptul și mărturisește! 52 00:03:22,505 --> 00:03:27,335 ‎Mărturisesc că aș mânca niște paste. ‎Ceva simplu, Bolognese cu parmezan. 53 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 ‎E bun. 54 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 ‎- Cum sunt implicate sora și bunica ta? ‎- Nu sunt. 55 00:03:32,255 --> 00:03:34,625 ‎Vă repet. Suntem nevinovați. 56 00:03:34,713 --> 00:03:37,763 ‎Și chiar dac-am fi vinovați, ‎nu lucrăm cu femei. 57 00:03:38,880 --> 00:03:41,760 ‎Abține-te de la comentarii sexiste, da? 58 00:03:42,296 --> 00:03:43,916 ‎- Poponarule! ‎- Lisa. 59 00:03:44,421 --> 00:03:46,341 ‎Gata cu comentariile homofobice! 60 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 ‎Da. 61 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 ‎Amicul tău, Olivier, a avut deja probleme. 62 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 ‎Da, a furat niște Brie de la băcănie. 63 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 ‎Nu ne pasă de brânză. 64 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 ‎Olivier are cazier? 65 00:03:57,463 --> 00:03:59,173 ‎Mai scutiți-mă! 66 00:03:59,255 --> 00:04:02,665 ‎Am furat o bicicletă electrică ‎acum 20 de ani. Tot cu asta? 67 00:04:02,755 --> 00:04:05,205 ‎Putem face o înțelegere. Noi doi. 68 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 ‎Toarnă-l pe Olivier ‎și garantez că vei fi liber diseară. 69 00:04:08,796 --> 00:04:10,086 ‎Vreau să fie limpede. 70 00:04:10,171 --> 00:04:12,341 ‎Nu torn pe nimeni 71 00:04:12,796 --> 00:04:14,376 ‎fiindcă suntem nevinovați. 72 00:04:15,005 --> 00:04:17,705 ‎Adevărat, dacă unul dintre noi a greșit, 73 00:04:17,796 --> 00:04:20,626 ‎acela e Olivier. Da. 74 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 ‎Cineva trebuie să plătească. 75 00:04:23,005 --> 00:04:25,705 ‎Și dac-ar trebui să plătească cineva, 76 00:04:25,796 --> 00:04:26,706 ‎acela ar fi… 77 00:04:26,796 --> 00:04:29,046 ‎Da, Olivier, pentru că… 78 00:04:30,421 --> 00:04:31,421 ‎Intră! 79 00:04:31,505 --> 00:04:32,835 ‎A venit avocatul. 80 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 ‎Pot pleca? 81 00:04:36,130 --> 00:04:37,340 ‎- Du-te! ‎- Mulțumesc! 82 00:04:40,505 --> 00:04:41,505 ‎La naiba! 83 00:04:41,588 --> 00:04:44,208 ‎Nu vorbi înainte de a consulta avocatul. ‎E important. 84 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 ‎Adevărat, dar nu știam dacă vii. 85 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 ‎Nu te-ai grăbit să ajungi. ‎Nu suntem profesioniști. Nu știm. 86 00:04:50,463 --> 00:04:52,383 ‎Păi, scuze. Am copii, să știi. 87 00:04:52,463 --> 00:04:55,053 ‎I-aș fi lăsat cu tatăl lor, dar e reținut. 88 00:04:56,296 --> 00:04:57,626 ‎Cum sunt copiii? 89 00:04:58,130 --> 00:04:59,210 ‎E totul în regulă? 90 00:04:59,963 --> 00:05:01,803 ‎Au încercat să vă facă să vă turnați? 91 00:05:01,880 --> 00:05:04,420 ‎Da, mi-au spus că m-ați turnat. 92 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 ‎Dar știam că era o tactică. ‎Nu am mărturisit. 93 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 ‎Evident, n-am spus nimic. 94 00:05:10,630 --> 00:05:12,460 ‎- O nebunie. ‎- Nici eu. 95 00:05:13,546 --> 00:05:14,416 ‎Cum adică? 96 00:05:14,880 --> 00:05:18,460 ‎Nici eu, n-am spus nimic. 97 00:05:21,213 --> 00:05:22,673 ‎Care e planul? 98 00:05:23,088 --> 00:05:24,128 ‎Ce plan? 99 00:05:24,630 --> 00:05:28,210 ‎N-avem un plan. Nu-s arhitect. ‎Primiți între opt și zece ani. 100 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 ‎- Ce? ‎- Nu! 101 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 ‎Nu se poate. Nu vom primi atât. 102 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 ‎Singurul plan e să nu fiți uciși ‎în închisoare. 103 00:05:35,338 --> 00:05:36,208 ‎Nu se poate. 104 00:05:36,838 --> 00:05:39,418 ‎Dacă trebuie să știu ceva, 105 00:05:39,505 --> 00:05:41,455 ‎trebuie să-mi spuneți acum. 106 00:05:44,046 --> 00:05:45,166 ‎Păi… 107 00:05:45,713 --> 00:05:47,383 ‎banii sunt în apartament. 108 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 ‎Îmi închipui că nu e bine să-i găsească. 109 00:05:50,005 --> 00:05:52,125 ‎Da, e rezolvată. Nu vă faceți griji! 110 00:05:58,088 --> 00:05:59,128 ‎Rahat! 111 00:06:13,255 --> 00:06:15,505 ‎Nimic, dle căpitan. Nici la Paris. 112 00:06:16,046 --> 00:06:17,956 ‎Poftim! Vă spun că vă înșelați. 113 00:06:18,046 --> 00:06:20,706 ‎I-am prins în flagrant cu 100 kg de iarbă. 114 00:06:20,796 --> 00:06:22,126 ‎Crede-mă, nu mă înșel. 115 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 ‎PENITENCIARUL POISSY 116 00:06:30,713 --> 00:06:32,213 ‎O s-o-ncasăm aici. 117 00:06:32,296 --> 00:06:34,086 ‎Nu, calmează-te! 118 00:06:34,171 --> 00:06:37,551 ‎Dacă suntem uniți și formăm o bandă, ‎nu se întâmplă nimic. 119 00:06:37,630 --> 00:06:40,420 ‎Ce bandă? Ne vor pune în celule diferite 120 00:06:40,505 --> 00:06:43,045 ‎cu un criminal în serie, ‎un pedofil și Dumnezeu știe. 121 00:06:43,130 --> 00:06:44,550 ‎E un iad. 122 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 ‎Vorbești despre închisoare ca în filme. 123 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 ‎Dar în realitate, ‎sigur nu e așa de groaznic. 124 00:06:52,213 --> 00:06:54,093 ‎Încetează! E în regulă. 125 00:06:54,171 --> 00:06:55,551 ‎Am văzut 1.000 de știri 126 00:06:55,630 --> 00:06:58,260 ‎despre unii omorâți la duș pentru o pâine. 127 00:06:58,338 --> 00:06:59,628 ‎Nu e groaznic? 128 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 ‎Cred că ce-ai văzut tu ‎s-a întâmplat în Rusia. 129 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 ‎Acolo te atacă degeaba, ‎dar aici e mai multă clasă. 130 00:07:08,588 --> 00:07:09,418 ‎Da, sigur. 131 00:07:09,505 --> 00:07:12,085 ‎Poți să taci o secundă, te rog? 132 00:07:13,171 --> 00:07:14,171 ‎Mulțumesc! 133 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 ‎Haideți! 134 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 ‎Ce v-am spus? 135 00:07:23,630 --> 00:07:27,090 ‎Nu e groaznic. Celula nu e așa de rea. 136 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 ‎E mare. Closetul e perfect. 137 00:07:32,921 --> 00:07:35,921 ‎Debit mare. Ne căcăm cât vrem. 138 00:07:36,005 --> 00:07:37,955 ‎Uite ce paturi! Par bune. 139 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 ‎Mai devreme, pe hol, ‎am văzut un afiș pentru niște spectacole. 140 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 ‎Avem sală de sport. Lucrăm la corpuri. 141 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 ‎Băieți, vă spun, nu e chiar așa de rău. 142 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 ‎Cât mai promovezi închisoarea? E enervant. 143 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 ‎Zău așa! 144 00:07:54,005 --> 00:07:55,625 ‎Oțel inoxidabil. E curat. 145 00:07:55,713 --> 00:07:57,553 ‎De ce suntem singuri în celulă? 146 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 ‎Nu știu. Poate au gândit: ‎„Sunt o familie, să-i punem împreună.” 147 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 ‎Ce drăguț, Gérard, dar… 148 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 ‎- Dulapuri… ‎- Știu că nu e așa în mod normal. 149 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 ‎Vă spun, ceva nu e în regulă. 150 00:08:08,838 --> 00:08:09,668 ‎Nu știu. 151 00:08:11,421 --> 00:08:12,261 ‎Știți ceva? 152 00:08:12,713 --> 00:08:15,133 ‎Cred că suntem și cu fața spre sud. 153 00:08:15,921 --> 00:08:17,131 ‎E ‎good news,‎ nu? 154 00:08:18,130 --> 00:08:22,260 ‎Așa e. Stai aici dimineața, bei cafeaua, 155 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 ‎decojești mandarina, stai la soare. 156 00:08:25,546 --> 00:08:27,416 ‎E tare. Trebuie să ai grijă 157 00:08:27,505 --> 00:08:30,625 ‎să eviți barele, dar te poți bronza bine. 158 00:08:38,921 --> 00:08:40,131 ‎Ți-a luat ceva timp. 159 00:08:40,963 --> 00:08:42,303 ‎Mi-ai adus jartiera? 160 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 ‎- Ce cauți aici? ‎- Da. 161 00:08:47,546 --> 00:08:49,046 ‎Parcă terminaseși cu noi. 162 00:08:49,130 --> 00:08:51,340 ‎Știu. Îmi pare rău. Eram furioasă. 163 00:08:51,838 --> 00:08:53,918 ‎Nu credeam că se va ajunge aici. 164 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 ‎Nu vreau să-l pierd pe Olive. 165 00:08:56,463 --> 00:08:58,133 ‎E cam târziu acum. 166 00:08:59,338 --> 00:09:00,588 ‎Ai vorbit cu poliția? 167 00:09:01,088 --> 00:09:01,918 ‎Nu. 168 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 ‎E în regulă. 169 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 ‎Nu cred că ne au cu ceva. 170 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 ‎Cum plănuiți să-i scoateți? 171 00:09:11,213 --> 00:09:12,673 ‎Ce e, Ali? 172 00:09:12,755 --> 00:09:14,335 ‎- Poate-s microfoane! ‎- Încetează! 173 00:09:14,421 --> 00:09:16,841 ‎Da, microfoane! N-avem de unde ști. 174 00:09:20,296 --> 00:09:21,706 ‎N-avem ce face! 175 00:09:21,796 --> 00:09:22,626 ‎Ce? 176 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 ‎Nu-i vom scoate. 177 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 ‎Ce? 178 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 ‎- Scuze. A fost cam tare. ‎- Da. 179 00:09:30,130 --> 00:09:33,760 ‎Spuneam că nu-i putem scoate. ‎Trebuie să găsim turnătorul. 180 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 ‎Da, are dreptate. 181 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 ‎Ne poate turna și pe noi. 182 00:09:37,880 --> 00:09:39,630 ‎Și ce? Ce ne facem? 183 00:09:39,713 --> 00:09:41,553 ‎Nu putem face cârnați din toți. 184 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 ‎Bine, am înțeles. 185 00:09:44,755 --> 00:09:46,045 ‎Știu de ce spui asta. 186 00:09:46,505 --> 00:09:48,835 ‎Te temi că fosta ta ne-a turnat. 187 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 ‎Ce tot spui? 188 00:09:50,171 --> 00:09:52,591 ‎Ești nedormit și vorbești prostii? 189 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 ‎Sigur a văzut ceva. 190 00:09:54,421 --> 00:09:55,551 ‎Evident, a fost ea. 191 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 ‎Ar trebui să fii nebun să crezi povestea ‎cu deghizarea într-o hoașcă. 192 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 ‎Cum i-ai spus bunicii? Taci naibii! 193 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 ‎Scuze. Nu știam ‎că e o reuniune de familie. 194 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 ‎Scuze, cine sunteți? 195 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 ‎Da, scuze. Să mă prezint. Eu… 196 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 ‎Eu sunt Catherine, noua… 197 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 ‎iubită a tatălui tău. 198 00:10:16,380 --> 00:10:18,920 ‎M-a rugat să trec pe la soacra lui. 199 00:10:20,338 --> 00:10:23,298 ‎Foarte amabilă. Mersi! ‎Scuze, suntem cam încordați. 200 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 ‎Înțeleg. 201 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 ‎Și eu am fost șocată. 202 00:10:27,005 --> 00:10:28,625 ‎Știam că Gérard fuma puțin, 203 00:10:28,713 --> 00:10:30,673 ‎dar asemenea cantitate… 204 00:10:30,755 --> 00:10:31,875 ‎Acolo ai dulciuri? 205 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 ‎Da, sunt pentru dvs. 206 00:10:33,463 --> 00:10:35,343 ‎Foarte amabilă. Mulțumim! 207 00:10:35,755 --> 00:10:37,795 ‎Ciocolată, preferata ta. 208 00:10:42,713 --> 00:10:46,053 ‎Bunico. Mi-ai dat pe nas, la naiba! 209 00:10:48,005 --> 00:10:50,665 ‎Scuzați-o! E cam capricioasă cu mâncarea. 210 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 ‎Tinde să scuipe peste tot. 211 00:10:54,046 --> 00:10:55,586 ‎Atât timp cât nu e rahat… 212 00:10:59,213 --> 00:11:01,803 ‎- Oricum, mi-a părut bine. ‎- Da, asemenea! 213 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 ‎Sunt foarte bune. 214 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 ‎- Ne urmăresc. ‎- Da, am văzut. 215 00:11:33,296 --> 00:11:36,546 ‎- Trebuie să nu părem slabi. ‎- Nu te uita în jos, Olive! 216 00:11:50,463 --> 00:11:51,463 ‎Vine unul. 217 00:11:53,463 --> 00:11:54,883 ‎Nu lăsați capul jos! 218 00:11:54,963 --> 00:11:57,423 ‎- Îl priviți direct în ochi. ‎- Da. 219 00:12:02,255 --> 00:12:03,255 ‎Asta e banca mea. 220 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 ‎Da? E banca ta? 221 00:12:05,796 --> 00:12:08,126 ‎Acum e banca noastră. Ce vei face? 222 00:12:11,046 --> 00:12:12,916 ‎- Da. ‎- Bine, e banca ta. 223 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 ‎Ce faci, târfă mică? 224 00:12:17,130 --> 00:12:18,920 ‎- Scuze, n-am știut. ‎- Scuze. 225 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 ‎Tu știi cu cine vorbești? Familia Hazan. 226 00:12:22,921 --> 00:12:24,381 ‎Hai, șterge-o! 227 00:12:24,838 --> 00:12:25,878 ‎Panaramă! 228 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 ‎Da, valea! 229 00:12:28,255 --> 00:12:31,625 ‎- E banca noastră acum. ‎- Da, e a noastră. Du-te dracului! 230 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 ‎Calmează-te și tu! 231 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 ‎Haideți! O să vă prezint cuiva. 232 00:12:37,755 --> 00:12:39,005 ‎Haideți! Fără frică! 233 00:12:39,505 --> 00:12:41,125 ‎- Nu ne e frică. ‎- Haideți! 234 00:12:42,046 --> 00:12:45,256 ‎- E ciudat. De unde ne cunoaște? ‎- Nu știu. 235 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 ‎Cum merge? 236 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 ‎V-ați instalat în celula de familie? 237 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 ‎Da, e bine. 238 00:13:02,421 --> 00:13:03,261 ‎Senlis. 239 00:13:04,005 --> 00:13:04,835 ‎Îmi pare bine. 240 00:13:06,880 --> 00:13:09,510 ‎Sunt aici de opt ani. ‎Știu mersul lucrurilor. 241 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 ‎Câteodată mai trag câteva sfori. 242 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 ‎Bine. 243 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 ‎Tu ai fost. 244 00:13:17,963 --> 00:13:21,513 ‎Ne întrebam cum de am primit celula aia. 245 00:13:21,588 --> 00:13:25,338 ‎Nu în fiecare zi ‎îi primesc pe inventatorii Pastraweed. 246 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 ‎Amabil. 247 00:13:27,588 --> 00:13:30,758 ‎Aș vrea să-mi faceți o favoare în schimb. 248 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 ‎Cu plăcere. Serios. 249 00:13:34,046 --> 00:13:35,666 ‎Vreau s-o cunosc pe Jaurès. 250 00:13:37,005 --> 00:13:38,585 ‎Am o propunere pentru ea. 251 00:13:38,671 --> 00:13:41,671 ‎Fratele meu e afară. ‎O poate întâlni când vrea ea. 252 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 ‎Este… 253 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 ‎puțin complicat. 254 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 ‎Sincer să fiu, e… 255 00:13:52,671 --> 00:13:53,921 ‎Mă gândeam eu. 256 00:13:54,421 --> 00:13:57,261 ‎E în afacere de 15 ani ‎și n-am reușit s-o întâlnesc. 257 00:13:57,755 --> 00:13:58,795 ‎E un unicorn. 258 00:13:59,255 --> 00:14:00,625 ‎Aud că e o bunăciune. 259 00:14:00,713 --> 00:14:04,093 ‎Da, era… Adică, e o femeie frumoasă, nu? 260 00:14:05,005 --> 00:14:06,295 ‎- Da, nu e rea. ‎- Da. 261 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 ‎Vreau s-o cunosc. 262 00:14:08,380 --> 00:14:10,260 ‎Înțeleg, dar… 263 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 ‎Jaurès vine la tine. Nu invers. 264 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 ‎Așa că e greu să stabilești o întâlnire. 265 00:14:18,671 --> 00:14:19,591 ‎Nu puteți? 266 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 ‎Din păcate… 267 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 ‎Din nefericire… 268 00:14:26,546 --> 00:14:27,756 ‎O zi bună, domnilor! 269 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 ‎Bine. 270 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 ‎Mergeți! 271 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 ‎- O zi bună! ‎- Zi bună! 272 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 ‎Pe organigramă, vă știu clienții. 273 00:14:49,505 --> 00:14:51,875 ‎Dar mă interesează să știu cine e șeful. 274 00:14:51,963 --> 00:14:55,713 ‎Înțeleg, dar aveți o idee greșită. 275 00:14:55,796 --> 00:14:58,256 ‎E o afacere mică de droguri, ‎nu o organizație mafiotă. 276 00:14:58,338 --> 00:14:59,918 ‎Credeți ce vreți, 277 00:15:00,005 --> 00:15:03,455 ‎dar dacă clienții dvs. ‎mă ajută să identific persoana, 278 00:15:03,546 --> 00:15:05,626 ‎vă garantez să fac tot ce pot pentru ei. 279 00:15:06,755 --> 00:15:07,625 ‎Adică? 280 00:15:07,713 --> 00:15:10,173 ‎Îi voi elibera condiționat imediat. 281 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 ‎Dacă toarnă, vor fi în pericol. 282 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 ‎Nu, vor beneficia de protecția martorilor. 283 00:15:20,463 --> 00:15:21,803 ‎Și dacă nu există șef? 284 00:15:22,713 --> 00:15:24,383 ‎Atunci vor fi zece ani grei. 285 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 ‎Știe de noi, că am lucrat cu Jaurès. ‎E un gangster adevărat. 286 00:15:31,713 --> 00:15:32,713 ‎Ce facem? 287 00:15:32,796 --> 00:15:34,456 ‎Dacă mai aduce vorba, ce facem? 288 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 ‎Nu știu. 289 00:15:40,005 --> 00:15:43,375 ‎- Nu-mi voi mai revedea copiii. ‎- Nu spune asta! 290 00:15:44,213 --> 00:15:46,633 ‎- Nu ți-e rușine? ‎- Găsim ceva cu Senlis. 291 00:15:48,505 --> 00:15:49,585 ‎Nu există soluție. 292 00:15:50,421 --> 00:15:52,381 ‎Vrea să cunoască o femeie moartă. 293 00:15:55,171 --> 00:15:56,961 ‎Dacă nu renunță, suntem morți. 294 00:15:58,630 --> 00:15:59,800 ‎Chiar dacă o face, 295 00:16:00,838 --> 00:16:02,128 ‎stăm aici zece ani. 296 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 ‎Nu. 297 00:16:07,380 --> 00:16:08,800 ‎Ba da. E un dezastru. 298 00:16:14,046 --> 00:16:15,836 ‎Ce vrei să spun? 299 00:16:15,921 --> 00:16:19,091 ‎A vrut să-și încerce norocul și a pierdut. 300 00:16:19,671 --> 00:16:22,211 ‎Fă un efort! E fiul tău. 301 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 ‎Telefonul. 302 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 ‎E pentru tine. 303 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 ‎Pentru mine? 304 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 ‎Da. 305 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 ‎Da? 306 00:16:42,755 --> 00:16:45,545 ‎Deci, Hazan, ‎se pare că nu ești om cu frate-miu. 307 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 ‎Nu e bine. 308 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 ‎Privește! 309 00:16:51,755 --> 00:16:52,585 ‎Nu. 310 00:16:52,671 --> 00:16:54,631 ‎Ar fi păcat să fie loviți de o mașină. 311 00:16:55,338 --> 00:16:59,378 ‎Nu face asta! Te rog. ‎Te implor! Nu face asta! 312 00:16:59,463 --> 00:17:01,803 ‎Vom găsi o soluție, bine? 313 00:17:01,880 --> 00:17:03,090 ‎Mai sunt și drăguți. 314 00:17:03,171 --> 00:17:05,921 ‎Vrei să urc cu soția ta ‎să am grijă de copii? 315 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 ‎Nu! Oprește-te! 316 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 ‎Oprește-te imediat! ‎Spune-i să se oprească imediat! 317 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 ‎Vă facem cunoștință cu Jaurès, bine? 318 00:17:15,005 --> 00:17:16,545 ‎Spune-i să-i lase în pace. 319 00:17:17,130 --> 00:17:18,090 ‎Poftim! 320 00:17:19,046 --> 00:17:20,956 ‎Păcat că s-a ajuns la asta. 321 00:17:22,213 --> 00:17:23,843 ‎Dar acum avem o înțelegere. 322 00:17:24,338 --> 00:17:25,298 ‎Poftim! 323 00:17:26,046 --> 00:17:26,916 ‎Păstrează-l! 324 00:17:27,546 --> 00:17:29,586 ‎Te ajută să stabilești întâlnirea. 325 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 ‎Ce belea! 326 00:17:45,713 --> 00:17:47,803 ‎Cum vom găsi o Jaurès în trei zile? 327 00:17:48,130 --> 00:17:48,960 ‎Nu știu. 328 00:17:49,713 --> 00:17:51,713 ‎Dar Aïda vrea să mă vadă. 329 00:17:52,463 --> 00:17:53,763 ‎Va întreba de Jaurès. 330 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 ‎Și? Care e problema? 331 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 ‎Totuși… 332 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 ‎Dacă vrem s-o dăm în gât, o facem. Atât. 333 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 ‎E moartă. Nu se poate răzbuna. 334 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 ‎Exact, e moartă. ‎Evident, nu putem spune nimic. 335 00:18:08,005 --> 00:18:11,165 ‎N-o să spunem poliției ‎să caute pe cineva transformat în cârnați. 336 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 ‎Despre ce vorbești? I-au mâncat câinii. 337 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 ‎Gérard! ADN-ul ei e peste tot în hambar. 338 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 ‎Vrei să înceapă să scotocească? 339 00:18:21,171 --> 00:18:24,551 ‎- Nu putem vorbi despre Jaurès. Așa e. ‎- Să nu vorbim despre ea. 340 00:18:24,630 --> 00:18:26,880 ‎Gata cu Jaurès, da? Nu există. 341 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 ‎Trebuie să ai grijă când ieși cu copiii. 342 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 ‎Îmi spui că suntem în pericol? 343 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 ‎Nu, nu spun asta. 344 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 ‎Spun doar să ai grijă cu copiii. 345 00:18:41,213 --> 00:18:43,713 ‎Când traversezi, ‎uită-te la dreapta, la stânga! 346 00:18:43,796 --> 00:18:46,506 ‎Cu benzile de biciclete de astăzi…. 347 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 ‎Gata! Zi cine e șeful tău ca să terminăm. 348 00:18:49,796 --> 00:18:51,046 ‎Ce? Nu înțeleg. 349 00:18:51,671 --> 00:18:53,761 ‎Nu-s idioată. Pentru cine lucrezi? 350 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 ‎- Iubito… ‎- Nu-mi mai spune așa! 351 00:18:55,880 --> 00:18:57,710 ‎Bine, mă opresc, dar… 352 00:18:57,796 --> 00:18:59,006 ‎nu am răspuns. 353 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 ‎Nu știu pentru cine lucrăm. 354 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 ‎Nu știi cu Mafia. E foarte secretoasă. 355 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 ‎Nu știi cine e cine. E răspândită. 356 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 ‎- N-ai cunoscut pe nimeni? ‎- Nu. 357 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 ‎- Niciodată? ‎- N-am cunoscut pe nimeni. 358 00:19:12,005 --> 00:19:16,295 ‎- N-ai văzut pe nimeni? ‎- O dată. Am văzut pe cineva o dată. 359 00:19:16,880 --> 00:19:20,670 ‎Bine? Era noapte. Tipul era departe. ‎I-am văzut profilul. 360 00:19:20,755 --> 00:19:22,125 ‎Ce vrei să spun? 361 00:19:22,713 --> 00:19:24,593 ‎- Cum arăta? ‎- Ce? 362 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 ‎Era… Cum să spun? 363 00:19:27,213 --> 00:19:28,923 ‎Nu știu, la vreo 40 de ani. 364 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 ‎Grăsan… 365 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 ‎Foarte… 366 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 ‎Avea o barbă așa… Da, avea barbă. 367 00:19:35,630 --> 00:19:38,340 ‎Nemernicul avea o eșarfă. 368 00:19:38,421 --> 00:19:40,131 ‎Și era în formă. 369 00:19:41,546 --> 00:19:44,166 ‎- Un tip în formă și grăsan? ‎- Da. 370 00:19:45,755 --> 00:19:48,955 ‎Mai bine protejezi un nemernic ‎decât să-ți vezi copiii. 371 00:19:49,046 --> 00:19:51,166 ‎- N-am spus asta. Aïda! ‎- Am înțeles. 372 00:19:52,880 --> 00:19:54,630 ‎Chiar ești un ticălos jalnic. 373 00:19:54,713 --> 00:19:57,883 ‎- Când chiar vrei să ieși, să-mi spui! ‎- Aïda… 374 00:19:57,963 --> 00:20:01,423 ‎Aïda, nu pot spune cine e șeful. Nu știu. 375 00:20:06,421 --> 00:20:07,841 ‎Un grăsan în formă… 376 00:20:12,005 --> 00:20:13,755 ‎Cum adică vine de sus? 377 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 ‎Ce înseamnă asta? 378 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 ‎Ce nu înțelegi, Ali? 379 00:20:18,671 --> 00:20:20,011 ‎Ordinele vin de sus. 380 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 ‎Adică cineva sus-pus ne-a turnat. 381 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 ‎Ești sigură că Élodie nu te minte? 382 00:20:25,005 --> 00:20:26,295 ‎Da, sunt sigură. 383 00:20:27,921 --> 00:20:29,961 ‎Dacă e sus-pus, nu poate fi Ali. 384 00:20:30,796 --> 00:20:32,376 ‎Nu te îmbraci bine. 385 00:20:34,380 --> 00:20:36,590 ‎Ar putea fi Enrico… 386 00:20:38,671 --> 00:20:40,051 ‎dar nu are de ce. 387 00:20:45,171 --> 00:20:46,011 ‎Desigur! 388 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 ‎Mi-am dat seama! 389 00:20:49,380 --> 00:20:50,210 ‎Eu sunt! 390 00:20:51,213 --> 00:20:52,423 ‎Cum ai putea fi tu? 391 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 ‎- Eu sunt de vină că sunt în pușcărie. ‎- Ce spui? 392 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 ‎E evident. ‎Știm că procurorul a aflat de sus. 393 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 ‎Poate fi tata, un fost ministru. 394 00:21:00,755 --> 00:21:02,085 ‎Îl ura pe Olivier. 395 00:21:02,546 --> 00:21:04,046 ‎De asta n-am fost prinși. 396 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 ‎Stai așa, Clémentine! Nu înțeleg. ‎I-ai spus totul tatălui tău? 397 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 ‎Nu, nu spun asta. 398 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 ‎Am spus doar că… Da, i-am spus totul. 399 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 ‎Olivier o să se crizeze când îi spunem. 400 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 ‎Nu, nu-i spune! Îi spun eu. 401 00:21:19,171 --> 00:21:20,761 ‎Știi ceva? Taci! 402 00:21:20,838 --> 00:21:22,548 ‎Nimeni nu spune nimic, bine? 403 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 ‎Nu, trebuie să-i spun. 404 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 ‎Nu, Ali! Gura! 405 00:21:26,796 --> 00:21:30,046 ‎Sunt la închisoare, nu? ‎Se vor ucide între ei dacă află. 406 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 ‎Trebuie să fie uniți. ‎Deci nu vom spune nimic. 407 00:21:33,296 --> 00:21:34,456 ‎Îmi pare rău. E… 408 00:21:35,171 --> 00:21:37,211 ‎Joseph și tatăl tău sunt daune colaterale. 409 00:21:37,296 --> 00:21:40,376 ‎Gura! Ia-ți lucrurile și ieși! E clar? 410 00:21:50,755 --> 00:21:52,755 ‎- E o prostie. ‎- Dispari! 411 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 ‎Bună! 412 00:22:05,296 --> 00:22:06,456 ‎Trebuie să vorbim. 413 00:22:06,546 --> 00:22:07,626 ‎Ce mai e acum? 414 00:22:07,713 --> 00:22:09,013 ‎Cine e șeful vostru? 415 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 ‎Aïda, gata! Ți-am spus de atâtea ori ‎că am lucrat singuri. 416 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 ‎Bine? 417 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 ‎La naiba! Ați ales să fiți idioți! 418 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 ‎Scuză-mă! 419 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 ‎- Alo? ‎- Hei, Aure! Sunt eu. Ești singură? 420 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 ‎Enrico. 421 00:22:30,380 --> 00:22:32,760 ‎E pentru tine, Ali. E aici, ți-l dau. 422 00:22:32,838 --> 00:22:36,298 ‎Un minut. Foarte rapid. ‎Vino, Ali! E vorba de turneu. 423 00:22:36,380 --> 00:22:38,800 ‎- Desigur. ‎- Da, Enrico. Ți-l dau imediat. 424 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 ‎Poftim! 425 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 ‎Acum putem vorbi? 426 00:22:47,088 --> 00:22:48,758 ‎- Ești singură? ‎- Da. 427 00:22:49,213 --> 00:22:50,713 ‎Ce faceți? 428 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 ‎Da, suntem bine. 429 00:22:52,713 --> 00:22:54,013 ‎Concentrați-vă! 430 00:22:54,963 --> 00:22:58,173 ‎Jaurès și un gangster din pușcărie ‎trebuie să se întâlnească. 431 00:22:58,255 --> 00:22:59,915 ‎Altfel, dăm de belele. 432 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 ‎Despre ce vorbești? Ai înnebunit? 433 00:23:06,213 --> 00:23:07,633 ‎Stai! Cine e tipul ăsta? 434 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 ‎La naiba! E imposibil. Nu putem. 435 00:23:16,713 --> 00:23:20,803 ‎- Aș putea să port masca iar. ‎- N-are rost să te deghizezi în Ludmila. 436 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 ‎Știe că Jaurès nu e bătrână. ‎Ne trebuie altcineva. 437 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 ‎Când vrea să se întâlnească? 438 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 ‎Poimâine? La naiba, Jo, e din scurt. 439 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 ‎Știu. N-avem de ales. 440 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 ‎Dacă n-avem de ales, o rezolvăm. 441 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 ‎Ne gândim și te anunț, da, Jo? 442 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 ‎Altfel, sunteți bine? 443 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 ‎Am închis, Ali. 444 00:23:40,796 --> 00:23:43,296 ‎De ce ai închis? Voiam să întreb cum sunt. 445 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 ‎- Nu e momentul. Ești insuportabil. ‎- Mersi! 446 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 ‎Jaurès. 447 00:23:53,546 --> 00:23:55,666 ‎Stai! Să mă prefac că sunt Joseph? 448 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 ‎Nu, Jaurès. 449 00:23:57,796 --> 00:23:59,456 ‎- Cine? ‎- Jaurès. 450 00:23:59,546 --> 00:24:00,626 ‎Este… 451 00:24:01,255 --> 00:24:02,955 ‎o mare șefă mafiotă olandeză. 452 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 ‎Dar n-aș putea face asta. 453 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 ‎Și mai e și periculos. 454 00:24:12,546 --> 00:24:14,376 ‎Pentru noi, e o chestiune de… 455 00:24:15,005 --> 00:24:17,085 ‎viață și de moarte. Dar înțeleg. 456 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 ‎Știu că ești speriată. 457 00:24:20,380 --> 00:24:21,550 ‎În același timp, 458 00:24:21,630 --> 00:24:25,960 ‎sunt sigur că ai putea, dar înțeleg dacă… 459 00:24:28,338 --> 00:24:30,758 ‎E o chestiune de viață și de moarte, dar… 460 00:24:31,546 --> 00:24:33,126 ‎Te-am întrebat. 461 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 ‎Ascultă… 462 00:24:37,588 --> 00:24:39,088 ‎pot încerca, dar… 463 00:24:39,755 --> 00:24:41,915 ‎nu-mi iese un accent olandez. 464 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 ‎Nu trebuie să faci asta. Deloc. 465 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 ‎Trebuie să te impui. 466 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 ‎Dar nu-ți face griji ‎fiindcă Aure te va ajuta. 467 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 ‎Cât despre accent, îmi iese. 468 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 ‎De ce n-aș putea? 469 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 ‎Așchia nu sare departe de trunchi! 470 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 ‎Știi ceva? 471 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 ‎Uită de accent! 472 00:25:11,921 --> 00:25:13,461 ‎E mai bine. Da. 473 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 ‎Mulțumesc, dragă! 474 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 ‎Chiar ne salvezi viețile, știi? 475 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 ‎Mulțumesc! 476 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 ‎Te iubesc. Aș face orice pentru tine. 477 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 ‎Iubirea mea… 478 00:25:40,921 --> 00:25:42,461 ‎Nicio grijă, Catherine! 479 00:25:42,546 --> 00:25:44,336 ‎Nu cred că-ți vor da de furcă. 480 00:25:44,421 --> 00:25:45,881 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 481 00:25:45,963 --> 00:25:47,923 ‎Te cred cea mai periculoasă din Europa. 482 00:25:48,005 --> 00:25:50,295 ‎Bine? Visează să facă afaceri cu tine. 483 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 ‎Ai încredere în tine! Nu te speria! 484 00:25:53,630 --> 00:25:54,920 ‎Și va fi bine. 485 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 ‎- Am înțeles. ‎- Perfect. Arăți grozav. 486 00:25:59,213 --> 00:26:00,053 ‎Ei bine? 487 00:26:02,005 --> 00:26:03,085 ‎Ce părere aveți? 488 00:26:04,213 --> 00:26:05,923 ‎Ali, ce e aia? 489 00:26:08,130 --> 00:26:12,090 ‎Cum n-aveam armă, ‎m-am oprit la magazinul sportiv 490 00:26:12,171 --> 00:26:13,261 ‎și am luat un arc. 491 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 ‎Scapă de el imediat! Unde te crezi? 492 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 ‎Dar tu, cu torțele? 493 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 ‎Torțele creează o atmosferă terifiantă. 494 00:26:22,963 --> 00:26:25,883 ‎- Arcul e periculos. Și el e terifiant. ‎- Deloc. 495 00:26:27,046 --> 00:26:27,876 ‎Ei sunt. 496 00:26:27,963 --> 00:26:30,263 ‎Haide! Scapă de ăla, Ali! 497 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 ‎Catherine… ia loc! 498 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 ‎- Hai! ‎- Sunt blocat. 499 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 ‎- Idiotule! ‎- Ajută-mă! 500 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 ‎- Ai grijă! ‎- E în regulă. 501 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 ‎Ba nu. E prins. 502 00:26:42,171 --> 00:26:45,091 ‎- La naiba! Ce ai făcut? ‎- E în regulă. E ascunsă. 503 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 ‎Doamnă Jaurès, 504 00:27:00,546 --> 00:27:04,626 ‎eu și fratele meu apreciem ocazia de aur ‎de a lucra cu dvs. 505 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 ‎Foarte drăguț, Jean-Pierre. 506 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 ‎Nu, sunt Jean-Claude. 507 00:27:11,713 --> 00:27:13,713 ‎Desigur… Jean-Claude. 508 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 ‎Un nume foarte drăguț. 509 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 ‎Mulțumesc! 510 00:27:18,088 --> 00:27:21,168 ‎Intru în subiect. ‎Nu vreau să vă irosesc timpul. 511 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 ‎Vrem să ne puneți la dispoziție iarbă 512 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 ‎și ne ocupăm de distribuție ‎în tot Nord-Pas-de-Calais. 513 00:27:31,755 --> 00:27:32,585 ‎Grozav. 514 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 ‎Perfect. 515 00:27:35,838 --> 00:27:36,668 ‎Bine. 516 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 ‎Ce rapid! 517 00:27:40,005 --> 00:27:41,455 ‎Și cum facem? 518 00:27:52,421 --> 00:27:53,301 ‎Zece la sută. 519 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 ‎Zece la sută? 520 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 ‎Dacă vreți un comision de zece la sută, ‎pare în regulă. 521 00:28:01,755 --> 00:28:02,665 ‎Nu e suficient. 522 00:28:02,755 --> 00:28:05,455 ‎Nu, scuze! 523 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 ‎Uneori sunt distrasă. ‎N-am zis clar. Scuze. 524 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 ‎Nu, zece la sută… 525 00:28:10,421 --> 00:28:11,261 ‎e pentru voi. 526 00:28:12,130 --> 00:28:13,460 ‎Restul e pentru mine. 527 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 ‎Dnă Jaurès, nu e corect. ‎Trebuie să ne respectați. 528 00:28:21,671 --> 00:28:24,921 ‎Și să nu uităm ‎că noi îi protejăm pe Hazan la pușcărie. 529 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 ‎E o amenințare? 530 00:28:29,630 --> 00:28:31,510 ‎Ascultă, nenorocit știrb! 531 00:28:32,005 --> 00:28:35,005 ‎Mi-am făcut timp să mă văd ‎cu niște rahați ca voi. 532 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 ‎Lasă-mă să-ți explic un lucru. 533 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 ‎Atinge un fir de păr de pe capul lor 534 00:28:42,046 --> 00:28:45,376 ‎și îți garantez că te prăjesc pe tine ‎și pe fratele tău pe grătar 535 00:28:45,463 --> 00:28:48,463 ‎și vă voi forța familia degenerată ‎să vă mănânce 536 00:28:49,171 --> 00:28:51,881 ‎înainte de a le da ‎câte un glonț la desert. 537 00:28:54,005 --> 00:28:54,835 ‎E clar? 538 00:29:02,463 --> 00:29:05,553 ‎Șaptezeci pentru mine, 30 pentru tine. ‎Oferta finală. 539 00:29:26,671 --> 00:29:29,211 ‎A fost o demență! 540 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 ‎A fost halucinant. Ai fost uimitoare! 541 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 ‎Serios? Așa ai crezut? 542 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 ‎Sincer, a fost impresionant. ‎Și negocierea. 543 00:29:38,005 --> 00:29:39,205 ‎Șaptezeci, treizeci! 544 00:29:39,838 --> 00:29:41,378 ‎Vom trăi ca regii. 545 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 ‎Nu, Ali. A fost o înțelegere falsă. 546 00:29:46,213 --> 00:29:47,213 ‎Nu facem afaceri. 547 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 ‎Știu. 548 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 ‎Nu știu ce-mi veni. Mi-am intrat în rol. 549 00:29:56,963 --> 00:30:00,303 ‎- Sper că n-a fost exagerat. ‎- Nu, deloc. A fost genial! 550 00:30:00,380 --> 00:30:03,510 ‎Serios. Mi-a fost puțină teamă. ‎E o prostie. 551 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 ‎Mersi! E important să ne unim ca familie. 552 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 ‎Da, așa e. Mulțumesc! 553 00:30:11,005 --> 00:30:12,125 ‎Cu plăcere. 554 00:30:12,671 --> 00:30:15,591 ‎Trebuie să mă duc rapid până la toaletă. 555 00:30:15,671 --> 00:30:16,591 ‎Sigur. 556 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 ‎Mă întorc. 557 00:30:20,880 --> 00:30:23,340 ‎- Ce nebunie. ‎- Sunt șocată. 558 00:30:43,630 --> 00:30:47,380 ‎Ce burger grozav! E de vis. 559 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 ‎- Un deliciu. ‎- E meritul lui Senlis. 560 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 ‎- Ar trebui să-i mulțumești lui Catherine. ‎- E adevărat. 561 00:30:53,755 --> 00:30:55,375 ‎Chiar ne-a ajutat. 562 00:30:56,171 --> 00:30:58,131 ‎Sunt norocos alături de ea. 563 00:30:58,921 --> 00:31:01,801 ‎După mama ta, ‎n-am crezut că mi se mai poate întâmpla. 564 00:31:04,630 --> 00:31:07,210 ‎Mă bucur mult pentru tine, tată. Serios. 565 00:31:08,546 --> 00:31:09,456 ‎O meriți. 566 00:31:10,171 --> 00:31:12,011 ‎Mi-ar plăcea să o cunosc. 567 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 ‎Serios. 568 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 ‎Cu voia Domnului. 569 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 ‎Jur… 570 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 ‎dacă scăpăm cu viață, 571 00:31:20,213 --> 00:31:22,213 ‎mă duc direct la Ferrari 572 00:31:22,296 --> 00:31:26,006 ‎și-mi iau un 812 alb cu interior crem, ‎exact ca Jay-Z. 573 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 ‎Nu-mi las visul să moară. 574 00:31:28,213 --> 00:31:29,513 ‎Cine e Jay-Z? 575 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 ‎Jay-Z e tipul care prezintă ‎Roata Norocului ‎la televizor. 576 00:31:35,546 --> 00:31:37,836 ‎Știi ce o să fac imediat ce ies? 577 00:31:38,796 --> 00:31:40,126 ‎O să te internez 578 00:31:40,671 --> 00:31:42,591 ‎pentru obsesia cu cumpărăturile. 579 00:31:42,671 --> 00:31:44,421 ‎Dar ce voi face, de fapt, 580 00:31:44,921 --> 00:31:47,131 ‎e să-mi iau o căsuță pe malul Marnei 581 00:31:47,213 --> 00:31:49,093 ‎pentru copii și Aïda. 582 00:31:49,588 --> 00:31:50,628 ‎Îmi iau un câine. 583 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 ‎Ce nasol! 584 00:31:52,171 --> 00:31:53,341 ‎Visele mele sunt nasoale? 585 00:31:53,421 --> 00:31:54,841 ‎Marna e nasol. 586 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 ‎Cacă-te în Ferrari și vezi dacă e nasol. 587 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 ‎- Pe bune? ‎- Știți ce-aș face eu? 588 00:31:59,588 --> 00:32:02,548 ‎Aș lua-o pe Catherine pe barca mea 589 00:32:03,296 --> 00:32:06,046 ‎- …și am naviga spre apus. ‎- E un vis bun. 590 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 ‎Să nu ne lăsăm duși de val! ‎Nu există barcă sau Ferrari. 591 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 ‎I-am promis o marfă care nu va ajunge. 592 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 ‎În șase luni, ‎va afla și se va răzbuna rău de tot. 593 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 ‎Frate, bucură-te de veștile bune! ‎Ieri voia să-ți omoare copiii. 594 00:32:19,671 --> 00:32:21,961 ‎Are dreptate. Bucură-te! Respiră! 595 00:32:22,046 --> 00:32:25,046 ‎O să ne facem griji în șase luni. 596 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 ‎Deocamdată, să visăm! 597 00:32:27,755 --> 00:32:28,705 ‎Ieșire în curte! 598 00:32:28,796 --> 00:32:29,626 ‎Haideți! 599 00:32:31,005 --> 00:32:32,335 ‎Să consumăm caloriile. 600 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 ‎Haide! 601 00:32:34,755 --> 00:32:35,955 ‎Copil mare! 602 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 ‎Nu se poate… 603 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 ‎Veniți să vedeți! 604 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 ‎- Ce e? ‎- Care-i treaba, frate? 605 00:32:56,421 --> 00:32:58,381 ‎Futu-i! Nemernicul ăla n-a murit? 606 00:34:02,046 --> 00:34:04,376 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică