1 00:00:06,005 --> 00:00:07,915 Д. ХАСАН 2 00:00:08,296 --> 00:00:09,666 Ж. ХАСАН 3 00:00:09,755 --> 00:00:10,585 О. ПАРЬЕНТЕ 4 00:00:19,088 --> 00:00:20,208 У вас есть адвокат? 5 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 Нет. Я… 6 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 Я не знаю. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,670 Да. 8 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Думаю, да. 9 00:00:28,713 --> 00:00:30,633 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,548 - Ну ты и сволочь! - Что? 11 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Я собиралась сдаться. Блин. Зачем ты их сдала? 12 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 - Они в тюрьме! - Успокойся. Это не я. 13 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Нет? Странно. Больше никто не знал. 14 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 - Говорю, это не я. - Не надо! 15 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Ты узнала. Они в тюрьме. И ты ни при чём? 16 00:01:01,255 --> 00:01:03,455 Знаешь что? Я пытаюсь разобраться. 17 00:01:03,546 --> 00:01:05,456 Я спросила друга из наркоотдела. 18 00:01:05,546 --> 00:01:07,166 Но он посоветовал не лезть. 19 00:01:08,671 --> 00:01:09,591 Что это значит? 20 00:01:10,796 --> 00:01:11,756 Что это сказали… 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,260 …сверху. Это всё, что я могу сказать. 22 00:01:19,088 --> 00:01:20,838 Лучше бы ты мне изменила. 23 00:01:24,421 --> 00:01:25,261 Я облажалась. 24 00:01:27,296 --> 00:01:28,206 Всё, иди. 25 00:01:30,755 --> 00:01:31,705 Отстань от меня. 26 00:01:44,338 --> 00:01:46,258 Я ему говорила, что его возьмут. 27 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 Это должна была быть я. 28 00:01:52,296 --> 00:01:53,126 В смысле? 29 00:01:54,505 --> 00:01:57,205 Когда ты вчера позвонила, я собиралась сдаться. 30 00:02:04,088 --> 00:02:07,088 Ладно, успокойся, это уже неважно. 31 00:02:10,088 --> 00:02:13,208 Нам надо договориться, нас же будут допрашивать. 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,553 Ты звонила Али и Клем? 33 00:02:16,171 --> 00:02:20,381 Да, но Клементина зла, Олив ее бросил. Она не хочет с нами говорить. 34 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 Ну и что? 35 00:02:22,796 --> 00:02:25,006 - Надо настаивать. Это важно. - Ладно. 36 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 Дома есть что-то, что копы видеть не должны? 37 00:02:29,421 --> 00:02:30,461 Ну да. Всё. 38 00:02:31,505 --> 00:02:33,415 В Париже, за городом, везде. 39 00:02:33,505 --> 00:02:34,335 Так. 40 00:02:41,338 --> 00:02:43,588 Копы уже скоро начнут расследование. 41 00:02:43,671 --> 00:02:44,841 Надо всё сжечь. 42 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 Ладно. 43 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 На кого ты работаешь? 44 00:02:52,088 --> 00:02:53,878 Ни на кого. 45 00:02:54,921 --> 00:02:56,961 Я мясник. Я работаю на себя. 46 00:02:57,046 --> 00:02:58,206 Вот и всё. 47 00:02:58,296 --> 00:03:00,086 Вас поймали с поличным. 48 00:03:00,171 --> 00:03:03,011 Что с вами? Грибов объелись? 49 00:03:04,005 --> 00:03:05,915 Мы тут вопросы задаем. Ясно? 50 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 - Ясно. - Хватит придуриваться. 51 00:03:08,171 --> 00:03:09,961 Мы видели, как вы жгли машины. 52 00:03:10,463 --> 00:03:11,463 Вы ошиблись. 53 00:03:11,546 --> 00:03:15,586 - Мы увидели огонь и решили потушить. - Он думает, мы дураки. 54 00:03:15,671 --> 00:03:19,341 Мы невиновны. Написать это скрепками? 55 00:03:19,421 --> 00:03:22,421 Советую перестать острить и выложить правду на стол. 56 00:03:22,505 --> 00:03:24,505 Хорошо. Но можно лучше пасту? 57 00:03:24,588 --> 00:03:27,338 Что-нибудь простенькое. Болоньезе с пармезаном. 58 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 Он хорош. 59 00:03:29,005 --> 00:03:32,165 - А твоя сестра с бабушкой? - Они ни при чём. 60 00:03:32,255 --> 00:03:34,625 Повторю еще раз. Мы невиновны. 61 00:03:34,713 --> 00:03:37,763 А если и виновны, мы не работаем с девчонками. 62 00:03:39,213 --> 00:03:41,513 Давай без сексизма! 63 00:03:42,296 --> 00:03:43,916 - Пидор. - Лиза. 64 00:03:44,546 --> 00:03:46,006 Давай без гомофобии. 65 00:03:47,046 --> 00:03:47,876 Да. 66 00:03:47,963 --> 00:03:50,553 У вашего друга Оливье уже были проблемы. 67 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Да, однажды он украл бри из магазина. 68 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 Сыр нас не интересует. 69 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 У Оливье есть судимость? 70 00:03:57,463 --> 00:03:59,213 Да хватит уже. 71 00:03:59,296 --> 00:04:02,666 Ну, спер электровелосипед 20 лет назад. Проехали уже. 72 00:04:03,171 --> 00:04:05,211 Можем договориться. Лично с тобой. 73 00:04:05,296 --> 00:04:08,666 Если сдашь Оливье, уже сегодня будешь свободен. 74 00:04:08,755 --> 00:04:10,085 Давайте проясним. 75 00:04:10,171 --> 00:04:12,341 Я не сдам ни Оливье, ни кого-то еще, 76 00:04:12,755 --> 00:04:14,375 потому что мы невиновны. 77 00:04:15,130 --> 00:04:17,630 Да, если кто-то из нас и накосячил, 78 00:04:18,171 --> 00:04:20,631 то это Оливье. Да. 79 00:04:21,130 --> 00:04:22,920 Кто-то должен заплатить. 80 00:04:23,005 --> 00:04:25,705 А если кто-то должен заплатить, 81 00:04:25,796 --> 00:04:26,706 это однозначно… 82 00:04:26,796 --> 00:04:29,046 Да, это Оливье, потому что… 83 00:04:30,421 --> 00:04:31,261 Войдите. 84 00:04:31,588 --> 00:04:32,628 Их адвокат здесь. 85 00:04:34,505 --> 00:04:35,335 Я могу идти? 86 00:04:36,130 --> 00:04:37,260 - Иди. - Спасибо. 87 00:04:40,838 --> 00:04:44,208 Чёрт. Никогда не говорите без адвоката. Это критично. 88 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Да, но мы не знали, приедешь ли ты. 89 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Ты долго не ехала. Мы не профи. Ничего не знаем. 90 00:04:50,463 --> 00:04:52,423 Извините, у меня дети, знаете ли. 91 00:04:52,546 --> 00:04:55,046 Я бы оставила их с отцом, но он арестован. 92 00:04:56,338 --> 00:04:57,418 Как они там? 93 00:04:58,130 --> 00:04:58,960 Всё в порядке? 94 00:05:00,130 --> 00:05:04,260 - Вас настраивали друг против друга? - Мне сказали, что они меня сдали. 95 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Но я знал, что это ловушка, и не раскололся. 96 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 Конечно мы ничего не сказали, брат. 97 00:05:10,963 --> 00:05:12,553 - С ума сойти. - Я тоже. 98 00:05:13,546 --> 00:05:14,376 Что? 99 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 Я тоже. Тоже ничего не сказал. 100 00:05:21,588 --> 00:05:22,588 Ну, каков план? 101 00:05:23,421 --> 00:05:24,261 Какой план? 102 00:05:24,671 --> 00:05:28,211 Нет никакого плана. Я не архитектор. Вы сядете на 8−10 лет. 103 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 - Что? - Нет! 104 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 Нет. Не может такого быть. 105 00:05:32,130 --> 00:05:34,840 Думать надо о том, чтобы в тюрьме вас не убили. 106 00:05:35,338 --> 00:05:36,208 Не может быть. 107 00:05:36,838 --> 00:05:41,458 Если мне что-то надо знать, говорите сейчас же. 108 00:05:44,088 --> 00:05:45,168 Ну… 109 00:05:45,713 --> 00:05:47,383 …деньги в квартире. 110 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 Думаю, будет плохо, если их найдут. 111 00:05:50,005 --> 00:05:51,915 Это решили, не переживай. 112 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 Твою мать! 113 00:06:13,130 --> 00:06:15,510 Тут чисто, капитан. В Париже тоже ничего. 114 00:06:16,046 --> 00:06:17,956 Ну вот. Говорю же, вы ошиблись. 115 00:06:18,046 --> 00:06:20,506 Мы поймали их с поличным со 100 кг травы. 116 00:06:20,921 --> 00:06:22,131 Поверь, я не ошибся. 117 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 ТЮРЬМА ДЛЯ ОСОБО ОПАСНЫХ ПРЕСТУПНИКОВ ПУАССИ 118 00:06:30,713 --> 00:06:32,303 Нам тут крышка. 119 00:06:32,380 --> 00:06:34,090 Да нет, успокойся. 120 00:06:34,171 --> 00:06:37,421 Надо держаться вместе, создать банду и всё будет хорошо. 121 00:06:37,505 --> 00:06:39,875 Какую банду? Нас посадят в разные камеры. 122 00:06:39,963 --> 00:06:43,053 С серийными убийцами, педофилами и бог знает кем еще. 123 00:06:43,130 --> 00:06:44,380 Это ад. 124 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 Ты фильмов насмотрелся. 125 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 Уверен, в реальной жизни всё не так ужасно. 126 00:06:52,213 --> 00:06:55,513 Что ты несешь? Я сто раз в новостях видел, 127 00:06:55,588 --> 00:06:58,258 как кому-то глотку перерезали за кусок хлеба. 128 00:06:58,421 --> 00:06:59,591 Это не ужасно? 129 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 Наверняка это в России было. 130 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 Там убивают из-за ерунды, но мы-то культурнее. 131 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Ага, конечно. 132 00:07:09,588 --> 00:07:12,008 Заткнитесь хоть на секунду. 133 00:07:13,171 --> 00:07:14,011 Спасибо. 134 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 Заходи. 135 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 Что я говорил? 136 00:07:23,630 --> 00:07:27,090 Тут не ужасно. Смотрите. Камера нормальная. 137 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 Большая, все дела. Сортир отличный. 138 00:07:33,088 --> 00:07:35,918 Напор супер. Можно срать сколько хочешь. 139 00:07:36,005 --> 00:07:37,915 А кровати. На вид отличные. 140 00:07:38,671 --> 00:07:41,671 А еще в холле я видел рекламу какого-то шоу. 141 00:07:41,755 --> 00:07:44,295 И спортзал есть. Можно качаться. 142 00:07:44,380 --> 00:07:47,090 Ребята, говорю вам, всё не так плохо. 143 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 Джо, что ты как риелтор? Достал уже. 144 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 Хватит. 145 00:07:54,088 --> 00:07:55,668 Нержавейка. Тут чисто. 146 00:07:55,755 --> 00:07:57,545 А почему мы вместе? 147 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 Не знаю. Может, они подумали: «Они семья, посадим их вместе». 148 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 Это мило, Жерар, но… 149 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 - Шкафчики. - Я знаю, что так не бывает. 150 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Говорю вам, что-то не так. 151 00:08:08,838 --> 00:08:09,708 Я не знаю. 152 00:08:10,921 --> 00:08:12,211 Знаете, ребята? 153 00:08:13,005 --> 00:08:15,125 Похоже, еще и окна на юг. 154 00:08:16,005 --> 00:08:17,125 Круто, да? 155 00:08:18,088 --> 00:08:22,258 Да. Сидишь такой утром, пьешь кофе, 156 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 чистишь мандарин, нежишься на солнышке. 157 00:08:25,546 --> 00:08:26,916 Круто. Надо стараться, 158 00:08:27,005 --> 00:08:30,455 чтобы решетка на лицо не попадала, и будет красивый загар. 159 00:08:39,046 --> 00:08:40,046 Как-то ты долго. 160 00:08:40,963 --> 00:08:42,883 Принесла мой пояс для чулок? 161 00:08:44,755 --> 00:08:46,415 - Что ты здесь делаешь? - Да. 162 00:08:47,630 --> 00:08:49,050 Я думал, ты нас бросила. 163 00:08:49,130 --> 00:08:51,340 Да. Простите. Я разозлилась. 164 00:08:51,880 --> 00:08:54,010 Я не думала, что всё так обернется. 165 00:08:54,630 --> 00:08:56,380 Я не хочу потерять Олива. 166 00:08:56,463 --> 00:08:58,173 Раньше надо было думать. 167 00:08:59,421 --> 00:09:00,591 Копы тебя видели? 168 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 Нет. 169 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 Всё хорошо. 170 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 Думаю, мы их не интересуем. 171 00:09:06,713 --> 00:09:08,463 Как вы будете их вытаскивать? 172 00:09:11,213 --> 00:09:13,763 - В чём дело, Али? - Вдруг нас прослушивают. 173 00:09:13,838 --> 00:09:16,838 - Хватит. - Да, прослушивают. Мы же не знаем. 174 00:09:20,296 --> 00:09:22,626 - Мы ничего не можем сделать. - Что? 175 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 Мы не будем их вытаскивать. 176 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Что? 177 00:09:27,921 --> 00:09:29,881 - Извините, слишком громко. - Да. 178 00:09:29,963 --> 00:09:32,343 Я сказал, что мы не будем их вытаскивать. 179 00:09:32,421 --> 00:09:33,761 Но надо найти стукача. 180 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 Да, он прав. 181 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 А то он может сдать и нас. 182 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 И? Что делать-то? Мы не можем из всех мергез делать. 183 00:09:42,671 --> 00:09:46,051 Ладно, я понял. Ясно, почему ты так говоришь. 184 00:09:46,463 --> 00:09:48,843 Ты думаешь, что это твоя бывшая. 185 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Ты о чём? 186 00:09:50,171 --> 00:09:52,591 Ты не выспался, что бред несешь? 187 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 Уверен, она что-то видела. 188 00:09:54,421 --> 00:09:55,551 Конечно, это она. 189 00:09:55,630 --> 00:09:58,960 Кто поверит в твою историю о том, зачем ты старухой рядилась. 190 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Как ты бабушку назвала? Заткнись-ка! 191 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Ой, не знала, что у вас семейная встреча. 192 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Извините, вы кто? 193 00:10:08,755 --> 00:10:10,915 Да,позвольте представиться. Я… 194 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 Катрин, новая… 195 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 …девушка вашего отца. 196 00:10:16,421 --> 00:10:18,921 Он попросил меня зайти к его теще. 197 00:10:20,380 --> 00:10:23,300 Как мило. Спасибо. Простите, у нас трудное время. 198 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Я понимаю. 199 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 Я тоже в шоке. 200 00:10:27,046 --> 00:10:30,626 Я знала, что Жерар покуривал, но столько травы… 201 00:10:30,713 --> 00:10:31,553 Это печенье? 202 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Да, это вам. 203 00:10:33,796 --> 00:10:35,046 Очень мило. Спасибо. 204 00:10:36,130 --> 00:10:37,630 Шоколадное, твое любимое. 205 00:10:43,046 --> 00:10:45,836 Бабушка. Блин, ты мне в нос попала. 206 00:10:48,046 --> 00:10:50,666 Извините. Она стала хулиганить с едой. 207 00:10:50,755 --> 00:10:52,665 И плюется теперь во всё. 208 00:10:54,088 --> 00:10:55,588 Хоть не говном бросается. 209 00:10:59,255 --> 00:11:01,795 - Рада была познакомиться. - Да, я тоже. 210 00:11:01,880 --> 00:11:02,710 Очень вкусно. 211 00:11:31,213 --> 00:11:33,013 - На нас смотрят. - Да, я вижу. 212 00:11:33,296 --> 00:11:36,506 - Надо демонстрировать силу. - Не опускай взгляд, Олив. 213 00:11:50,505 --> 00:11:51,455 Один идет к нам. 214 00:11:53,671 --> 00:11:54,881 Не нагибайте голову. 215 00:11:54,963 --> 00:11:57,173 - Смотрите прямо на него. - Ладно. 216 00:12:02,255 --> 00:12:03,255 Это моя скамейка. 217 00:12:03,713 --> 00:12:05,093 Да? Твоя, говоришь? 218 00:12:05,921 --> 00:12:08,131 Теперь она наша. Что ты сделаешь? 219 00:12:10,921 --> 00:12:12,761 - Да уж. - Ладно, твоя скамейка. 220 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Что ты делаешь, сучка? 221 00:12:17,130 --> 00:12:18,920 - Извини, я не знал. - Извини. 222 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Знаешь, кто это? Это Хасаны. 223 00:12:22,921 --> 00:12:24,341 Давай, вали отсюда. 224 00:12:24,838 --> 00:12:25,878 Шлюха жирная. 225 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Да, проваливай. 226 00:12:28,255 --> 00:12:29,455 Это наша скамейка! 227 00:12:29,546 --> 00:12:31,546 Да, наша. А ты в жопу иди. 228 00:12:32,921 --> 00:12:33,761 Притихните. 229 00:12:35,088 --> 00:12:36,758 Пошли, кое с кем познакомлю. 230 00:12:37,838 --> 00:12:39,008 Пошли, не ссыте. 231 00:12:39,505 --> 00:12:41,045 - Мы не ссым. - Тогда идем. 232 00:12:42,046 --> 00:12:45,166 - Странно. Откуда он нас знает? - Понятия не имею. 233 00:12:46,921 --> 00:12:47,961 Привет. 234 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 Как жизнь? 235 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Устроились в семейной камере? 236 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 Да, всё хорошо. 237 00:13:02,421 --> 00:13:03,301 Санлис. 238 00:13:04,005 --> 00:13:04,835 Очень приятно. 239 00:13:06,921 --> 00:13:09,381 Я тут уже восемь лет, всё хорошо знаю. 240 00:13:11,171 --> 00:13:13,551 Иногда использую свои связи. 241 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Ясно. 242 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Так это был ты. 243 00:13:17,963 --> 00:13:21,013 А мы гадали, как так удачно вышло. 244 00:13:22,005 --> 00:13:25,335 Не каждый день к нам попадают изобретатели пастротравки. 245 00:13:26,630 --> 00:13:27,460 Как мило. 246 00:13:27,671 --> 00:13:30,761 Я прошу об ответной услуге. 247 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 С радостью. Правда. 248 00:13:34,338 --> 00:13:35,338 Встреча с Жорес. 249 00:13:36,963 --> 00:13:38,593 У меня для нее предложение. 250 00:13:38,671 --> 00:13:41,091 Мой брат на воле, приедет когда удобно. 251 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Всё… 252 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 …не так просто. 253 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 Если честно… 254 00:13:52,963 --> 00:13:53,963 Я так и думал. 255 00:13:54,463 --> 00:13:57,263 Она уже 15 лет в бизнесе, а я ее еще не видел. 256 00:13:57,755 --> 00:13:58,755 Она как единорог. 257 00:13:59,588 --> 00:14:00,628 Слышал, красотка. 258 00:14:00,713 --> 00:14:04,093 Да, она была… то есть, она красивая. Верно? 259 00:14:05,005 --> 00:14:06,295 - Да, ничего. - Да. 260 00:14:06,380 --> 00:14:07,510 Я хочу встретиться. 261 00:14:08,880 --> 00:14:09,920 Да, но Жорес… 262 00:14:10,338 --> 00:14:13,458 …приходит сама. Не наоборот. 263 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Назначить встречу будет непросто. 264 00:14:18,671 --> 00:14:19,511 Вы не можете? 265 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 К сожалению… 266 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 Увы… 267 00:14:26,588 --> 00:14:27,458 Хорошего дня. 268 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Ладно. 269 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Идите. 270 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 - Хорошего дня. - Хорошего дня. 271 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 Я вижу, кто ваши клиенты. 272 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Но мне интересно, кто босс. 273 00:14:52,338 --> 00:14:55,378 Я понимаю, но вы ошиблись. 274 00:14:56,130 --> 00:14:58,380 Это небольшой наркобизнес, а не мафия. 275 00:14:58,463 --> 00:14:59,923 Верьте во что хотите, 276 00:15:00,005 --> 00:15:03,255 но если ваши клиенты помогут мне найти этого человека, 277 00:15:03,630 --> 00:15:05,340 я помогу им, чем смогу. 278 00:15:06,755 --> 00:15:07,625 В смысле? 279 00:15:08,046 --> 00:15:10,166 Сразу выпущу. Условно. 280 00:15:12,130 --> 00:15:14,300 Если они настучат, это будут опасно. 281 00:15:14,380 --> 00:15:17,460 Нет, я обеспечу защиту свидетелей. 282 00:15:20,505 --> 00:15:21,505 А если босса нет? 283 00:15:22,713 --> 00:15:24,553 Тогда будет десять трудных лет. 284 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Он бандит и знает, кто мы и что работали с Жорес. 285 00:15:31,796 --> 00:15:32,706 Что нам делать? 286 00:15:32,796 --> 00:15:34,416 Если он к этому вернется? 287 00:15:35,546 --> 00:15:36,376 Не знаю. 288 00:15:40,088 --> 00:15:43,378 - Я больше не увижу своих детей. - Не говори так. 289 00:15:44,296 --> 00:15:46,626 - Совести нет? - Мы как-нибудь решим. 290 00:15:48,546 --> 00:15:49,506 Это нереально. 291 00:15:50,546 --> 00:15:52,206 Он хочет встречи с мертвой. 292 00:15:55,255 --> 00:15:56,625 Если не расхочет, хана. 293 00:15:58,671 --> 00:15:59,841 А если и повезет, 294 00:16:00,838 --> 00:16:02,088 мы тут на десять лет. 295 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 Нет. 296 00:16:07,380 --> 00:16:08,630 Да. Это кошмар. 297 00:16:14,421 --> 00:16:15,841 Что ты хочешь услышать? 298 00:16:16,296 --> 00:16:19,086 Он решил попытать удачи и проиграл. 299 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 Постарайся. Это же твой сын. 300 00:16:30,880 --> 00:16:31,760 Телефон. 301 00:16:33,880 --> 00:16:34,710 Тебе звонят. 302 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 Мне? 303 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 Да. 304 00:16:40,880 --> 00:16:41,710 Да? 305 00:16:42,880 --> 00:16:45,550 Так, Хасаны, вы там моего брата обижаете. 306 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Нехорошо. 307 00:16:48,546 --> 00:16:49,376 Смотрите. 308 00:16:51,755 --> 00:16:52,585 Нет. 309 00:16:52,671 --> 00:16:54,631 Жаль будет, если их собьет тачка. 310 00:16:55,463 --> 00:16:59,633 Не надо. Пожалуйста. Умоляю. 311 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 Мы что-нибудь придумаем, ладно? 312 00:17:01,880 --> 00:17:03,090 А телка хорошенькая. 313 00:17:03,171 --> 00:17:05,921 Хочешь, я пойду с ней и позабочусь о них? 314 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Нет. Стой. 315 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Прекрати. Скажи ему! Останови его! 316 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 Мы познакомим вас с Жорес. Ладно? 317 00:17:15,005 --> 00:17:16,665 Пусть он оставит их в покое. 318 00:17:17,255 --> 00:17:18,085 Вот видишь. 319 00:17:19,046 --> 00:17:20,756 Мне жаль, что до этого дошло. 320 00:17:22,255 --> 00:17:23,795 Но теперь мы договорились. 321 00:17:24,671 --> 00:17:25,511 Держи. 322 00:17:26,046 --> 00:17:26,876 Оставь себе. 323 00:17:27,546 --> 00:17:29,416 Будет проще назначить встречу. 324 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 Чёрт, вот жесть. 325 00:17:45,713 --> 00:17:47,673 Как мы за три дня найдем Жорес? 326 00:17:48,255 --> 00:17:49,085 Не знаю. 327 00:17:49,796 --> 00:17:51,626 Но прямо сейчас меня ждет Аида. 328 00:17:52,463 --> 00:17:54,343 Похоже, будут вопросы о Жорес. 329 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 И? В чём проблема? 330 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 Ну… 331 00:17:58,255 --> 00:18:00,755 Если надо сдать Жорес, давайте сделаем это. 332 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Она мертва. Мстить не будет. 333 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 Вот именно, мертва. Мы не можем об этом рассказать. 334 00:18:08,130 --> 00:18:11,170 Мы же не сдадим копам того, из кого сделали мергез. 335 00:18:11,255 --> 00:18:14,335 Ну и что? Весь этот мергез съели собаки. 336 00:18:14,630 --> 00:18:17,170 Жерар! Весь сарай в ее ДНК. 337 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 Хочешь, чтобы они начали искать? 338 00:18:21,380 --> 00:18:24,420 - Он прав, о Жорес говорить нельзя. - Ну не будем. 339 00:18:24,630 --> 00:18:26,800 Хватит уже. Жорес нет. 340 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Будь осторожнее, когда ходишь гулять с детьми. 341 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 Хочешь сказать, мы в опасности? 342 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 Нет, я этого не говорю. 343 00:18:37,796 --> 00:18:40,626 Я просто советую быть осторожнее. 344 00:18:41,255 --> 00:18:46,505 Переходя улицу, смотри направо, налево, сейчас велосипедные дорожки… 345 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Хватит. Скажи, кто ваш босс, и закончим. 346 00:18:49,796 --> 00:18:51,046 Ты о чём? Не понимаю. 347 00:18:51,713 --> 00:18:53,763 Я не дура. На кого вы работаете? 348 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 - Любимая, я не… - Не называй меня так. 349 00:18:55,880 --> 00:18:57,710 Ладно, я перестану, но… 350 00:18:57,796 --> 00:18:59,006 У меня нет ответа. 351 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 Я не знаю, на кого мы работаем. 352 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Мафия такая скрытная. 353 00:19:04,296 --> 00:19:06,756 Я не знаю, кто есть кто. Там всё сложно. 354 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 - Вы ни с кем не встречались? - Нет. 355 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 - Никогда? - Никогда. 356 00:19:12,005 --> 00:19:14,625 - И ты никого не видел? - Видел раз кого-то. 357 00:19:14,713 --> 00:19:16,173 Да. Один раз. 358 00:19:16,921 --> 00:19:20,711 Ночью. И он был далеко. Я видел его в профиль. 359 00:19:20,796 --> 00:19:21,876 Чего ты хочешь? 360 00:19:22,755 --> 00:19:24,545 - Как он выглядел? - Что? 361 00:19:25,088 --> 00:19:27,128 Он… Как это сказать? 362 00:19:27,213 --> 00:19:28,923 Не знаю. Ему лет за 40. 363 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Толстенький. 364 00:19:31,630 --> 00:19:32,670 Очень… 365 00:19:32,755 --> 00:19:35,545 С такой бородой. Да, с бородой. 366 00:19:35,630 --> 00:19:38,340 Еще у этого козла был шарфик. 367 00:19:38,421 --> 00:19:40,261 И он был в хорошей форме. 368 00:19:41,588 --> 00:19:44,208 - Толстенький в форме? - Толстенький в форме. 369 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Ясно. Ты предпочтешь защищать гада, чем увидеть детей. 370 00:19:48,963 --> 00:19:50,883 - Я этого не говорил. - Я поняла. 371 00:19:52,880 --> 00:19:54,510 Ты и правда жалкий ублюдок. 372 00:19:54,838 --> 00:19:56,758 Если захочешь выйти, дай знать. 373 00:19:56,838 --> 00:19:57,668 Аида. 374 00:19:58,046 --> 00:20:01,416 Я не могу сказать, кто босс. Я не знаю. 375 00:20:06,755 --> 00:20:07,955 Толстенький в форме. 376 00:20:12,005 --> 00:20:13,415 Сверху? В каком смысле? 377 00:20:14,630 --> 00:20:15,550 Что это значит? 378 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Чего ты не понимаешь, Али? 379 00:20:18,671 --> 00:20:19,921 Сверху. 380 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Значит, нас сдал кто-то сверху. 381 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 Ты уверена, что Элоди не обманула? 382 00:20:25,005 --> 00:20:26,295 Да, уверена. 383 00:20:27,963 --> 00:20:29,803 Если сверху, это не Али. 384 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 Ты плохо одеваешься. 385 00:20:34,713 --> 00:20:36,633 Это может быть Энрико… 386 00:20:38,671 --> 00:20:40,051 Но зачем это ему. 387 00:20:45,296 --> 00:20:46,586 Ну конечно! 388 00:20:47,463 --> 00:20:48,383 Я поняла! 389 00:20:49,421 --> 00:20:50,261 Это я! 390 00:20:51,213 --> 00:20:52,173 Как это ты? 391 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 - Из-за меня их посадили. - Что? 392 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Это очевидно. У прокурора информация сверху. 393 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 Это мой отец, бывший министр. 394 00:21:00,755 --> 00:21:02,045 Он Оливье ненавидел. 395 00:21:02,505 --> 00:21:03,915 Поэтому нас не взяли. 396 00:21:04,505 --> 00:21:08,005 Стой. Я не понимаю. Клементина, ты всё рассказала отцу? 397 00:21:08,338 --> 00:21:10,378 Нет-нет. 398 00:21:10,463 --> 00:21:12,963 Я просто сказала… Да, я рассказала ему всё. 399 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Оливье офигеет, когда я ему скажу. 400 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 Нет, не говори. Я скажу. 401 00:21:19,171 --> 00:21:20,591 Знаешь что? Заткнись. 402 00:21:20,838 --> 00:21:22,548 Никто ничего не скажет, ясно? 403 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 Нет, я должен сказать. 404 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 Не надо, Али. Молчи. 405 00:21:26,880 --> 00:21:29,840 Они же в тюрьме! Они убьют друг друга, если узнают. 406 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 Им надо держаться вместе. Мы ничего не скажем. 407 00:21:33,338 --> 00:21:34,458 Простите. 408 00:21:35,296 --> 00:21:40,376 - Джозеф и твой отец — пушечное мясо. - Заткнись! Забирай вещи и уходи. Ясно? 409 00:21:50,713 --> 00:21:52,173 - Это глупо. - Исчезни. 410 00:22:01,463 --> 00:22:02,303 Привет. 411 00:22:05,296 --> 00:22:06,256 Надо поговорить. 412 00:22:06,630 --> 00:22:09,010 - Что еще? - Вы должны сдать босса. 413 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 Аида, хватит. Я двести раз сказала, что мы сами. 414 00:22:12,713 --> 00:22:13,593 Это ясно? 415 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 Чёрт. Вы все решили тупить. 416 00:22:19,046 --> 00:22:19,876 Извини. 417 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 - Алло? - Привет, Ор. Это я. Ты одна? 418 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Энрико. 419 00:22:30,380 --> 00:22:32,510 Это тебя, Али. Он тут, я соединю. 420 00:22:32,838 --> 00:22:34,378 Минутку. Это быстро. 421 00:22:34,796 --> 00:22:36,296 Али, идем, речь о туре. 422 00:22:36,380 --> 00:22:38,550 - Конечно. - Энрико, сейчас передам. 423 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Держи. 424 00:22:45,796 --> 00:22:46,836 Можно говорить? 425 00:22:47,213 --> 00:22:48,843 - Вы одни? - Да, всё хорошо. 426 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Как дела? 427 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Всё в порядке. 428 00:22:52,713 --> 00:22:53,963 Послушайте секунду. 429 00:22:55,088 --> 00:22:58,168 Надо организовать встречу Жорес с шишкой из тюрьмы. 430 00:22:58,255 --> 00:22:59,915 Иначе беда. 431 00:23:00,005 --> 00:23:02,455 Что? Ты с ума сошел? 432 00:23:06,213 --> 00:23:07,553 Постой. Кто он? 433 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 Чёрт. Это невозможно. Мы не можем. 434 00:23:16,671 --> 00:23:18,711 Постой. Я могу снова надеть маску. 435 00:23:18,796 --> 00:23:20,706 Нет, Людмила не прокатит. 436 00:23:20,796 --> 00:23:23,796 Они знают, что Жорес не старая. Нужен кто-то другой. 437 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 Когда они хотят встретиться? 438 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 Послезавтра? Джо, блин, это слишком. 439 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 Я знаю, но выбора нет. 440 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 Если выбора нет, решим. 441 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 Подумаем и скажем, ладно, Джо? 442 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 В остальном нормально? 443 00:23:39,296 --> 00:23:40,876 Али, я повесила трубку. 444 00:23:40,963 --> 00:23:43,303 Зачем? Я хотел спросить, как они. 445 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 - Сейчас не время. Ты невыносим. - Ну спасибо. 446 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Жорес. 447 00:23:53,671 --> 00:23:55,671 Постой. Мне притвориться Джозефом? 448 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 Нет, Жорес. 449 00:23:58,130 --> 00:23:59,460 - Кем? - Жорес. 450 00:23:59,546 --> 00:24:00,546 Она… 451 00:24:01,255 --> 00:24:03,165 …крупный босс голландской мафии. 452 00:24:04,713 --> 00:24:07,303 Я не смогу. 453 00:24:08,046 --> 00:24:09,956 К тому же, это опасно. 454 00:24:12,588 --> 00:24:14,168 Для нас это вопрос… 455 00:24:15,046 --> 00:24:17,086 …жизни и смерти. Но я понимаю. 456 00:24:17,171 --> 00:24:19,051 Я знаю, тебе страшно. 457 00:24:20,463 --> 00:24:21,553 Всё же… 458 00:24:21,630 --> 00:24:25,960 Я уверен, что ты бы справилась, но если ты… 459 00:24:28,463 --> 00:24:30,553 Это вопрос жизни и смерти, но… 460 00:24:31,588 --> 00:24:33,128 Ну, я спросил. 461 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Слушай, ну… 462 00:24:37,588 --> 00:24:39,208 Я могу попробовать, но… 463 00:24:39,796 --> 00:24:41,916 Без голландского акцента. 464 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Нет, голландский акцент не нужен. Ни к чему. Нет. 465 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Тебе главное… произвести впечатление. 466 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Но не волнуйся, Ор тебя подготовит. 467 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Ладно, акцент я тоже могу. 468 00:25:00,088 --> 00:25:01,088 Почему нет-то? 469 00:25:01,171 --> 00:25:04,841 Породу не утаишь! 470 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 Знаешь что? 471 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 Не надо акцента. 472 00:25:11,880 --> 00:25:13,460 Так лучше. Да. 473 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Спасибо, дорогая. 474 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 Ты правда нас спасаешь. 475 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Спасибо. 476 00:25:22,463 --> 00:25:25,013 Я люблю тебя. Ради тебя я готова на всё. 477 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Любимый. 478 00:25:40,921 --> 00:25:42,461 Катрин, не волнуйся. 479 00:25:42,546 --> 00:25:44,296 Думаю, всё пройдет легко. 480 00:25:44,380 --> 00:25:45,260 Ты уверена? 481 00:25:45,338 --> 00:25:47,918 Да. Для них опаснее тебя в Европе нет. 482 00:25:48,338 --> 00:25:50,298 Они мечтают с тобой работать. 483 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 Верь в себя и ничего не бойся. 484 00:25:53,630 --> 00:25:54,920 И всё будет хорошо. 485 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 - Я поняла. - Отлично. Классно выглядишь. 486 00:25:59,213 --> 00:26:00,053 Ну? 487 00:26:02,046 --> 00:26:03,046 Что скажете? 488 00:26:04,505 --> 00:26:05,915 Нет, Али, что это? 489 00:26:08,130 --> 00:26:13,260 Пистолета у меня нет, так что я купил лук. 490 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 Сейчас же избавься от него. Что ты выдумал? 491 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 А ваши факелы? 492 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 Они создают жутковатую атмосферу. 493 00:26:22,963 --> 00:26:25,593 - Лук опасный. Он тоже жуткий. - Нисколько. 494 00:26:27,255 --> 00:26:29,915 Чёрт, это они. Али, выкинь это. 495 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Катрин, сядь. 496 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 - Давай. - Он застрял. 497 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 - Идиот. - Помоги мне. 498 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 - Осторожно. - Всё нормально. 499 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 Нет. Он зацепился. 500 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 - Чёрт. Что ты наделал? - Ничего. Его не видно. 501 00:26:58,088 --> 00:26:59,208 Мадам Жорес. 502 00:27:00,630 --> 00:27:04,630 Мы с братом ценим этот бесценный шанс сотрудничать с вами. 503 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 Большое спасибо, Жан-Пьер. 504 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 Я Жан-Клод. 505 00:27:11,630 --> 00:27:12,460 Точно. 506 00:27:12,796 --> 00:27:13,626 Жан-Клод. 507 00:27:14,380 --> 00:27:15,840 Но это очень мило. 508 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Спасибо. 509 00:27:18,505 --> 00:27:21,165 Не буду тратить ваше время и перейду к делу. 510 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 Мы хотим, чтобы вы поставляли нам травку, 511 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 а мы будем продавать ее в Нор — Па-де-Кале. 512 00:27:31,630 --> 00:27:32,460 Супер. 513 00:27:33,380 --> 00:27:34,210 Отлично. 514 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Хорошо. 515 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 Быстро вы. 516 00:27:40,005 --> 00:27:41,205 Как договоримся? 517 00:27:52,421 --> 00:27:53,301 На 10%. 518 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Десять процентов. 519 00:27:57,921 --> 00:28:01,131 Комиссия 10% — это нормально. 520 00:28:01,630 --> 00:28:02,670 Это мало. 521 00:28:03,088 --> 00:28:05,458 Нет, извините. 522 00:28:05,546 --> 00:28:08,086 Иногда я забываюсь. Я неудачно выразилась. 523 00:28:08,171 --> 00:28:09,511 Нет, десять процентов… 524 00:28:10,505 --> 00:28:11,335 …вам. 525 00:28:12,213 --> 00:28:13,343 Остальное — мое. 526 00:28:17,671 --> 00:28:20,921 Жорес, так не годится. Проявите уважение. 527 00:28:21,713 --> 00:28:24,343 Не забывайте, мы защищаем Хасанов в тюрьме. 528 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Постой. Это угроза? 529 00:28:29,630 --> 00:28:31,510 Послушай, дебил беззубый. 530 00:28:32,130 --> 00:28:35,010 Я любезно согласилась на встречу, говнюк мелкий. 531 00:28:35,088 --> 00:28:37,548 Позволь мне кое-что тебе объяснить. 532 00:28:38,921 --> 00:28:41,961 Если у них хоть волос с жопы упадет, 533 00:28:42,463 --> 00:28:45,383 я сделаю из вас с братом шашлык 534 00:28:45,880 --> 00:28:48,460 и заставлю вашу тупую родню вас сожрать, 535 00:28:49,171 --> 00:28:51,631 а на десерт пущу им всем пулю в лоб. 536 00:28:54,005 --> 00:28:54,835 Это ясно? 537 00:29:02,463 --> 00:29:05,263 Семьдесят мне, 30 вам, последнее предложение. 538 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Блин, это было офигенно! 539 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Просто невероятно. Ты была крута! 540 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Правда? Тебе показалось? 541 00:29:34,213 --> 00:29:37,053 Да, правда. И переговоры. 542 00:29:38,005 --> 00:29:39,165 Семьдесят на 30! 543 00:29:39,838 --> 00:29:41,378 Мы будем жить как короли. 544 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 Нет, Али. Это была фальшивая сделка. 545 00:29:46,213 --> 00:29:47,173 Ее, считай, нет. 546 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Я знаю. 547 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 Не знаю, что на меня нашло. Я так вжилась в роль. 548 00:29:56,963 --> 00:30:00,343 - Надеюсь, я не перестаралась. - Нисколечко. Было здорово. 549 00:30:00,421 --> 00:30:03,511 Правда. Я даже немного испугалась. Хотя это глупо. 550 00:30:04,130 --> 00:30:07,460 Спасибо. Семья должна быть вместе. 551 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Да, верно. Спасибо. 552 00:30:11,005 --> 00:30:11,835 Пожалуйста. 553 00:30:12,671 --> 00:30:15,591 Мне надо сходить в туалет. 554 00:30:15,671 --> 00:30:16,511 Конечно. 555 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Я вернусь. 556 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 - С ума сойти. - Я в полном шоке. 557 00:30:43,630 --> 00:30:47,050 Блин. Какой бургер. Мечта. 558 00:30:47,463 --> 00:30:49,553 - Красота. - Санлис нас балует. 559 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 - Катрин надо благодарить. - Верно. 560 00:30:53,796 --> 00:30:55,166 Она реально выручила. 561 00:30:56,171 --> 00:30:57,761 Мне с ней очень повезло. 562 00:30:59,005 --> 00:31:01,665 Думал, после твоей мамы уже никого не встречу. 563 00:31:04,630 --> 00:31:06,090 Я очень рад за тебя. 564 00:31:06,296 --> 00:31:07,126 Правда. 565 00:31:08,546 --> 00:31:09,506 Ты это заслужил. 566 00:31:10,130 --> 00:31:11,960 Был бы рад с ней познакомиться. 567 00:31:12,588 --> 00:31:13,458 Серьезно. 568 00:31:15,380 --> 00:31:16,210 Дай бы Бог. 569 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Клянусь… 570 00:31:18,546 --> 00:31:20,126 …если мы выберемся живыми, 571 00:31:20,588 --> 00:31:22,208 я пойду прямо в «Феррари» 572 00:31:22,630 --> 00:31:26,010 и возьму белый 812-ый с коричневым салоном, как у Джея-Зи. 573 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 Я не упущу свою мечту. 574 00:31:28,213 --> 00:31:29,213 Что за Джей-Зи? 575 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 Он ведет телешоу, где слова угадывают. 576 00:31:35,546 --> 00:31:37,756 Знаешь, что я сделаю, когда выйду? 577 00:31:38,880 --> 00:31:40,130 Сдам тебя в дурку 578 00:31:40,838 --> 00:31:42,588 за твой компульсивный шопинг. 579 00:31:43,130 --> 00:31:44,210 На самом деле 580 00:31:44,921 --> 00:31:47,011 я хочу купить домик на берегу Марны 581 00:31:47,380 --> 00:31:49,090 для детей и Аиды. 582 00:31:49,671 --> 00:31:50,631 И заведу собаку. 583 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 Она воняет. 584 00:31:52,255 --> 00:31:53,335 Моя мечта воняет? 585 00:31:53,421 --> 00:31:54,841 Марна воняет. 586 00:31:54,921 --> 00:31:56,881 Насрешь в «Феррари» — тоже завоняет. 587 00:31:56,963 --> 00:31:59,513 - Ты серьезно? - Знаете, что я сделаю? 588 00:31:59,588 --> 00:32:02,548 Я возьму Катрин, посажу на свою лодку, 589 00:32:03,338 --> 00:32:06,048 - и мы уплывем в закат. - Хорошая мечта. 590 00:32:06,130 --> 00:32:09,800 Не будем увлекаться. Нет ни лодки, ни «Феррари». 591 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Мы пообещали то, чего не будет. 592 00:32:12,046 --> 00:32:14,956 Через полгода он поймет это и придет за нами. 593 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Брат, радуйся хорошему. Вчера он хотел убить твоих детей. 594 00:32:19,671 --> 00:32:21,591 Он прав. Наслаждайся. Дыши. 595 00:32:22,171 --> 00:32:25,051 Через полгода будем волноваться. 596 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 А пока давайте мечтать. 597 00:32:27,796 --> 00:32:28,666 Во двор! 598 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 Идем. 599 00:32:31,005 --> 00:32:33,165 Растрясти жир от Макдональдса. 600 00:32:34,213 --> 00:32:35,883 Иди сюда. Большой ребенок. 601 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 Не может быть… 602 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 Блин, идите посмотрите. 603 00:32:46,755 --> 00:32:48,455 - Что там? - В чём дело, брат? 604 00:32:56,421 --> 00:32:58,211 Чёрт. Этот гад не сдох? 605 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Перевод субтитров: Юлия Федорова