1
00:00:06,005 --> 00:00:07,915
Д. ХАСАН
2
00:00:08,296 --> 00:00:09,666
Ж. ХАСАН
3
00:00:09,755 --> 00:00:10,585
О. ПАРЬЕНТЕ
4
00:00:19,088 --> 00:00:20,208
У вас есть адвокат?
5
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
Нет. Я…
6
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
Я не знаю.
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,670
Да.
8
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Думаю, да.
9
00:00:28,713 --> 00:00:30,633
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,548
- Ну ты и сволочь!
- Что?
11
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Я собиралась сдаться. Блин.
Зачем ты их сдала?
12
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
- Они в тюрьме!
- Успокойся. Это не я.
13
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
Нет? Странно. Больше никто не знал.
14
00:00:56,713 --> 00:00:58,423
- Говорю, это не я.
- Не надо!
15
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Ты узнала. Они в тюрьме.
И ты ни при чём?
16
00:01:01,255 --> 00:01:03,455
Знаешь что? Я пытаюсь разобраться.
17
00:01:03,546 --> 00:01:05,456
Я спросила друга из наркоотдела.
18
00:01:05,546 --> 00:01:07,166
Но он посоветовал не лезть.
19
00:01:08,671 --> 00:01:09,591
Что это значит?
20
00:01:10,796 --> 00:01:11,756
Что это сказали…
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,260
…сверху. Это всё, что я могу сказать.
22
00:01:19,088 --> 00:01:20,838
Лучше бы ты мне изменила.
23
00:01:24,421 --> 00:01:25,261
Я облажалась.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,206
Всё, иди.
25
00:01:30,755 --> 00:01:31,705
Отстань от меня.
26
00:01:44,338 --> 00:01:46,258
Я ему говорила, что его возьмут.
27
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Это должна была быть я.
28
00:01:52,296 --> 00:01:53,126
В смысле?
29
00:01:54,505 --> 00:01:57,205
Когда ты вчера позвонила,
я собиралась сдаться.
30
00:02:04,088 --> 00:02:07,088
Ладно, успокойся, это уже неважно.
31
00:02:10,088 --> 00:02:13,208
Нам надо договориться,
нас же будут допрашивать.
32
00:02:14,213 --> 00:02:15,553
Ты звонила Али и Клем?
33
00:02:16,171 --> 00:02:20,381
Да, но Клементина зла, Олив ее бросил.
Она не хочет с нами говорить.
34
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
Ну и что?
35
00:02:22,796 --> 00:02:25,006
- Надо настаивать. Это важно.
- Ладно.
36
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
Дома есть что-то,
что копы видеть не должны?
37
00:02:29,421 --> 00:02:30,461
Ну да. Всё.
38
00:02:31,505 --> 00:02:33,415
В Париже, за городом, везде.
39
00:02:33,505 --> 00:02:34,335
Так.
40
00:02:41,338 --> 00:02:43,588
Копы уже скоро начнут расследование.
41
00:02:43,671 --> 00:02:44,841
Надо всё сжечь.
42
00:02:45,671 --> 00:02:46,511
Ладно.
43
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
На кого ты работаешь?
44
00:02:52,088 --> 00:02:53,878
Ни на кого.
45
00:02:54,921 --> 00:02:56,961
Я мясник. Я работаю на себя.
46
00:02:57,046 --> 00:02:58,206
Вот и всё.
47
00:02:58,296 --> 00:03:00,086
Вас поймали с поличным.
48
00:03:00,171 --> 00:03:03,011
Что с вами? Грибов объелись?
49
00:03:04,005 --> 00:03:05,915
Мы тут вопросы задаем. Ясно?
50
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
- Ясно.
- Хватит придуриваться.
51
00:03:08,171 --> 00:03:09,961
Мы видели, как вы жгли машины.
52
00:03:10,463 --> 00:03:11,463
Вы ошиблись.
53
00:03:11,546 --> 00:03:15,586
- Мы увидели огонь и решили потушить.
- Он думает, мы дураки.
54
00:03:15,671 --> 00:03:19,341
Мы невиновны. Написать это скрепками?
55
00:03:19,421 --> 00:03:22,421
Советую перестать острить
и выложить правду на стол.
56
00:03:22,505 --> 00:03:24,505
Хорошо. Но можно лучше пасту?
57
00:03:24,588 --> 00:03:27,338
Что-нибудь простенькое.
Болоньезе с пармезаном.
58
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
Он хорош.
59
00:03:29,005 --> 00:03:32,165
- А твоя сестра с бабушкой?
- Они ни при чём.
60
00:03:32,255 --> 00:03:34,625
Повторю еще раз. Мы невиновны.
61
00:03:34,713 --> 00:03:37,763
А если и виновны,
мы не работаем с девчонками.
62
00:03:39,213 --> 00:03:41,513
Давай без сексизма!
63
00:03:42,296 --> 00:03:43,916
- Пидор.
- Лиза.
64
00:03:44,546 --> 00:03:46,006
Давай без гомофобии.
65
00:03:47,046 --> 00:03:47,876
Да.
66
00:03:47,963 --> 00:03:50,553
У вашего друга Оливье
уже были проблемы.
67
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Да, однажды он украл бри из магазина.
68
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
Сыр нас не интересует.
69
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
У Оливье есть судимость?
70
00:03:57,463 --> 00:03:59,213
Да хватит уже.
71
00:03:59,296 --> 00:04:02,666
Ну, спер электровелосипед 20 лет назад.
Проехали уже.
72
00:04:03,171 --> 00:04:05,211
Можем договориться. Лично с тобой.
73
00:04:05,296 --> 00:04:08,666
Если сдашь Оливье,
уже сегодня будешь свободен.
74
00:04:08,755 --> 00:04:10,085
Давайте проясним.
75
00:04:10,171 --> 00:04:12,341
Я не сдам ни Оливье, ни кого-то еще,
76
00:04:12,755 --> 00:04:14,375
потому что мы невиновны.
77
00:04:15,130 --> 00:04:17,630
Да, если кто-то из нас и накосячил,
78
00:04:18,171 --> 00:04:20,631
то это Оливье. Да.
79
00:04:21,130 --> 00:04:22,920
Кто-то должен заплатить.
80
00:04:23,005 --> 00:04:25,705
А если кто-то должен заплатить,
81
00:04:25,796 --> 00:04:26,706
это однозначно…
82
00:04:26,796 --> 00:04:29,046
Да, это Оливье, потому что…
83
00:04:30,421 --> 00:04:31,261
Войдите.
84
00:04:31,588 --> 00:04:32,628
Их адвокат здесь.
85
00:04:34,505 --> 00:04:35,335
Я могу идти?
86
00:04:36,130 --> 00:04:37,260
- Иди.
- Спасибо.
87
00:04:40,838 --> 00:04:44,208
Чёрт. Никогда не говорите без адвоката.
Это критично.
88
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Да, но мы не знали, приедешь ли ты.
89
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Ты долго не ехала.
Мы не профи. Ничего не знаем.
90
00:04:50,463 --> 00:04:52,423
Извините, у меня дети, знаете ли.
91
00:04:52,546 --> 00:04:55,046
Я бы оставила их с отцом,
но он арестован.
92
00:04:56,338 --> 00:04:57,418
Как они там?
93
00:04:58,130 --> 00:04:58,960
Всё в порядке?
94
00:05:00,130 --> 00:05:04,260
- Вас настраивали друг против друга?
- Мне сказали, что они меня сдали.
95
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Но я знал, что это ловушка,
и не раскололся.
96
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
Конечно мы ничего не сказали, брат.
97
00:05:10,963 --> 00:05:12,553
- С ума сойти.
- Я тоже.
98
00:05:13,546 --> 00:05:14,376
Что?
99
00:05:15,255 --> 00:05:18,455
Я тоже. Тоже ничего не сказал.
100
00:05:21,588 --> 00:05:22,588
Ну, каков план?
101
00:05:23,421 --> 00:05:24,261
Какой план?
102
00:05:24,671 --> 00:05:28,211
Нет никакого плана. Я не архитектор.
Вы сядете на 8−10 лет.
103
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
- Что?
- Нет!
104
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
Нет. Не может такого быть.
105
00:05:32,130 --> 00:05:34,840
Думать надо о том,
чтобы в тюрьме вас не убили.
106
00:05:35,338 --> 00:05:36,208
Не может быть.
107
00:05:36,838 --> 00:05:41,458
Если мне что-то надо знать,
говорите сейчас же.
108
00:05:44,088 --> 00:05:45,168
Ну…
109
00:05:45,713 --> 00:05:47,383
…деньги в квартире.
110
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
Думаю, будет плохо, если их найдут.
111
00:05:50,005 --> 00:05:51,915
Это решили, не переживай.
112
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
Твою мать!
113
00:06:13,130 --> 00:06:15,510
Тут чисто, капитан.
В Париже тоже ничего.
114
00:06:16,046 --> 00:06:17,956
Ну вот. Говорю же, вы ошиблись.
115
00:06:18,046 --> 00:06:20,506
Мы поймали их с поличным
со 100 кг травы.
116
00:06:20,921 --> 00:06:22,131
Поверь, я не ошибся.
117
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
ТЮРЬМА ДЛЯ ОСОБО ОПАСНЫХ ПРЕСТУПНИКОВ
ПУАССИ
118
00:06:30,713 --> 00:06:32,303
Нам тут крышка.
119
00:06:32,380 --> 00:06:34,090
Да нет, успокойся.
120
00:06:34,171 --> 00:06:37,421
Надо держаться вместе, создать банду
и всё будет хорошо.
121
00:06:37,505 --> 00:06:39,875
Какую банду?
Нас посадят в разные камеры.
122
00:06:39,963 --> 00:06:43,053
С серийными убийцами, педофилами
и бог знает кем еще.
123
00:06:43,130 --> 00:06:44,380
Это ад.
124
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
Ты фильмов насмотрелся.
125
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
Уверен, в реальной жизни
всё не так ужасно.
126
00:06:52,213 --> 00:06:55,513
Что ты несешь?
Я сто раз в новостях видел,
127
00:06:55,588 --> 00:06:58,258
как кому-то глотку перерезали
за кусок хлеба.
128
00:06:58,421 --> 00:06:59,591
Это не ужасно?
129
00:07:00,505 --> 00:07:03,955
Наверняка это в России было.
130
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
Там убивают из-за ерунды,
но мы-то культурнее.
131
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
Ага, конечно.
132
00:07:09,588 --> 00:07:12,008
Заткнитесь хоть на секунду.
133
00:07:13,171 --> 00:07:14,011
Спасибо.
134
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
Заходи.
135
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
Что я говорил?
136
00:07:23,630 --> 00:07:27,090
Тут не ужасно. Смотрите.
Камера нормальная.
137
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
Большая, все дела. Сортир отличный.
138
00:07:33,088 --> 00:07:35,918
Напор супер.
Можно срать сколько хочешь.
139
00:07:36,005 --> 00:07:37,915
А кровати. На вид отличные.
140
00:07:38,671 --> 00:07:41,671
А еще в холле я видел рекламу
какого-то шоу.
141
00:07:41,755 --> 00:07:44,295
И спортзал есть. Можно качаться.
142
00:07:44,380 --> 00:07:47,090
Ребята, говорю вам, всё не так плохо.
143
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Джо, что ты как риелтор? Достал уже.
144
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Хватит.
145
00:07:54,088 --> 00:07:55,668
Нержавейка. Тут чисто.
146
00:07:55,755 --> 00:07:57,545
А почему мы вместе?
147
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
Не знаю. Может, они подумали:
«Они семья, посадим их вместе».
148
00:08:01,838 --> 00:08:03,838
Это мило, Жерар, но…
149
00:08:03,921 --> 00:08:06,761
- Шкафчики.
- Я знаю, что так не бывает.
150
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Говорю вам, что-то не так.
151
00:08:08,838 --> 00:08:09,708
Я не знаю.
152
00:08:10,921 --> 00:08:12,211
Знаете, ребята?
153
00:08:13,005 --> 00:08:15,125
Похоже, еще и окна на юг.
154
00:08:16,005 --> 00:08:17,125
Круто, да?
155
00:08:18,088 --> 00:08:22,258
Да. Сидишь такой утром, пьешь кофе,
156
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
чистишь мандарин, нежишься на солнышке.
157
00:08:25,546 --> 00:08:26,916
Круто. Надо стараться,
158
00:08:27,005 --> 00:08:30,455
чтобы решетка на лицо не попадала,
и будет красивый загар.
159
00:08:39,046 --> 00:08:40,046
Как-то ты долго.
160
00:08:40,963 --> 00:08:42,883
Принесла мой пояс для чулок?
161
00:08:44,755 --> 00:08:46,415
- Что ты здесь делаешь?
- Да.
162
00:08:47,630 --> 00:08:49,050
Я думал, ты нас бросила.
163
00:08:49,130 --> 00:08:51,340
Да. Простите. Я разозлилась.
164
00:08:51,880 --> 00:08:54,010
Я не думала, что всё так обернется.
165
00:08:54,630 --> 00:08:56,380
Я не хочу потерять Олива.
166
00:08:56,463 --> 00:08:58,173
Раньше надо было думать.
167
00:08:59,421 --> 00:09:00,591
Копы тебя видели?
168
00:09:01,213 --> 00:09:02,053
Нет.
169
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
Всё хорошо.
170
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
Думаю, мы их не интересуем.
171
00:09:06,713 --> 00:09:08,463
Как вы будете их вытаскивать?
172
00:09:11,213 --> 00:09:13,763
- В чём дело, Али?
- Вдруг нас прослушивают.
173
00:09:13,838 --> 00:09:16,838
- Хватит.
- Да, прослушивают. Мы же не знаем.
174
00:09:20,296 --> 00:09:22,626
- Мы ничего не можем сделать.
- Что?
175
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
Мы не будем их вытаскивать.
176
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Что?
177
00:09:27,921 --> 00:09:29,881
- Извините, слишком громко.
- Да.
178
00:09:29,963 --> 00:09:32,343
Я сказал,
что мы не будем их вытаскивать.
179
00:09:32,421 --> 00:09:33,761
Но надо найти стукача.
180
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
Да, он прав.
181
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
А то он может сдать и нас.
182
00:09:37,880 --> 00:09:41,550
И? Что делать-то?
Мы не можем из всех мергез делать.
183
00:09:42,671 --> 00:09:46,051
Ладно, я понял.
Ясно, почему ты так говоришь.
184
00:09:46,463 --> 00:09:48,843
Ты думаешь, что это твоя бывшая.
185
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Ты о чём?
186
00:09:50,171 --> 00:09:52,591
Ты не выспался, что бред несешь?
187
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
Уверен, она что-то видела.
188
00:09:54,421 --> 00:09:55,551
Конечно, это она.
189
00:09:55,630 --> 00:09:58,960
Кто поверит в твою историю о том,
зачем ты старухой рядилась.
190
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Как ты бабушку назвала? Заткнись-ка!
191
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Ой, не знала,
что у вас семейная встреча.
192
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Извините, вы кто?
193
00:10:08,755 --> 00:10:10,915
Да,позвольте представиться. Я…
194
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
Катрин, новая…
195
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
…девушка вашего отца.
196
00:10:16,421 --> 00:10:18,921
Он попросил меня зайти к его теще.
197
00:10:20,380 --> 00:10:23,300
Как мило. Спасибо.
Простите, у нас трудное время.
198
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
Я понимаю.
199
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
Я тоже в шоке.
200
00:10:27,046 --> 00:10:30,626
Я знала, что Жерар покуривал,
но столько травы…
201
00:10:30,713 --> 00:10:31,553
Это печенье?
202
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Да, это вам.
203
00:10:33,796 --> 00:10:35,046
Очень мило. Спасибо.
204
00:10:36,130 --> 00:10:37,630
Шоколадное, твое любимое.
205
00:10:43,046 --> 00:10:45,836
Бабушка. Блин, ты мне в нос попала.
206
00:10:48,046 --> 00:10:50,666
Извините. Она стала хулиганить с едой.
207
00:10:50,755 --> 00:10:52,665
И плюется теперь во всё.
208
00:10:54,088 --> 00:10:55,588
Хоть не говном бросается.
209
00:10:59,255 --> 00:11:01,795
- Рада была познакомиться.
- Да, я тоже.
210
00:11:01,880 --> 00:11:02,710
Очень вкусно.
211
00:11:31,213 --> 00:11:33,013
- На нас смотрят.
- Да, я вижу.
212
00:11:33,296 --> 00:11:36,506
- Надо демонстрировать силу.
- Не опускай взгляд, Олив.
213
00:11:50,505 --> 00:11:51,455
Один идет к нам.
214
00:11:53,671 --> 00:11:54,881
Не нагибайте голову.
215
00:11:54,963 --> 00:11:57,173
- Смотрите прямо на него.
- Ладно.
216
00:12:02,255 --> 00:12:03,255
Это моя скамейка.
217
00:12:03,713 --> 00:12:05,093
Да? Твоя, говоришь?
218
00:12:05,921 --> 00:12:08,131
Теперь она наша. Что ты сделаешь?
219
00:12:10,921 --> 00:12:12,761
- Да уж.
- Ладно, твоя скамейка.
220
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Что ты делаешь, сучка?
221
00:12:17,130 --> 00:12:18,920
- Извини, я не знал.
- Извини.
222
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Знаешь, кто это? Это Хасаны.
223
00:12:22,921 --> 00:12:24,341
Давай, вали отсюда.
224
00:12:24,838 --> 00:12:25,878
Шлюха жирная.
225
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Да, проваливай.
226
00:12:28,255 --> 00:12:29,455
Это наша скамейка!
227
00:12:29,546 --> 00:12:31,546
Да, наша. А ты в жопу иди.
228
00:12:32,921 --> 00:12:33,761
Притихните.
229
00:12:35,088 --> 00:12:36,758
Пошли, кое с кем познакомлю.
230
00:12:37,838 --> 00:12:39,008
Пошли, не ссыте.
231
00:12:39,505 --> 00:12:41,045
- Мы не ссым.
- Тогда идем.
232
00:12:42,046 --> 00:12:45,166
- Странно. Откуда он нас знает?
- Понятия не имею.
233
00:12:46,921 --> 00:12:47,961
Привет.
234
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
Как жизнь?
235
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
Устроились в семейной камере?
236
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
Да, всё хорошо.
237
00:13:02,421 --> 00:13:03,301
Санлис.
238
00:13:04,005 --> 00:13:04,835
Очень приятно.
239
00:13:06,921 --> 00:13:09,381
Я тут уже восемь лет, всё хорошо знаю.
240
00:13:11,171 --> 00:13:13,551
Иногда использую свои связи.
241
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Ясно.
242
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Так это был ты.
243
00:13:17,963 --> 00:13:21,013
А мы гадали, как так удачно вышло.
244
00:13:22,005 --> 00:13:25,335
Не каждый день к нам попадают
изобретатели пастротравки.
245
00:13:26,630 --> 00:13:27,460
Как мило.
246
00:13:27,671 --> 00:13:30,761
Я прошу об ответной услуге.
247
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
С радостью. Правда.
248
00:13:34,338 --> 00:13:35,338
Встреча с Жорес.
249
00:13:36,963 --> 00:13:38,593
У меня для нее предложение.
250
00:13:38,671 --> 00:13:41,091
Мой брат на воле, приедет когда удобно.
251
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Всё…
252
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
…не так просто.
253
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
Если честно…
254
00:13:52,963 --> 00:13:53,963
Я так и думал.
255
00:13:54,463 --> 00:13:57,263
Она уже 15 лет в бизнесе,
а я ее еще не видел.
256
00:13:57,755 --> 00:13:58,755
Она как единорог.
257
00:13:59,588 --> 00:14:00,628
Слышал, красотка.
258
00:14:00,713 --> 00:14:04,093
Да, она была… то есть,
она красивая. Верно?
259
00:14:05,005 --> 00:14:06,295
- Да, ничего.
- Да.
260
00:14:06,380 --> 00:14:07,510
Я хочу встретиться.
261
00:14:08,880 --> 00:14:09,920
Да, но Жорес…
262
00:14:10,338 --> 00:14:13,458
…приходит сама. Не наоборот.
263
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Назначить встречу будет непросто.
264
00:14:18,671 --> 00:14:19,511
Вы не можете?
265
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
К сожалению…
266
00:14:21,505 --> 00:14:22,545
Увы…
267
00:14:26,588 --> 00:14:27,458
Хорошего дня.
268
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Ладно.
269
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Идите.
270
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
- Хорошего дня.
- Хорошего дня.
271
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
Я вижу, кто ваши клиенты.
272
00:14:49,630 --> 00:14:51,880
Но мне интересно, кто босс.
273
00:14:52,338 --> 00:14:55,378
Я понимаю, но вы ошиблись.
274
00:14:56,130 --> 00:14:58,380
Это небольшой наркобизнес, а не мафия.
275
00:14:58,463 --> 00:14:59,923
Верьте во что хотите,
276
00:15:00,005 --> 00:15:03,255
но если ваши клиенты помогут мне
найти этого человека,
277
00:15:03,630 --> 00:15:05,340
я помогу им, чем смогу.
278
00:15:06,755 --> 00:15:07,625
В смысле?
279
00:15:08,046 --> 00:15:10,166
Сразу выпущу. Условно.
280
00:15:12,130 --> 00:15:14,300
Если они настучат, это будут опасно.
281
00:15:14,380 --> 00:15:17,460
Нет, я обеспечу защиту свидетелей.
282
00:15:20,505 --> 00:15:21,505
А если босса нет?
283
00:15:22,713 --> 00:15:24,553
Тогда будет десять трудных лет.
284
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
Он бандит и знает,
кто мы и что работали с Жорес.
285
00:15:31,796 --> 00:15:32,706
Что нам делать?
286
00:15:32,796 --> 00:15:34,416
Если он к этому вернется?
287
00:15:35,546 --> 00:15:36,376
Не знаю.
288
00:15:40,088 --> 00:15:43,378
- Я больше не увижу своих детей.
- Не говори так.
289
00:15:44,296 --> 00:15:46,626
- Совести нет?
- Мы как-нибудь решим.
290
00:15:48,546 --> 00:15:49,506
Это нереально.
291
00:15:50,546 --> 00:15:52,206
Он хочет встречи с мертвой.
292
00:15:55,255 --> 00:15:56,625
Если не расхочет, хана.
293
00:15:58,671 --> 00:15:59,841
А если и повезет,
294
00:16:00,838 --> 00:16:02,088
мы тут на десять лет.
295
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
Нет.
296
00:16:07,380 --> 00:16:08,630
Да. Это кошмар.
297
00:16:14,421 --> 00:16:15,841
Что ты хочешь услышать?
298
00:16:16,296 --> 00:16:19,086
Он решил попытать удачи и проиграл.
299
00:16:20,088 --> 00:16:22,208
Постарайся. Это же твой сын.
300
00:16:30,880 --> 00:16:31,760
Телефон.
301
00:16:33,880 --> 00:16:34,710
Тебе звонят.
302
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Мне?
303
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
Да.
304
00:16:40,880 --> 00:16:41,710
Да?
305
00:16:42,880 --> 00:16:45,550
Так, Хасаны,
вы там моего брата обижаете.
306
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Нехорошо.
307
00:16:48,546 --> 00:16:49,376
Смотрите.
308
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
Нет.
309
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
Жаль будет, если их собьет тачка.
310
00:16:55,463 --> 00:16:59,633
Не надо. Пожалуйста. Умоляю.
311
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
Мы что-нибудь придумаем, ладно?
312
00:17:01,880 --> 00:17:03,090
А телка хорошенькая.
313
00:17:03,171 --> 00:17:05,921
Хочешь, я пойду с ней
и позабочусь о них?
314
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Нет. Стой.
315
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Прекрати. Скажи ему! Останови его!
316
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
Мы познакомим вас с Жорес. Ладно?
317
00:17:15,005 --> 00:17:16,665
Пусть он оставит их в покое.
318
00:17:17,255 --> 00:17:18,085
Вот видишь.
319
00:17:19,046 --> 00:17:20,756
Мне жаль, что до этого дошло.
320
00:17:22,255 --> 00:17:23,795
Но теперь мы договорились.
321
00:17:24,671 --> 00:17:25,511
Держи.
322
00:17:26,046 --> 00:17:26,876
Оставь себе.
323
00:17:27,546 --> 00:17:29,416
Будет проще назначить встречу.
324
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Чёрт, вот жесть.
325
00:17:45,713 --> 00:17:47,673
Как мы за три дня найдем Жорес?
326
00:17:48,255 --> 00:17:49,085
Не знаю.
327
00:17:49,796 --> 00:17:51,626
Но прямо сейчас меня ждет Аида.
328
00:17:52,463 --> 00:17:54,343
Похоже, будут вопросы о Жорес.
329
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
И? В чём проблема?
330
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
Ну…
331
00:17:58,255 --> 00:18:00,755
Если надо сдать Жорес,
давайте сделаем это.
332
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
Она мертва. Мстить не будет.
333
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
Вот именно, мертва.
Мы не можем об этом рассказать.
334
00:18:08,130 --> 00:18:11,170
Мы же не сдадим копам того,
из кого сделали мергез.
335
00:18:11,255 --> 00:18:14,335
Ну и что?
Весь этот мергез съели собаки.
336
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
Жерар! Весь сарай в ее ДНК.
337
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
Хочешь, чтобы они начали искать?
338
00:18:21,380 --> 00:18:24,420
- Он прав, о Жорес говорить нельзя.
- Ну не будем.
339
00:18:24,630 --> 00:18:26,800
Хватит уже. Жорес нет.
340
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Будь осторожнее,
когда ходишь гулять с детьми.
341
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
Хочешь сказать, мы в опасности?
342
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
Нет, я этого не говорю.
343
00:18:37,796 --> 00:18:40,626
Я просто советую быть осторожнее.
344
00:18:41,255 --> 00:18:46,505
Переходя улицу, смотри направо, налево,
сейчас велосипедные дорожки…
345
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Хватит. Скажи, кто ваш босс,
и закончим.
346
00:18:49,796 --> 00:18:51,046
Ты о чём? Не понимаю.
347
00:18:51,713 --> 00:18:53,763
Я не дура. На кого вы работаете?
348
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
- Любимая, я не…
- Не называй меня так.
349
00:18:55,880 --> 00:18:57,710
Ладно, я перестану, но…
350
00:18:57,796 --> 00:18:59,006
У меня нет ответа.
351
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
Я не знаю, на кого мы работаем.
352
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Мафия такая скрытная.
353
00:19:04,296 --> 00:19:06,756
Я не знаю, кто есть кто.
Там всё сложно.
354
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
- Вы ни с кем не встречались?
- Нет.
355
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
- Никогда?
- Никогда.
356
00:19:12,005 --> 00:19:14,625
- И ты никого не видел?
- Видел раз кого-то.
357
00:19:14,713 --> 00:19:16,173
Да. Один раз.
358
00:19:16,921 --> 00:19:20,711
Ночью. И он был далеко.
Я видел его в профиль.
359
00:19:20,796 --> 00:19:21,876
Чего ты хочешь?
360
00:19:22,755 --> 00:19:24,545
- Как он выглядел?
- Что?
361
00:19:25,088 --> 00:19:27,128
Он… Как это сказать?
362
00:19:27,213 --> 00:19:28,923
Не знаю. Ему лет за 40.
363
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Толстенький.
364
00:19:31,630 --> 00:19:32,670
Очень…
365
00:19:32,755 --> 00:19:35,545
С такой бородой. Да, с бородой.
366
00:19:35,630 --> 00:19:38,340
Еще у этого козла был шарфик.
367
00:19:38,421 --> 00:19:40,261
И он был в хорошей форме.
368
00:19:41,588 --> 00:19:44,208
- Толстенький в форме?
- Толстенький в форме.
369
00:19:45,755 --> 00:19:48,875
Ясно. Ты предпочтешь защищать гада,
чем увидеть детей.
370
00:19:48,963 --> 00:19:50,883
- Я этого не говорил.
- Я поняла.
371
00:19:52,880 --> 00:19:54,510
Ты и правда жалкий ублюдок.
372
00:19:54,838 --> 00:19:56,758
Если захочешь выйти, дай знать.
373
00:19:56,838 --> 00:19:57,668
Аида.
374
00:19:58,046 --> 00:20:01,416
Я не могу сказать, кто босс. Я не знаю.
375
00:20:06,755 --> 00:20:07,955
Толстенький в форме.
376
00:20:12,005 --> 00:20:13,415
Сверху? В каком смысле?
377
00:20:14,630 --> 00:20:15,550
Что это значит?
378
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Чего ты не понимаешь, Али?
379
00:20:18,671 --> 00:20:19,921
Сверху.
380
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Значит, нас сдал кто-то сверху.
381
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Ты уверена, что Элоди не обманула?
382
00:20:25,005 --> 00:20:26,295
Да, уверена.
383
00:20:27,963 --> 00:20:29,803
Если сверху, это не Али.
384
00:20:31,130 --> 00:20:32,380
Ты плохо одеваешься.
385
00:20:34,713 --> 00:20:36,633
Это может быть Энрико…
386
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
Но зачем это ему.
387
00:20:45,296 --> 00:20:46,586
Ну конечно!
388
00:20:47,463 --> 00:20:48,383
Я поняла!
389
00:20:49,421 --> 00:20:50,261
Это я!
390
00:20:51,213 --> 00:20:52,173
Как это ты?
391
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
- Из-за меня их посадили.
- Что?
392
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
Это очевидно.
У прокурора информация сверху.
393
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
Это мой отец, бывший министр.
394
00:21:00,755 --> 00:21:02,045
Он Оливье ненавидел.
395
00:21:02,505 --> 00:21:03,915
Поэтому нас не взяли.
396
00:21:04,505 --> 00:21:08,005
Стой. Я не понимаю.
Клементина, ты всё рассказала отцу?
397
00:21:08,338 --> 00:21:10,378
Нет-нет.
398
00:21:10,463 --> 00:21:12,963
Я просто сказала…
Да, я рассказала ему всё.
399
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Оливье офигеет, когда я ему скажу.
400
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Нет, не говори. Я скажу.
401
00:21:19,171 --> 00:21:20,591
Знаешь что? Заткнись.
402
00:21:20,838 --> 00:21:22,548
Никто ничего не скажет, ясно?
403
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
Нет, я должен сказать.
404
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
Не надо, Али. Молчи.
405
00:21:26,880 --> 00:21:29,840
Они же в тюрьме!
Они убьют друг друга, если узнают.
406
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
Им надо держаться вместе.
Мы ничего не скажем.
407
00:21:33,338 --> 00:21:34,458
Простите.
408
00:21:35,296 --> 00:21:40,376
- Джозеф и твой отец — пушечное мясо.
- Заткнись! Забирай вещи и уходи. Ясно?
409
00:21:50,713 --> 00:21:52,173
- Это глупо.
- Исчезни.
410
00:22:01,463 --> 00:22:02,303
Привет.
411
00:22:05,296 --> 00:22:06,256
Надо поговорить.
412
00:22:06,630 --> 00:22:09,010
- Что еще?
- Вы должны сдать босса.
413
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Аида, хватит.
Я двести раз сказала, что мы сами.
414
00:22:12,713 --> 00:22:13,593
Это ясно?
415
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
Чёрт. Вы все решили тупить.
416
00:22:19,046 --> 00:22:19,876
Извини.
417
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
- Алло?
- Привет, Ор. Это я. Ты одна?
418
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Энрико.
419
00:22:30,380 --> 00:22:32,510
Это тебя, Али. Он тут, я соединю.
420
00:22:32,838 --> 00:22:34,378
Минутку. Это быстро.
421
00:22:34,796 --> 00:22:36,296
Али, идем, речь о туре.
422
00:22:36,380 --> 00:22:38,550
- Конечно.
- Энрико, сейчас передам.
423
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Держи.
424
00:22:45,796 --> 00:22:46,836
Можно говорить?
425
00:22:47,213 --> 00:22:48,843
- Вы одни?
- Да, всё хорошо.
426
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
Как дела?
427
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Всё в порядке.
428
00:22:52,713 --> 00:22:53,963
Послушайте секунду.
429
00:22:55,088 --> 00:22:58,168
Надо организовать встречу Жорес
с шишкой из тюрьмы.
430
00:22:58,255 --> 00:22:59,915
Иначе беда.
431
00:23:00,005 --> 00:23:02,455
Что? Ты с ума сошел?
432
00:23:06,213 --> 00:23:07,553
Постой. Кто он?
433
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
Чёрт. Это невозможно. Мы не можем.
434
00:23:16,671 --> 00:23:18,711
Постой. Я могу снова надеть маску.
435
00:23:18,796 --> 00:23:20,706
Нет, Людмила не прокатит.
436
00:23:20,796 --> 00:23:23,796
Они знают, что Жорес не старая.
Нужен кто-то другой.
437
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
Когда они хотят встретиться?
438
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
Послезавтра? Джо, блин, это слишком.
439
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
Я знаю, но выбора нет.
440
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
Если выбора нет, решим.
441
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
Подумаем и скажем, ладно, Джо?
442
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
В остальном нормально?
443
00:23:39,296 --> 00:23:40,876
Али, я повесила трубку.
444
00:23:40,963 --> 00:23:43,303
Зачем? Я хотел спросить, как они.
445
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
- Сейчас не время. Ты невыносим.
- Ну спасибо.
446
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Жорес.
447
00:23:53,671 --> 00:23:55,671
Постой. Мне притвориться Джозефом?
448
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Нет, Жорес.
449
00:23:58,130 --> 00:23:59,460
- Кем?
- Жорес.
450
00:23:59,546 --> 00:24:00,546
Она…
451
00:24:01,255 --> 00:24:03,165
…крупный босс голландской мафии.
452
00:24:04,713 --> 00:24:07,303
Я не смогу.
453
00:24:08,046 --> 00:24:09,956
К тому же, это опасно.
454
00:24:12,588 --> 00:24:14,168
Для нас это вопрос…
455
00:24:15,046 --> 00:24:17,086
…жизни и смерти. Но я понимаю.
456
00:24:17,171 --> 00:24:19,051
Я знаю, тебе страшно.
457
00:24:20,463 --> 00:24:21,553
Всё же…
458
00:24:21,630 --> 00:24:25,960
Я уверен, что ты бы справилась,
но если ты…
459
00:24:28,463 --> 00:24:30,553
Это вопрос жизни и смерти, но…
460
00:24:31,588 --> 00:24:33,128
Ну, я спросил.
461
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Слушай, ну…
462
00:24:37,588 --> 00:24:39,208
Я могу попробовать, но…
463
00:24:39,796 --> 00:24:41,916
Без голландского акцента.
464
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Нет, голландский акцент не нужен.
Ни к чему. Нет.
465
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Тебе главное… произвести впечатление.
466
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Но не волнуйся, Ор тебя подготовит.
467
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Ладно, акцент я тоже могу.
468
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
Почему нет-то?
469
00:25:01,171 --> 00:25:04,841
Породу не утаишь!
470
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
Знаешь что?
471
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
Не надо акцента.
472
00:25:11,880 --> 00:25:13,460
Так лучше. Да.
473
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
Спасибо, дорогая.
474
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
Ты правда нас спасаешь.
475
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Спасибо.
476
00:25:22,463 --> 00:25:25,013
Я люблю тебя.
Ради тебя я готова на всё.
477
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Любимый.
478
00:25:40,921 --> 00:25:42,461
Катрин, не волнуйся.
479
00:25:42,546 --> 00:25:44,296
Думаю, всё пройдет легко.
480
00:25:44,380 --> 00:25:45,260
Ты уверена?
481
00:25:45,338 --> 00:25:47,918
Да. Для них опаснее тебя в Европе нет.
482
00:25:48,338 --> 00:25:50,298
Они мечтают с тобой работать.
483
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Верь в себя и ничего не бойся.
484
00:25:53,630 --> 00:25:54,920
И всё будет хорошо.
485
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
- Я поняла.
- Отлично. Классно выглядишь.
486
00:25:59,213 --> 00:26:00,053
Ну?
487
00:26:02,046 --> 00:26:03,046
Что скажете?
488
00:26:04,505 --> 00:26:05,915
Нет, Али, что это?
489
00:26:08,130 --> 00:26:13,260
Пистолета у меня нет,
так что я купил лук.
490
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Сейчас же избавься от него.
Что ты выдумал?
491
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
А ваши факелы?
492
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
Они создают жутковатую атмосферу.
493
00:26:22,963 --> 00:26:25,593
- Лук опасный. Он тоже жуткий.
- Нисколько.
494
00:26:27,255 --> 00:26:29,915
Чёрт, это они. Али, выкинь это.
495
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Катрин, сядь.
496
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
- Давай.
- Он застрял.
497
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
- Идиот.
- Помоги мне.
498
00:26:38,213 --> 00:26:39,963
- Осторожно.
- Всё нормально.
499
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
Нет. Он зацепился.
500
00:26:42,296 --> 00:26:45,086
- Чёрт. Что ты наделал?
- Ничего. Его не видно.
501
00:26:58,088 --> 00:26:59,208
Мадам Жорес.
502
00:27:00,630 --> 00:27:04,630
Мы с братом ценим этот бесценный шанс
сотрудничать с вами.
503
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Большое спасибо, Жан-Пьер.
504
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Я Жан-Клод.
505
00:27:11,630 --> 00:27:12,460
Точно.
506
00:27:12,796 --> 00:27:13,626
Жан-Клод.
507
00:27:14,380 --> 00:27:15,840
Но это очень мило.
508
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Спасибо.
509
00:27:18,505 --> 00:27:21,165
Не буду тратить ваше время
и перейду к делу.
510
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
Мы хотим,
чтобы вы поставляли нам травку,
511
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
а мы будем продавать ее
в Нор — Па-де-Кале.
512
00:27:31,630 --> 00:27:32,460
Супер.
513
00:27:33,380 --> 00:27:34,210
Отлично.
514
00:27:35,796 --> 00:27:36,626
Хорошо.
515
00:27:37,505 --> 00:27:38,505
Быстро вы.
516
00:27:40,005 --> 00:27:41,205
Как договоримся?
517
00:27:52,421 --> 00:27:53,301
На 10%.
518
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Десять процентов.
519
00:27:57,921 --> 00:28:01,131
Комиссия 10% — это нормально.
520
00:28:01,630 --> 00:28:02,670
Это мало.
521
00:28:03,088 --> 00:28:05,458
Нет, извините.
522
00:28:05,546 --> 00:28:08,086
Иногда я забываюсь.
Я неудачно выразилась.
523
00:28:08,171 --> 00:28:09,511
Нет, десять процентов…
524
00:28:10,505 --> 00:28:11,335
…вам.
525
00:28:12,213 --> 00:28:13,343
Остальное — мое.
526
00:28:17,671 --> 00:28:20,921
Жорес, так не годится.
Проявите уважение.
527
00:28:21,713 --> 00:28:24,343
Не забывайте,
мы защищаем Хасанов в тюрьме.
528
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
Постой. Это угроза?
529
00:28:29,630 --> 00:28:31,510
Послушай, дебил беззубый.
530
00:28:32,130 --> 00:28:35,010
Я любезно согласилась на встречу,
говнюк мелкий.
531
00:28:35,088 --> 00:28:37,548
Позволь мне кое-что тебе объяснить.
532
00:28:38,921 --> 00:28:41,961
Если у них хоть волос с жопы упадет,
533
00:28:42,463 --> 00:28:45,383
я сделаю из вас с братом шашлык
534
00:28:45,880 --> 00:28:48,460
и заставлю вашу тупую родню
вас сожрать,
535
00:28:49,171 --> 00:28:51,631
а на десерт пущу им всем пулю в лоб.
536
00:28:54,005 --> 00:28:54,835
Это ясно?
537
00:29:02,463 --> 00:29:05,263
Семьдесят мне, 30 вам,
последнее предложение.
538
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
Блин, это было офигенно!
539
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
Просто невероятно. Ты была крута!
540
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Правда? Тебе показалось?
541
00:29:34,213 --> 00:29:37,053
Да, правда. И переговоры.
542
00:29:38,005 --> 00:29:39,165
Семьдесят на 30!
543
00:29:39,838 --> 00:29:41,378
Мы будем жить как короли.
544
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
Нет, Али. Это была фальшивая сделка.
545
00:29:46,213 --> 00:29:47,173
Ее, считай, нет.
546
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Я знаю.
547
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
Не знаю, что на меня нашло.
Я так вжилась в роль.
548
00:29:56,963 --> 00:30:00,343
- Надеюсь, я не перестаралась.
- Нисколечко. Было здорово.
549
00:30:00,421 --> 00:30:03,511
Правда. Я даже немного испугалась.
Хотя это глупо.
550
00:30:04,130 --> 00:30:07,460
Спасибо. Семья должна быть вместе.
551
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Да, верно. Спасибо.
552
00:30:11,005 --> 00:30:11,835
Пожалуйста.
553
00:30:12,671 --> 00:30:15,591
Мне надо сходить в туалет.
554
00:30:15,671 --> 00:30:16,511
Конечно.
555
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Я вернусь.
556
00:30:20,796 --> 00:30:23,336
- С ума сойти.
- Я в полном шоке.
557
00:30:43,630 --> 00:30:47,050
Блин. Какой бургер. Мечта.
558
00:30:47,463 --> 00:30:49,553
- Красота.
- Санлис нас балует.
559
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
- Катрин надо благодарить.
- Верно.
560
00:30:53,796 --> 00:30:55,166
Она реально выручила.
561
00:30:56,171 --> 00:30:57,761
Мне с ней очень повезло.
562
00:30:59,005 --> 00:31:01,665
Думал, после твоей мамы
уже никого не встречу.
563
00:31:04,630 --> 00:31:06,090
Я очень рад за тебя.
564
00:31:06,296 --> 00:31:07,126
Правда.
565
00:31:08,546 --> 00:31:09,506
Ты это заслужил.
566
00:31:10,130 --> 00:31:11,960
Был бы рад с ней познакомиться.
567
00:31:12,588 --> 00:31:13,458
Серьезно.
568
00:31:15,380 --> 00:31:16,210
Дай бы Бог.
569
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Клянусь…
570
00:31:18,546 --> 00:31:20,126
…если мы выберемся живыми,
571
00:31:20,588 --> 00:31:22,208
я пойду прямо в «Феррари»
572
00:31:22,630 --> 00:31:26,010
и возьму белый 812-ый
с коричневым салоном, как у Джея-Зи.
573
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
Я не упущу свою мечту.
574
00:31:28,213 --> 00:31:29,213
Что за Джей-Зи?
575
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
Он ведет телешоу, где слова угадывают.
576
00:31:35,546 --> 00:31:37,756
Знаешь, что я сделаю, когда выйду?
577
00:31:38,880 --> 00:31:40,130
Сдам тебя в дурку
578
00:31:40,838 --> 00:31:42,588
за твой компульсивный шопинг.
579
00:31:43,130 --> 00:31:44,210
На самом деле
580
00:31:44,921 --> 00:31:47,011
я хочу купить домик на берегу Марны
581
00:31:47,380 --> 00:31:49,090
для детей и Аиды.
582
00:31:49,671 --> 00:31:50,631
И заведу собаку.
583
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
Она воняет.
584
00:31:52,255 --> 00:31:53,335
Моя мечта воняет?
585
00:31:53,421 --> 00:31:54,841
Марна воняет.
586
00:31:54,921 --> 00:31:56,881
Насрешь в «Феррари» — тоже завоняет.
587
00:31:56,963 --> 00:31:59,513
- Ты серьезно?
- Знаете, что я сделаю?
588
00:31:59,588 --> 00:32:02,548
Я возьму Катрин, посажу на свою лодку,
589
00:32:03,338 --> 00:32:06,048
- и мы уплывем в закат.
- Хорошая мечта.
590
00:32:06,130 --> 00:32:09,800
Не будем увлекаться.
Нет ни лодки, ни «Феррари».
591
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
Мы пообещали то, чего не будет.
592
00:32:12,046 --> 00:32:14,956
Через полгода он поймет это
и придет за нами.
593
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Брат, радуйся хорошему.
Вчера он хотел убить твоих детей.
594
00:32:19,671 --> 00:32:21,591
Он прав. Наслаждайся. Дыши.
595
00:32:22,171 --> 00:32:25,051
Через полгода будем волноваться.
596
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
А пока давайте мечтать.
597
00:32:27,796 --> 00:32:28,666
Во двор!
598
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
Идем.
599
00:32:31,005 --> 00:32:33,165
Растрясти жир от Макдональдса.
600
00:32:34,213 --> 00:32:35,883
Иди сюда. Большой ребенок.
601
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
Не может быть…
602
00:32:44,671 --> 00:32:46,261
Блин, идите посмотрите.
603
00:32:46,755 --> 00:32:48,455
- Что там?
- В чём дело, брат?
604
00:32:56,421 --> 00:32:58,211
Чёрт. Этот гад не сдох?
605
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
Перевод субтитров: Юлия Федорова