1
00:00:19,088 --> 00:00:20,008
Ai avocat?
2
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
Nu. Eu…
3
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
Nu știu.
4
00:00:25,213 --> 00:00:26,763
Da.
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Așa cred.
6
00:00:28,546 --> 00:00:30,836
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,546
- Ești de rahat!
- Ce?
8
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Voiam să mă predau. Futu-i!
De ce i-ai turnat?
9
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
- Sunt la pușcărie!
- Ușurel. N-am fost eu.
10
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
N-ai fost tu? Ciudat. Doar tu știai.
11
00:00:56,755 --> 00:00:58,415
- N-am fost eu.
- Gata, da?
12
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Ai aflat, au fost arestați
și n-ai fost tu?
13
00:01:01,255 --> 00:01:05,455
Vrei să știi? Încerc să aflu sursa.
Am întrebat un amic de la narcotice.
14
00:01:05,546 --> 00:01:07,166
Mi-a spus să nu mă bag.
15
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
Ce înseamnă asta?
16
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
Înseamnă că…
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,210
e o decizie de sus. E tot ce pot spune.
18
00:01:19,005 --> 00:01:21,125
Cred că aș fi preferat să mă înșeli.
19
00:01:24,421 --> 00:01:25,421
Am dat-o în bară.
20
00:01:27,296 --> 00:01:28,376
Bine, acum pleacă!
21
00:01:30,671 --> 00:01:31,631
Lasă-mă în pace!
22
00:01:44,255 --> 00:01:46,455
I-am zis fratelui tău că va fi prins.
23
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Trebuia să fiu eu. La naiba!
24
00:01:52,213 --> 00:01:53,173
Ce tot spui?
25
00:01:54,463 --> 00:01:57,213
Când ai sunat ieri, voiam să mă predau.
26
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
Haide! Calmează-te! Nu mai contează acum.
27
00:02:10,005 --> 00:02:13,335
Trebuie să lămurim povestea
pentru că poliția va întreba.
28
00:02:14,171 --> 00:02:15,551
Ai vorbit cu Ali și Clém?
29
00:02:16,171 --> 00:02:20,381
Da, dar Clémentine e supărată.
Olive a părăsit-o. Nu vrea să vorbească.
30
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
Cui îi pasă?
31
00:02:22,630 --> 00:02:25,010
- Trebuie să insiști. E important.
- Da.
32
00:02:25,130 --> 00:02:27,090
E ceva acasă ce-ar trebui ascuns?
33
00:02:29,505 --> 00:02:30,545
Da. Totul.
34
00:02:31,505 --> 00:02:33,415
La Paris, la țară, peste tot.
35
00:02:33,505 --> 00:02:34,335
Da.
36
00:02:41,255 --> 00:02:43,585
Nu mai e mult până încep perchezițiile.
37
00:02:43,671 --> 00:02:44,841
Să facem curat!
38
00:02:45,671 --> 00:02:46,511
Bine.
39
00:02:50,796 --> 00:02:52,006
Pentru cine lucrezi?
40
00:02:52,088 --> 00:02:53,878
Nu lucrez pentru nimeni.
41
00:02:54,880 --> 00:02:58,210
Sunt măcelar. Lucrez pe cont propriu.
Asta e tot.
42
00:02:58,296 --> 00:03:00,296
Să-ți explic. Ați fost prinși în flagrant.
43
00:03:00,380 --> 00:03:03,010
Ce e cu voi? Consumați ciuperci?
44
00:03:03,671 --> 00:03:06,131
Noi punem întrebările aici. E clar?
45
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
- E clar.
- Mai pierdem vreme?
46
00:03:08,171 --> 00:03:09,261
Ați incendiat mașinile.
47
00:03:10,463 --> 00:03:11,463
N-ați văzut bine.
48
00:03:11,546 --> 00:03:14,296
Am văzut focul
și ne-am gândit să-l stingem.
49
00:03:14,380 --> 00:03:15,550
Ne crede idioți.
50
00:03:15,630 --> 00:03:19,460
Suntem nevinovați.
Vreți s-o scriu cu capse?
51
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
Nu mai face pe deșteptul și mărturisește!
52
00:03:22,505 --> 00:03:27,335
Mărturisesc că aș mânca niște paste.
Ceva simplu, Bolognese cu parmezan.
53
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
E bun.
54
00:03:28,921 --> 00:03:32,171
- Cum sunt implicate sora și bunica ta?
- Nu sunt.
55
00:03:32,255 --> 00:03:34,625
Vă repet. Suntem nevinovați.
56
00:03:34,713 --> 00:03:37,763
Și chiar dac-am fi vinovați,
nu lucrăm cu femei.
57
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Abține-te de la comentarii sexiste, da?
58
00:03:42,296 --> 00:03:43,916
- Poponarule!
- Lisa.
59
00:03:44,421 --> 00:03:46,341
Gata cu comentariile homofobice!
60
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
Da.
61
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
Amicul tău, Olivier, a avut deja probleme.
62
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Da, a furat niște Brie de la băcănie.
63
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
Nu ne pasă de brânză.
64
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
Olivier are cazier?
65
00:03:57,463 --> 00:03:59,173
Mai scutiți-mă!
66
00:03:59,255 --> 00:04:02,665
Am furat o bicicletă electrică
acum 20 de ani. Tot cu asta?
67
00:04:02,755 --> 00:04:05,205
Putem face o înțelegere. Noi doi.
68
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
Toarnă-l pe Olivier
și garantez că vei fi liber diseară.
69
00:04:08,796 --> 00:04:10,086
Vreau să fie limpede.
70
00:04:10,171 --> 00:04:12,341
Nu torn pe nimeni
71
00:04:12,796 --> 00:04:14,376
fiindcă suntem nevinovați.
72
00:04:15,005 --> 00:04:17,705
Adevărat, dacă unul dintre noi a greșit,
73
00:04:17,796 --> 00:04:20,626
acela e Olivier. Da.
74
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
Cineva trebuie să plătească.
75
00:04:23,005 --> 00:04:25,705
Și dac-ar trebui să plătească cineva,
76
00:04:25,796 --> 00:04:26,706
acela ar fi…
77
00:04:26,796 --> 00:04:29,046
Da, Olivier, pentru că…
78
00:04:30,421 --> 00:04:31,421
Intră!
79
00:04:31,505 --> 00:04:32,835
A venit avocatul.
80
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
Pot pleca?
81
00:04:36,130 --> 00:04:37,340
- Du-te!
- Mulțumesc!
82
00:04:40,505 --> 00:04:41,505
La naiba!
83
00:04:41,588 --> 00:04:44,208
Nu vorbi înainte de a consulta avocatul.
E important.
84
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Adevărat, dar nu știam dacă vii.
85
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Nu te-ai grăbit să ajungi.
Nu suntem profesioniști. Nu știm.
86
00:04:50,463 --> 00:04:52,383
Păi, scuze. Am copii, să știi.
87
00:04:52,463 --> 00:04:55,053
I-aș fi lăsat cu tatăl lor, dar e reținut.
88
00:04:56,296 --> 00:04:57,626
Cum sunt copiii?
89
00:04:58,130 --> 00:04:59,210
E totul în regulă?
90
00:04:59,963 --> 00:05:01,803
Au încercat să vă facă să vă turnați?
91
00:05:01,880 --> 00:05:04,420
Da, mi-au spus că m-ați turnat.
92
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Dar știam că era o tactică.
Nu am mărturisit.
93
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
Evident, n-am spus nimic.
94
00:05:10,630 --> 00:05:12,460
- O nebunie.
- Nici eu.
95
00:05:13,546 --> 00:05:14,416
Cum adică?
96
00:05:14,880 --> 00:05:18,460
Nici eu, n-am spus nimic.
97
00:05:21,213 --> 00:05:22,673
Care e planul?
98
00:05:23,088 --> 00:05:24,128
Ce plan?
99
00:05:24,630 --> 00:05:28,210
N-avem un plan. Nu-s arhitect.
Primiți între opt și zece ani.
100
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
- Ce?
- Nu!
101
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
Nu se poate. Nu vom primi atât.
102
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
Singurul plan e să nu fiți uciși
în închisoare.
103
00:05:35,338 --> 00:05:36,208
Nu se poate.
104
00:05:36,838 --> 00:05:39,418
Dacă trebuie să știu ceva,
105
00:05:39,505 --> 00:05:41,455
trebuie să-mi spuneți acum.
106
00:05:44,046 --> 00:05:45,166
Păi…
107
00:05:45,713 --> 00:05:47,383
banii sunt în apartament.
108
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
Îmi închipui că nu e bine să-i găsească.
109
00:05:50,005 --> 00:05:52,125
Da, e rezolvată. Nu vă faceți griji!
110
00:05:58,088 --> 00:05:59,128
Rahat!
111
00:06:13,255 --> 00:06:15,505
Nimic, dle căpitan. Nici la Paris.
112
00:06:16,046 --> 00:06:17,956
Poftim! Vă spun că vă înșelați.
113
00:06:18,046 --> 00:06:20,706
I-am prins în flagrant cu 100 kg de iarbă.
114
00:06:20,796 --> 00:06:22,126
Crede-mă, nu mă înșel.
115
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
PENITENCIARUL POISSY
116
00:06:30,713 --> 00:06:32,213
O s-o-ncasăm aici.
117
00:06:32,296 --> 00:06:34,086
Nu, calmează-te!
118
00:06:34,171 --> 00:06:37,551
Dacă suntem uniți și formăm o bandă,
nu se întâmplă nimic.
119
00:06:37,630 --> 00:06:40,420
Ce bandă? Ne vor pune în celule diferite
120
00:06:40,505 --> 00:06:43,045
cu un criminal în serie,
un pedofil și Dumnezeu știe.
121
00:06:43,130 --> 00:06:44,550
E un iad.
122
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
Vorbești despre închisoare ca în filme.
123
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
Dar în realitate,
sigur nu e așa de groaznic.
124
00:06:52,213 --> 00:06:54,093
Încetează! E în regulă.
125
00:06:54,171 --> 00:06:55,551
Am văzut 1.000 de știri
126
00:06:55,630 --> 00:06:58,260
despre unii omorâți la duș pentru o pâine.
127
00:06:58,338 --> 00:06:59,628
Nu e groaznic?
128
00:07:00,505 --> 00:07:03,955
Cred că ce-ai văzut tu
s-a întâmplat în Rusia.
129
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
Acolo te atacă degeaba,
dar aici e mai multă clasă.
130
00:07:08,588 --> 00:07:09,418
Da, sigur.
131
00:07:09,505 --> 00:07:12,085
Poți să taci o secundă, te rog?
132
00:07:13,171 --> 00:07:14,171
Mulțumesc!
133
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
Haideți!
134
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
Ce v-am spus?
135
00:07:23,630 --> 00:07:27,090
Nu e groaznic. Celula nu e așa de rea.
136
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
E mare. Closetul e perfect.
137
00:07:32,921 --> 00:07:35,921
Debit mare. Ne căcăm cât vrem.
138
00:07:36,005 --> 00:07:37,955
Uite ce paturi! Par bune.
139
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
Mai devreme, pe hol,
am văzut un afiș pentru niște spectacole.
140
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
Avem sală de sport. Lucrăm la corpuri.
141
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
Băieți, vă spun, nu e chiar așa de rău.
142
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Cât mai promovezi închisoarea? E enervant.
143
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Zău așa!
144
00:07:54,005 --> 00:07:55,625
Oțel inoxidabil. E curat.
145
00:07:55,713 --> 00:07:57,553
De ce suntem singuri în celulă?
146
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
Nu știu. Poate au gândit:
„Sunt o familie, să-i punem împreună.”
147
00:08:01,838 --> 00:08:03,838
Ce drăguț, Gérard, dar…
148
00:08:03,921 --> 00:08:06,761
- Dulapuri…
- Știu că nu e așa în mod normal.
149
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Vă spun, ceva nu e în regulă.
150
00:08:08,838 --> 00:08:09,668
Nu știu.
151
00:08:11,421 --> 00:08:12,261
Știți ceva?
152
00:08:12,713 --> 00:08:15,133
Cred că suntem și cu fața spre sud.
153
00:08:15,921 --> 00:08:17,131
E good news, nu?
154
00:08:18,130 --> 00:08:22,260
Așa e. Stai aici dimineața, bei cafeaua,
155
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
decojești mandarina, stai la soare.
156
00:08:25,546 --> 00:08:27,416
E tare. Trebuie să ai grijă
157
00:08:27,505 --> 00:08:30,625
să eviți barele, dar te poți bronza bine.
158
00:08:38,921 --> 00:08:40,131
Ți-a luat ceva timp.
159
00:08:40,963 --> 00:08:42,303
Mi-ai adus jartiera?
160
00:08:44,255 --> 00:08:46,375
- Ce cauți aici?
- Da.
161
00:08:47,546 --> 00:08:49,046
Parcă terminaseși cu noi.
162
00:08:49,130 --> 00:08:51,340
Știu. Îmi pare rău. Eram furioasă.
163
00:08:51,838 --> 00:08:53,918
Nu credeam că se va ajunge aici.
164
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
Nu vreau să-l pierd pe Olive.
165
00:08:56,463 --> 00:08:58,133
E cam târziu acum.
166
00:08:59,338 --> 00:09:00,588
Ai vorbit cu poliția?
167
00:09:01,088 --> 00:09:01,918
Nu.
168
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
E în regulă.
169
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
Nu cred că ne au cu ceva.
170
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
Cum plănuiți să-i scoateți?
171
00:09:11,213 --> 00:09:12,673
Ce e, Ali?
172
00:09:12,755 --> 00:09:14,335
- Poate-s microfoane!
- Încetează!
173
00:09:14,421 --> 00:09:16,841
Da, microfoane! N-avem de unde ști.
174
00:09:20,296 --> 00:09:21,706
N-avem ce face!
175
00:09:21,796 --> 00:09:22,626
Ce?
176
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
Nu-i vom scoate.
177
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Ce?
178
00:09:27,921 --> 00:09:30,051
- Scuze. A fost cam tare.
- Da.
179
00:09:30,130 --> 00:09:33,760
Spuneam că nu-i putem scoate.
Trebuie să găsim turnătorul.
180
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
Da, are dreptate.
181
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
Ne poate turna și pe noi.
182
00:09:37,880 --> 00:09:39,630
Și ce? Ce ne facem?
183
00:09:39,713 --> 00:09:41,553
Nu putem face cârnați din toți.
184
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
Bine, am înțeles.
185
00:09:44,755 --> 00:09:46,045
Știu de ce spui asta.
186
00:09:46,505 --> 00:09:48,835
Te temi că fosta ta ne-a turnat.
187
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Ce tot spui?
188
00:09:50,171 --> 00:09:52,591
Ești nedormit și vorbești prostii?
189
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
Sigur a văzut ceva.
190
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
Evident, a fost ea.
191
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
Ar trebui să fii nebun să crezi povestea
cu deghizarea într-o hoașcă.
192
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Cum i-ai spus bunicii? Taci naibii!
193
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Scuze. Nu știam
că e o reuniune de familie.
194
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Scuze, cine sunteți?
195
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
Da, scuze. Să mă prezint. Eu…
196
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
Eu sunt Catherine, noua…
197
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
iubită a tatălui tău.
198
00:10:16,380 --> 00:10:18,920
M-a rugat să trec pe la soacra lui.
199
00:10:20,338 --> 00:10:23,298
Foarte amabilă. Mersi!
Scuze, suntem cam încordați.
200
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
Înțeleg.
201
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
Și eu am fost șocată.
202
00:10:27,005 --> 00:10:28,625
Știam că Gérard fuma puțin,
203
00:10:28,713 --> 00:10:30,673
dar asemenea cantitate…
204
00:10:30,755 --> 00:10:31,875
Acolo ai dulciuri?
205
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Da, sunt pentru dvs.
206
00:10:33,463 --> 00:10:35,343
Foarte amabilă. Mulțumim!
207
00:10:35,755 --> 00:10:37,795
Ciocolată, preferata ta.
208
00:10:42,713 --> 00:10:46,053
Bunico. Mi-ai dat pe nas, la naiba!
209
00:10:48,005 --> 00:10:50,665
Scuzați-o! E cam capricioasă cu mâncarea.
210
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
Tinde să scuipe peste tot.
211
00:10:54,046 --> 00:10:55,586
Atât timp cât nu e rahat…
212
00:10:59,213 --> 00:11:01,803
- Oricum, mi-a părut bine.
- Da, asemenea!
213
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Sunt foarte bune.
214
00:11:31,213 --> 00:11:33,213
- Ne urmăresc.
- Da, am văzut.
215
00:11:33,296 --> 00:11:36,546
- Trebuie să nu părem slabi.
- Nu te uita în jos, Olive!
216
00:11:50,463 --> 00:11:51,463
Vine unul.
217
00:11:53,463 --> 00:11:54,883
Nu lăsați capul jos!
218
00:11:54,963 --> 00:11:57,423
- Îl priviți direct în ochi.
- Da.
219
00:12:02,255 --> 00:12:03,255
Asta e banca mea.
220
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
Da? E banca ta?
221
00:12:05,796 --> 00:12:08,126
Acum e banca noastră. Ce vei face?
222
00:12:11,046 --> 00:12:12,916
- Da.
- Bine, e banca ta.
223
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Ce faci, târfă mică?
224
00:12:17,130 --> 00:12:18,920
- Scuze, n-am știut.
- Scuze.
225
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Tu știi cu cine vorbești? Familia Hazan.
226
00:12:22,921 --> 00:12:24,381
Hai, șterge-o!
227
00:12:24,838 --> 00:12:25,878
Panaramă!
228
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Da, valea!
229
00:12:28,255 --> 00:12:31,625
- E banca noastră acum.
- Da, e a noastră. Du-te dracului!
230
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
Calmează-te și tu!
231
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
Haideți! O să vă prezint cuiva.
232
00:12:37,755 --> 00:12:39,005
Haideți! Fără frică!
233
00:12:39,505 --> 00:12:41,125
- Nu ne e frică.
- Haideți!
234
00:12:42,046 --> 00:12:45,256
- E ciudat. De unde ne cunoaște?
- Nu știu.
235
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
Cum merge?
236
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
V-ați instalat în celula de familie?
237
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
Da, e bine.
238
00:13:02,421 --> 00:13:03,261
Senlis.
239
00:13:04,005 --> 00:13:04,835
Îmi pare bine.
240
00:13:06,880 --> 00:13:09,510
Sunt aici de opt ani.
Știu mersul lucrurilor.
241
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
Câteodată mai trag câteva sfori.
242
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Bine.
243
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Tu ai fost.
244
00:13:17,963 --> 00:13:21,513
Ne întrebam cum de am primit celula aia.
245
00:13:21,588 --> 00:13:25,338
Nu în fiecare zi
îi primesc pe inventatorii Pastraweed.
246
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
Amabil.
247
00:13:27,588 --> 00:13:30,758
Aș vrea să-mi faceți o favoare în schimb.
248
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
Cu plăcere. Serios.
249
00:13:34,046 --> 00:13:35,666
Vreau s-o cunosc pe Jaurès.
250
00:13:37,005 --> 00:13:38,585
Am o propunere pentru ea.
251
00:13:38,671 --> 00:13:41,671
Fratele meu e afară.
O poate întâlni când vrea ea.
252
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Este…
253
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
puțin complicat.
254
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
Sincer să fiu, e…
255
00:13:52,671 --> 00:13:53,921
Mă gândeam eu.
256
00:13:54,421 --> 00:13:57,261
E în afacere de 15 ani
și n-am reușit s-o întâlnesc.
257
00:13:57,755 --> 00:13:58,795
E un unicorn.
258
00:13:59,255 --> 00:14:00,625
Aud că e o bunăciune.
259
00:14:00,713 --> 00:14:04,093
Da, era… Adică, e o femeie frumoasă, nu?
260
00:14:05,005 --> 00:14:06,295
- Da, nu e rea.
- Da.
261
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
Vreau s-o cunosc.
262
00:14:08,380 --> 00:14:10,260
Înțeleg, dar…
263
00:14:10,338 --> 00:14:13,458
Jaurès vine la tine. Nu invers.
264
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Așa că e greu să stabilești o întâlnire.
265
00:14:18,671 --> 00:14:19,591
Nu puteți?
266
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
Din păcate…
267
00:14:21,505 --> 00:14:22,545
Din nefericire…
268
00:14:26,546 --> 00:14:27,756
O zi bună, domnilor!
269
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Bine.
270
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Mergeți!
271
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
- O zi bună!
- Zi bună!
272
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
Pe organigramă, vă știu clienții.
273
00:14:49,505 --> 00:14:51,875
Dar mă interesează să știu cine e șeful.
274
00:14:51,963 --> 00:14:55,713
Înțeleg, dar aveți o idee greșită.
275
00:14:55,796 --> 00:14:58,256
E o afacere mică de droguri,
nu o organizație mafiotă.
276
00:14:58,338 --> 00:14:59,918
Credeți ce vreți,
277
00:15:00,005 --> 00:15:03,455
dar dacă clienții dvs.
mă ajută să identific persoana,
278
00:15:03,546 --> 00:15:05,626
vă garantez să fac tot ce pot pentru ei.
279
00:15:06,755 --> 00:15:07,625
Adică?
280
00:15:07,713 --> 00:15:10,173
Îi voi elibera condiționat imediat.
281
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
Dacă toarnă, vor fi în pericol.
282
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
Nu, vor beneficia de protecția martorilor.
283
00:15:20,463 --> 00:15:21,803
Și dacă nu există șef?
284
00:15:22,713 --> 00:15:24,383
Atunci vor fi zece ani grei.
285
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
Știe de noi, că am lucrat cu Jaurès.
E un gangster adevărat.
286
00:15:31,713 --> 00:15:32,713
Ce facem?
287
00:15:32,796 --> 00:15:34,456
Dacă mai aduce vorba, ce facem?
288
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
Nu știu.
289
00:15:40,005 --> 00:15:43,375
- Nu-mi voi mai revedea copiii.
- Nu spune asta!
290
00:15:44,213 --> 00:15:46,633
- Nu ți-e rușine?
- Găsim ceva cu Senlis.
291
00:15:48,505 --> 00:15:49,585
Nu există soluție.
292
00:15:50,421 --> 00:15:52,381
Vrea să cunoască o femeie moartă.
293
00:15:55,171 --> 00:15:56,961
Dacă nu renunță, suntem morți.
294
00:15:58,630 --> 00:15:59,800
Chiar dacă o face,
295
00:16:00,838 --> 00:16:02,128
stăm aici zece ani.
296
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
Nu.
297
00:16:07,380 --> 00:16:08,800
Ba da. E un dezastru.
298
00:16:14,046 --> 00:16:15,836
Ce vrei să spun?
299
00:16:15,921 --> 00:16:19,091
A vrut să-și încerce norocul și a pierdut.
300
00:16:19,671 --> 00:16:22,211
Fă un efort! E fiul tău.
301
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Telefonul.
302
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
E pentru tine.
303
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Pentru mine?
304
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
Da.
305
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
Da?
306
00:16:42,755 --> 00:16:45,545
Deci, Hazan,
se pare că nu ești om cu frate-miu.
307
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Nu e bine.
308
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
Privește!
309
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
Nu.
310
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
Ar fi păcat să fie loviți de o mașină.
311
00:16:55,338 --> 00:16:59,378
Nu face asta! Te rog.
Te implor! Nu face asta!
312
00:16:59,463 --> 00:17:01,803
Vom găsi o soluție, bine?
313
00:17:01,880 --> 00:17:03,090
Mai sunt și drăguți.
314
00:17:03,171 --> 00:17:05,921
Vrei să urc cu soția ta
să am grijă de copii?
315
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Nu! Oprește-te!
316
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Oprește-te imediat!
Spune-i să se oprească imediat!
317
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
Vă facem cunoștință cu Jaurès, bine?
318
00:17:15,005 --> 00:17:16,545
Spune-i să-i lase în pace.
319
00:17:17,130 --> 00:17:18,090
Poftim!
320
00:17:19,046 --> 00:17:20,956
Păcat că s-a ajuns la asta.
321
00:17:22,213 --> 00:17:23,843
Dar acum avem o înțelegere.
322
00:17:24,338 --> 00:17:25,298
Poftim!
323
00:17:26,046 --> 00:17:26,916
Păstrează-l!
324
00:17:27,546 --> 00:17:29,586
Te ajută să stabilești întâlnirea.
325
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Ce belea!
326
00:17:45,713 --> 00:17:47,803
Cum vom găsi o Jaurès în trei zile?
327
00:17:48,130 --> 00:17:48,960
Nu știu.
328
00:17:49,713 --> 00:17:51,713
Dar Aïda vrea să mă vadă.
329
00:17:52,463 --> 00:17:53,763
Va întreba de Jaurès.
330
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
Și? Care e problema?
331
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
Totuși…
332
00:17:58,255 --> 00:18:00,755
Dacă vrem s-o dăm în gât, o facem. Atât.
333
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
E moartă. Nu se poate răzbuna.
334
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
Exact, e moartă.
Evident, nu putem spune nimic.
335
00:18:08,005 --> 00:18:11,165
N-o să spunem poliției
să caute pe cineva transformat în cârnați.
336
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
Despre ce vorbești? I-au mâncat câinii.
337
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
Gérard! ADN-ul ei e peste tot în hambar.
338
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
Vrei să înceapă să scotocească?
339
00:18:21,171 --> 00:18:24,551
- Nu putem vorbi despre Jaurès. Așa e.
- Să nu vorbim despre ea.
340
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
Gata cu Jaurès, da? Nu există.
341
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Trebuie să ai grijă când ieși cu copiii.
342
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
Îmi spui că suntem în pericol?
343
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
Nu, nu spun asta.
344
00:18:37,796 --> 00:18:40,626
Spun doar să ai grijă cu copiii.
345
00:18:41,213 --> 00:18:43,713
Când traversezi,
uită-te la dreapta, la stânga!
346
00:18:43,796 --> 00:18:46,506
Cu benzile de biciclete de astăzi….
347
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Gata! Zi cine e șeful tău ca să terminăm.
348
00:18:49,796 --> 00:18:51,046
Ce? Nu înțeleg.
349
00:18:51,671 --> 00:18:53,761
Nu-s idioată. Pentru cine lucrezi?
350
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
- Iubito…
- Nu-mi mai spune așa!
351
00:18:55,880 --> 00:18:57,710
Bine, mă opresc, dar…
352
00:18:57,796 --> 00:18:59,006
nu am răspuns.
353
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
Nu știu pentru cine lucrăm.
354
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Nu știi cu Mafia. E foarte secretoasă.
355
00:19:04,296 --> 00:19:06,756
Nu știi cine e cine. E răspândită.
356
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
- N-ai cunoscut pe nimeni?
- Nu.
357
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
- Niciodată?
- N-am cunoscut pe nimeni.
358
00:19:12,005 --> 00:19:16,295
- N-ai văzut pe nimeni?
- O dată. Am văzut pe cineva o dată.
359
00:19:16,880 --> 00:19:20,670
Bine? Era noapte. Tipul era departe.
I-am văzut profilul.
360
00:19:20,755 --> 00:19:22,125
Ce vrei să spun?
361
00:19:22,713 --> 00:19:24,593
- Cum arăta?
- Ce?
362
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
Era… Cum să spun?
363
00:19:27,213 --> 00:19:28,923
Nu știu, la vreo 40 de ani.
364
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Grăsan…
365
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
Foarte…
366
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
Avea o barbă așa… Da, avea barbă.
367
00:19:35,630 --> 00:19:38,340
Nemernicul avea o eșarfă.
368
00:19:38,421 --> 00:19:40,131
Și era în formă.
369
00:19:41,546 --> 00:19:44,166
- Un tip în formă și grăsan?
- Da.
370
00:19:45,755 --> 00:19:48,955
Mai bine protejezi un nemernic
decât să-ți vezi copiii.
371
00:19:49,046 --> 00:19:51,166
- N-am spus asta. Aïda!
- Am înțeles.
372
00:19:52,880 --> 00:19:54,630
Chiar ești un ticălos jalnic.
373
00:19:54,713 --> 00:19:57,883
- Când chiar vrei să ieși, să-mi spui!
- Aïda…
374
00:19:57,963 --> 00:20:01,423
Aïda, nu pot spune cine e șeful. Nu știu.
375
00:20:06,421 --> 00:20:07,841
Un grăsan în formă…
376
00:20:12,005 --> 00:20:13,755
Cum adică vine de sus?
377
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Ce înseamnă asta?
378
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Ce nu înțelegi, Ali?
379
00:20:18,671 --> 00:20:20,011
Ordinele vin de sus.
380
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Adică cineva sus-pus ne-a turnat.
381
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Ești sigură că Élodie nu te minte?
382
00:20:25,005 --> 00:20:26,295
Da, sunt sigură.
383
00:20:27,921 --> 00:20:29,961
Dacă e sus-pus, nu poate fi Ali.
384
00:20:30,796 --> 00:20:32,376
Nu te îmbraci bine.
385
00:20:34,380 --> 00:20:36,590
Ar putea fi Enrico…
386
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
dar nu are de ce.
387
00:20:45,171 --> 00:20:46,011
Desigur!
388
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
Mi-am dat seama!
389
00:20:49,380 --> 00:20:50,210
Eu sunt!
390
00:20:51,213 --> 00:20:52,423
Cum ai putea fi tu?
391
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
- Eu sunt de vină că sunt în pușcărie.
- Ce spui?
392
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
E evident.
Știm că procurorul a aflat de sus.
393
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
Poate fi tata, un fost ministru.
394
00:21:00,755 --> 00:21:02,085
Îl ura pe Olivier.
395
00:21:02,546 --> 00:21:04,046
De asta n-am fost prinși.
396
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
Stai așa, Clémentine! Nu înțeleg.
I-ai spus totul tatălui tău?
397
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
Nu, nu spun asta.
398
00:21:10,463 --> 00:21:12,963
Am spus doar că… Da, i-am spus totul.
399
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Olivier o să se crizeze când îi spunem.
400
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Nu, nu-i spune! Îi spun eu.
401
00:21:19,171 --> 00:21:20,761
Știi ceva? Taci!
402
00:21:20,838 --> 00:21:22,548
Nimeni nu spune nimic, bine?
403
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
Nu, trebuie să-i spun.
404
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
Nu, Ali! Gura!
405
00:21:26,796 --> 00:21:30,046
Sunt la închisoare, nu?
Se vor ucide între ei dacă află.
406
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
Trebuie să fie uniți.
Deci nu vom spune nimic.
407
00:21:33,296 --> 00:21:34,456
Îmi pare rău. E…
408
00:21:35,171 --> 00:21:37,211
Joseph și tatăl tău sunt daune colaterale.
409
00:21:37,296 --> 00:21:40,376
Gura! Ia-ți lucrurile și ieși! E clar?
410
00:21:50,755 --> 00:21:52,755
- E o prostie.
- Dispari!
411
00:22:01,421 --> 00:22:02,301
Bună!
412
00:22:05,296 --> 00:22:06,456
Trebuie să vorbim.
413
00:22:06,546 --> 00:22:07,626
Ce mai e acum?
414
00:22:07,713 --> 00:22:09,013
Cine e șeful vostru?
415
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Aïda, gata! Ți-am spus de atâtea ori
că am lucrat singuri.
416
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
Bine?
417
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
La naiba! Ați ales să fiți idioți!
418
00:22:19,046 --> 00:22:19,916
Scuză-mă!
419
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
- Alo?
- Hei, Aure! Sunt eu. Ești singură?
420
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Enrico.
421
00:22:30,380 --> 00:22:32,760
E pentru tine, Ali. E aici, ți-l dau.
422
00:22:32,838 --> 00:22:36,298
Un minut. Foarte rapid.
Vino, Ali! E vorba de turneu.
423
00:22:36,380 --> 00:22:38,800
- Desigur.
- Da, Enrico. Ți-l dau imediat.
424
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Poftim!
425
00:22:45,796 --> 00:22:47,006
Acum putem vorbi?
426
00:22:47,088 --> 00:22:48,758
- Ești singură?
- Da.
427
00:22:49,213 --> 00:22:50,713
Ce faceți?
428
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Da, suntem bine.
429
00:22:52,713 --> 00:22:54,013
Concentrați-vă!
430
00:22:54,963 --> 00:22:58,173
Jaurès și un gangster din pușcărie
trebuie să se întâlnească.
431
00:22:58,255 --> 00:22:59,915
Altfel, dăm de belele.
432
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
Despre ce vorbești? Ai înnebunit?
433
00:23:06,213 --> 00:23:07,633
Stai! Cine e tipul ăsta?
434
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
La naiba! E imposibil. Nu putem.
435
00:23:16,713 --> 00:23:20,803
- Aș putea să port masca iar.
- N-are rost să te deghizezi în Ludmila.
436
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
Știe că Jaurès nu e bătrână.
Ne trebuie altcineva.
437
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
Când vrea să se întâlnească?
438
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
Poimâine? La naiba, Jo, e din scurt.
439
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
Știu. N-avem de ales.
440
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
Dacă n-avem de ales, o rezolvăm.
441
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
Ne gândim și te anunț, da, Jo?
442
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
Altfel, sunteți bine?
443
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
Am închis, Ali.
444
00:23:40,796 --> 00:23:43,296
De ce ai închis? Voiam să întreb cum sunt.
445
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
- Nu e momentul. Ești insuportabil.
- Mersi!
446
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Jaurès.
447
00:23:53,546 --> 00:23:55,666
Stai! Să mă prefac că sunt Joseph?
448
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Nu, Jaurès.
449
00:23:57,796 --> 00:23:59,456
- Cine?
- Jaurès.
450
00:23:59,546 --> 00:24:00,626
Este…
451
00:24:01,255 --> 00:24:02,955
o mare șefă mafiotă olandeză.
452
00:24:04,671 --> 00:24:07,261
Dar n-aș putea face asta.
453
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
Și mai e și periculos.
454
00:24:12,546 --> 00:24:14,376
Pentru noi, e o chestiune de…
455
00:24:15,005 --> 00:24:17,085
viață și de moarte. Dar înțeleg.
456
00:24:17,171 --> 00:24:19,171
Știu că ești speriată.
457
00:24:20,380 --> 00:24:21,550
În același timp,
458
00:24:21,630 --> 00:24:25,960
sunt sigur că ai putea, dar înțeleg dacă…
459
00:24:28,338 --> 00:24:30,758
E o chestiune de viață și de moarte, dar…
460
00:24:31,546 --> 00:24:33,126
Te-am întrebat.
461
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Ascultă…
462
00:24:37,588 --> 00:24:39,088
pot încerca, dar…
463
00:24:39,755 --> 00:24:41,915
nu-mi iese un accent olandez.
464
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Nu trebuie să faci asta. Deloc.
465
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Trebuie să te impui.
466
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Dar nu-ți face griji
fiindcă Aure te va ajuta.
467
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Cât despre accent, îmi iese.
468
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
De ce n-aș putea?
469
00:25:01,171 --> 00:25:04,841
Așchia nu sare departe de trunchi!
470
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
Știi ceva?
471
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
Uită de accent!
472
00:25:11,921 --> 00:25:13,461
E mai bine. Da.
473
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Mulțumesc, dragă!
474
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
Chiar ne salvezi viețile, știi?
475
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Mulțumesc!
476
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
Te iubesc. Aș face orice pentru tine.
477
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Iubirea mea…
478
00:25:40,921 --> 00:25:42,461
Nicio grijă, Catherine!
479
00:25:42,546 --> 00:25:44,336
Nu cred că-ți vor da de furcă.
480
00:25:44,421 --> 00:25:45,881
- Ești sigură?
- Da.
481
00:25:45,963 --> 00:25:47,923
Te cred cea mai periculoasă din Europa.
482
00:25:48,005 --> 00:25:50,295
Bine? Visează să facă afaceri cu tine.
483
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Ai încredere în tine! Nu te speria!
484
00:25:53,630 --> 00:25:54,920
Și va fi bine.
485
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
- Am înțeles.
- Perfect. Arăți grozav.
486
00:25:59,213 --> 00:26:00,053
Ei bine?
487
00:26:02,005 --> 00:26:03,085
Ce părere aveți?
488
00:26:04,213 --> 00:26:05,923
Ali, ce e aia?
489
00:26:08,130 --> 00:26:12,090
Cum n-aveam armă,
m-am oprit la magazinul sportiv
490
00:26:12,171 --> 00:26:13,261
și am luat un arc.
491
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Scapă de el imediat! Unde te crezi?
492
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
Dar tu, cu torțele?
493
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
Torțele creează o atmosferă terifiantă.
494
00:26:22,963 --> 00:26:25,883
- Arcul e periculos. Și el e terifiant.
- Deloc.
495
00:26:27,046 --> 00:26:27,876
Ei sunt.
496
00:26:27,963 --> 00:26:30,263
Haide! Scapă de ăla, Ali!
497
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Catherine… ia loc!
498
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
- Hai!
- Sunt blocat.
499
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
- Idiotule!
- Ajută-mă!
500
00:26:38,213 --> 00:26:39,963
- Ai grijă!
- E în regulă.
501
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
Ba nu. E prins.
502
00:26:42,171 --> 00:26:45,091
- La naiba! Ce ai făcut?
- E în regulă. E ascunsă.
503
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
Doamnă Jaurès,
504
00:27:00,546 --> 00:27:04,626
eu și fratele meu apreciem ocazia de aur
de a lucra cu dvs.
505
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Foarte drăguț, Jean-Pierre.
506
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Nu, sunt Jean-Claude.
507
00:27:11,713 --> 00:27:13,713
Desigur… Jean-Claude.
508
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
Un nume foarte drăguț.
509
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Mulțumesc!
510
00:27:18,088 --> 00:27:21,168
Intru în subiect.
Nu vreau să vă irosesc timpul.
511
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
Vrem să ne puneți la dispoziție iarbă
512
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
și ne ocupăm de distribuție
în tot Nord-Pas-de-Calais.
513
00:27:31,755 --> 00:27:32,585
Grozav.
514
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
Perfect.
515
00:27:35,838 --> 00:27:36,668
Bine.
516
00:27:37,505 --> 00:27:38,505
Ce rapid!
517
00:27:40,005 --> 00:27:41,455
Și cum facem?
518
00:27:52,421 --> 00:27:53,301
Zece la sută.
519
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Zece la sută?
520
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
Dacă vreți un comision de zece la sută,
pare în regulă.
521
00:28:01,755 --> 00:28:02,665
Nu e suficient.
522
00:28:02,755 --> 00:28:05,455
Nu, scuze!
523
00:28:05,546 --> 00:28:08,086
Uneori sunt distrasă.
N-am zis clar. Scuze.
524
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
Nu, zece la sută…
525
00:28:10,421 --> 00:28:11,261
e pentru voi.
526
00:28:12,130 --> 00:28:13,460
Restul e pentru mine.
527
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
Dnă Jaurès, nu e corect.
Trebuie să ne respectați.
528
00:28:21,671 --> 00:28:24,921
Și să nu uităm
că noi îi protejăm pe Hazan la pușcărie.
529
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
E o amenințare?
530
00:28:29,630 --> 00:28:31,510
Ascultă, nenorocit știrb!
531
00:28:32,005 --> 00:28:35,005
Mi-am făcut timp să mă văd
cu niște rahați ca voi.
532
00:28:35,088 --> 00:28:37,548
Lasă-mă să-ți explic un lucru.
533
00:28:38,921 --> 00:28:41,961
Atinge un fir de păr de pe capul lor
534
00:28:42,046 --> 00:28:45,376
și îți garantez că te prăjesc pe tine
și pe fratele tău pe grătar
535
00:28:45,463 --> 00:28:48,463
și vă voi forța familia degenerată
să vă mănânce
536
00:28:49,171 --> 00:28:51,881
înainte de a le da
câte un glonț la desert.
537
00:28:54,005 --> 00:28:54,835
E clar?
538
00:29:02,463 --> 00:29:05,553
Șaptezeci pentru mine, 30 pentru tine.
Oferta finală.
539
00:29:26,671 --> 00:29:29,211
A fost o demență!
540
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
A fost halucinant. Ai fost uimitoare!
541
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Serios? Așa ai crezut?
542
00:29:34,213 --> 00:29:37,053
Sincer, a fost impresionant.
Și negocierea.
543
00:29:38,005 --> 00:29:39,205
Șaptezeci, treizeci!
544
00:29:39,838 --> 00:29:41,378
Vom trăi ca regii.
545
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
Nu, Ali. A fost o înțelegere falsă.
546
00:29:46,213 --> 00:29:47,213
Nu facem afaceri.
547
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Știu.
548
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
Nu știu ce-mi veni. Mi-am intrat în rol.
549
00:29:56,963 --> 00:30:00,303
- Sper că n-a fost exagerat.
- Nu, deloc. A fost genial!
550
00:30:00,380 --> 00:30:03,510
Serios. Mi-a fost puțină teamă.
E o prostie.
551
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
Mersi! E important să ne unim ca familie.
552
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Da, așa e. Mulțumesc!
553
00:30:11,005 --> 00:30:12,125
Cu plăcere.
554
00:30:12,671 --> 00:30:15,591
Trebuie să mă duc rapid până la toaletă.
555
00:30:15,671 --> 00:30:16,591
Sigur.
556
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Mă întorc.
557
00:30:20,880 --> 00:30:23,340
- Ce nebunie.
- Sunt șocată.
558
00:30:43,630 --> 00:30:47,380
Ce burger grozav! E de vis.
559
00:30:47,463 --> 00:30:49,843
- Un deliciu.
- E meritul lui Senlis.
560
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
- Ar trebui să-i mulțumești lui Catherine.
- E adevărat.
561
00:30:53,755 --> 00:30:55,375
Chiar ne-a ajutat.
562
00:30:56,171 --> 00:30:58,131
Sunt norocos alături de ea.
563
00:30:58,921 --> 00:31:01,801
După mama ta,
n-am crezut că mi se mai poate întâmpla.
564
00:31:04,630 --> 00:31:07,210
Mă bucur mult pentru tine, tată. Serios.
565
00:31:08,546 --> 00:31:09,456
O meriți.
566
00:31:10,171 --> 00:31:12,011
Mi-ar plăcea să o cunosc.
567
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
Serios.
568
00:31:15,380 --> 00:31:16,380
Cu voia Domnului.
569
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Jur…
570
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
dacă scăpăm cu viață,
571
00:31:20,213 --> 00:31:22,213
mă duc direct la Ferrari
572
00:31:22,296 --> 00:31:26,006
și-mi iau un 812 alb cu interior crem,
exact ca Jay-Z.
573
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
Nu-mi las visul să moară.
574
00:31:28,213 --> 00:31:29,513
Cine e Jay-Z?
575
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
Jay-Z e tipul care prezintă
Roata Norocului la televizor.
576
00:31:35,546 --> 00:31:37,836
Știi ce o să fac imediat ce ies?
577
00:31:38,796 --> 00:31:40,126
O să te internez
578
00:31:40,671 --> 00:31:42,591
pentru obsesia cu cumpărăturile.
579
00:31:42,671 --> 00:31:44,421
Dar ce voi face, de fapt,
580
00:31:44,921 --> 00:31:47,131
e să-mi iau o căsuță pe malul Marnei
581
00:31:47,213 --> 00:31:49,093
pentru copii și Aïda.
582
00:31:49,588 --> 00:31:50,628
Îmi iau un câine.
583
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
Ce nasol!
584
00:31:52,171 --> 00:31:53,341
Visele mele sunt nasoale?
585
00:31:53,421 --> 00:31:54,841
Marna e nasol.
586
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
Cacă-te în Ferrari și vezi dacă e nasol.
587
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
- Pe bune?
- Știți ce-aș face eu?
588
00:31:59,588 --> 00:32:02,548
Aș lua-o pe Catherine pe barca mea
589
00:32:03,296 --> 00:32:06,046
- …și am naviga spre apus.
- E un vis bun.
590
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
Să nu ne lăsăm duși de val!
Nu există barcă sau Ferrari.
591
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
I-am promis o marfă care nu va ajunge.
592
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
În șase luni,
va afla și se va răzbuna rău de tot.
593
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Frate, bucură-te de veștile bune!
Ieri voia să-ți omoare copiii.
594
00:32:19,671 --> 00:32:21,961
Are dreptate. Bucură-te! Respiră!
595
00:32:22,046 --> 00:32:25,046
O să ne facem griji în șase luni.
596
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
Deocamdată, să visăm!
597
00:32:27,755 --> 00:32:28,705
Ieșire în curte!
598
00:32:28,796 --> 00:32:29,626
Haideți!
599
00:32:31,005 --> 00:32:32,335
Să consumăm caloriile.
600
00:32:33,838 --> 00:32:34,668
Haide!
601
00:32:34,755 --> 00:32:35,955
Copil mare!
602
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
Nu se poate…
603
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
Veniți să vedeți!
604
00:32:46,755 --> 00:32:48,625
- Ce e?
- Care-i treaba, frate?
605
00:32:56,421 --> 00:32:58,381
Futu-i! Nemernicul ăla n-a murit?
606
00:34:02,046 --> 00:34:04,376
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică