1 00:00:19,088 --> 00:00:20,378 Har ni en advokat? 2 00:00:20,463 --> 00:00:23,213 Nej. Jag... 3 00:00:23,713 --> 00:00:24,553 Jag vet inte. 4 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 Ja. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,460 Jag tror det. 6 00:00:28,546 --> 00:00:30,836 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 7 00:00:30,921 --> 00:00:31,921 Familje... 8 00:00:32,421 --> 00:00:33,261 ...företaget 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,551 -Du är en riktig skit! -Hur så? 10 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 Jag skulle överlämna mig. Varför angav du dem? 11 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 -De sitter i häktet nu! -Det var inte jag. 12 00:00:54,088 --> 00:00:56,208 Du är ju den enda som vet. 13 00:00:56,713 --> 00:00:58,423 -Det var inte jag. -Sluta. 14 00:00:58,505 --> 00:01:01,165 Du fick veta och sen åkte de dit. 15 00:01:01,255 --> 00:01:03,205 Jag försöker ta reda på källan. 16 00:01:03,296 --> 00:01:07,586 Min vän på narkotikaroteln sa till mig att hålla mig utanför. 17 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 Vad betyder det? 18 00:01:10,796 --> 00:01:11,796 Det betyder... 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,420 ...att det kommer högt uppifrån. 20 00:01:18,963 --> 00:01:21,513 Jag hade nog föredragit att du var otrogen. 21 00:01:24,380 --> 00:01:25,710 Jag strulade till det. 22 00:01:27,171 --> 00:01:28,381 Gå nu. 23 00:01:30,671 --> 00:01:31,801 Lämna mig ifred. 24 00:01:44,213 --> 00:01:46,463 Jag sa till din bror att han skulle åka fast. 25 00:01:49,755 --> 00:01:51,125 Det borde ha varit jag. 26 00:01:52,171 --> 00:01:53,341 Vad pratar du om? 27 00:01:54,380 --> 00:01:57,460 När du ringde i går skulle jag anmäla mig själv. 28 00:02:04,088 --> 00:02:07,208 Snälla, lugna dig. Det spelar ingen roll nu. 29 00:02:10,005 --> 00:02:13,295 Vi måste snacka ihop oss, för polisen kommer att fråga. 30 00:02:14,171 --> 00:02:15,551 Ringde du Ali och Clémentine? 31 00:02:16,171 --> 00:02:20,381 Ja, men Olive dumpade Clémentine. Hon pratar inte med oss. 32 00:02:20,463 --> 00:02:22,013 Strunt i det. 33 00:02:22,630 --> 00:02:27,090 Insistera. Det är viktigt. Finns det nåt hemma som polisen inte bör hitta? 34 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 Ja. Allt. 35 00:02:31,463 --> 00:02:33,423 I Paris, på landet, överallt. 36 00:02:33,505 --> 00:02:34,415 Ja. 37 00:02:41,255 --> 00:02:44,835 Polisen börjar snart sitt sökande. Vi måste få bort allt. 38 00:02:45,671 --> 00:02:46,511 Okej. 39 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 Vem jobbar ni för? 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,128 Jag jobbar inte för nån. 41 00:02:54,921 --> 00:02:58,211 Jag är slaktare. Jag jobbar för mig själv. Det är allt. 42 00:02:58,296 --> 00:03:00,296 Ni togs på bar gärning. 43 00:03:00,380 --> 00:03:03,590 Vad är det med er? Går ni på svampar allihop? 44 00:03:03,963 --> 00:03:06,133 Vi ställer frågorna här. Förstått? 45 00:03:06,213 --> 00:03:08,093 -Ja. -Skippa struntpratet. 46 00:03:08,171 --> 00:03:09,261 Ni brände bilarna. 47 00:03:10,380 --> 00:03:11,460 Ni såg fel. 48 00:03:11,546 --> 00:03:15,546 -Vi såg elden och skulle släcka den. -Han tror att vi är dumma. 49 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 Vi är oskyldiga. Ska jag skriva ut det i häftklamrar? 50 00:03:19,546 --> 00:03:22,416 Svälj spydigheterna och börja snacka. 51 00:03:22,505 --> 00:03:27,335 Jag skulle gärna svälja, men hellre pasta. Nåt enkelt. Bolognese med lite parmesan. 52 00:03:27,421 --> 00:03:28,381 Han är bra. 53 00:03:28,921 --> 00:03:32,171 -Hur är din syster och mormor inblandade? -Det är de inte. 54 00:03:32,255 --> 00:03:34,625 Jag säger det igen. Vi är oskyldiga. 55 00:03:34,713 --> 00:03:38,133 Och även om vi vore skyldiga, så jobbar vi inte med brudar. 56 00:03:39,213 --> 00:03:41,763 Skippa dina sexistiska kommentarer. 57 00:03:42,338 --> 00:03:43,918 -Bög. -Lisa. 58 00:03:44,421 --> 00:03:46,591 Skippa dina homofobiska kommentarer. 59 00:03:47,046 --> 00:03:47,916 Ja. 60 00:03:48,005 --> 00:03:50,545 Din vän Olivier har redan varit i trubbel. 61 00:03:50,630 --> 00:03:53,260 Ja, han stal brie från mataffären en gång. 62 00:03:53,338 --> 00:03:54,838 Vi struntar i osten. 63 00:03:54,921 --> 00:03:57,381 Står Olivier med i brottsregistret? 64 00:03:57,463 --> 00:04:00,673 Ge er, för fan. Jag stal en elcykel för 20 år sen. 65 00:04:00,755 --> 00:04:05,205 -Varför tjatar ni fortfarande om det? -Vi kan nå en uppgörelse om ni vill. 66 00:04:05,296 --> 00:04:08,706 Ni ger oss Olivier nu, och jag garanterar att ni går fri. 67 00:04:08,796 --> 00:04:10,086 Låt oss vara tydliga. 68 00:04:10,171 --> 00:04:14,381 Jag tjallar inte på Olivier eller nån annan, för vi är oskyldiga. 69 00:04:15,005 --> 00:04:20,625 Visst, om en av oss klantade till det så är det Olivier. Ja. 70 00:04:21,130 --> 00:04:26,710 Nån måste sota, och om nån borde sota så är det minsann... 71 00:04:26,796 --> 00:04:29,416 Ja, det är Olivier, för... 72 00:04:30,338 --> 00:04:31,418 Kom in. 73 00:04:31,505 --> 00:04:32,835 Deras advokat är här. 74 00:04:34,463 --> 00:04:35,343 Får jag gå? 75 00:04:36,088 --> 00:04:37,258 -Gå. -Tack. 76 00:04:40,505 --> 00:04:44,205 Helvete. Prata aldrig innan ni rådgör med er advokat. 77 00:04:44,296 --> 00:04:46,836 Ja, men vi visste inte om du skulle komma. 78 00:04:46,921 --> 00:04:50,381 Du dröjde. Vi är inga proffs. Vi vet inget om det här. 79 00:04:50,463 --> 00:04:52,383 Förlåt. Jag har faktiskt barn. 80 00:04:52,463 --> 00:04:55,053 Jag hade lämnat dem hos deras far, men han sitter häktad. 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,626 Hur mår barnen? 82 00:04:58,130 --> 00:04:59,050 Är allt okej? 83 00:04:59,963 --> 00:05:04,423 -Försökte de vända er mot varandra? -Ja, de sa att ni tjallade på mig. 84 00:05:04,505 --> 00:05:08,255 Men jag visste att det var en fälla. Jag erkände inte. 85 00:05:08,338 --> 00:05:10,548 Självklart sa vi inget. 86 00:05:10,963 --> 00:05:12,673 -Otroligt. -Samma här. 87 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 Vad menar du? 88 00:05:15,255 --> 00:05:18,455 Inte jag heller, menar jag. Jag sa inget. 89 00:05:21,546 --> 00:05:22,586 Vad är planen? 90 00:05:23,088 --> 00:05:24,458 Vadå planen? 91 00:05:24,546 --> 00:05:28,206 Det finns ingen plan. Ni åker in på åtta till tio år. 92 00:05:28,296 --> 00:05:29,876 -Vad? -Nej! 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,053 Vi får inte åtta till tio. 94 00:05:32,130 --> 00:05:35,420 Planen är att förhindra att ni blir dödade i fängelset. 95 00:05:35,505 --> 00:05:39,505 -Otroligt. -Om det finns nåt jag borde veta, 96 00:05:39,588 --> 00:05:41,458 så måste ni berätta nu. 97 00:05:44,046 --> 00:05:47,376 Ja... Våra pengar finns i lägenheten. 98 00:05:47,463 --> 00:05:49,923 Det vore nog inte bra om de hittade dem. 99 00:05:50,005 --> 00:05:52,085 Det är fixat. Oroa dig inte. 100 00:05:57,963 --> 00:05:59,133 Helvete! 101 00:06:13,130 --> 00:06:17,960 -Inget här. Inget i Paris heller. -Ni har misstagit er, säger jag ju. 102 00:06:18,046 --> 00:06:22,126 Vi ertappade dem med 100 kilo gräs. Tro mig, det är inget misstag. 103 00:06:27,713 --> 00:06:30,633 POISSY FÅNGVÅRDSANSTALT 104 00:06:30,713 --> 00:06:34,093 -Vi kommer att få stryk här. -Nej. Lugna dig. 105 00:06:34,171 --> 00:06:37,421 Håller vi ihop och startar ett gäng, så händer inget. 106 00:06:37,505 --> 00:06:40,415 Vadå gäng? De kommer att sätta oss i olika celler 107 00:06:40,505 --> 00:06:44,755 med en seriemördare, en pedofil, och Gud vet vad. Det här är helvetet. 108 00:06:46,546 --> 00:06:49,166 Ni pratar om fängelset som i filmerna. 109 00:06:49,255 --> 00:06:52,125 I verkligheten är det säkert inte så hemskt. 110 00:06:52,213 --> 00:06:54,013 Sluta. Det är okej. 111 00:06:54,088 --> 00:06:58,508 Vi har sett tusen nyhetsrapporter om män som blivit knivhuggna i duschen över bröd. 112 00:06:58,588 --> 00:07:00,008 Är inte det hemskt? 113 00:07:00,505 --> 00:07:03,955 Det du såg hände nog i Ryssland. 114 00:07:04,463 --> 00:07:08,513 Där knivhugger de en över ingenting, men här har vi mer klass. 115 00:07:08,588 --> 00:07:09,508 Visst. 116 00:07:09,588 --> 00:07:12,168 Kan du hålla käften en sekund? 117 00:07:13,171 --> 00:07:14,171 Tack. 118 00:07:15,755 --> 00:07:16,585 In med er. 119 00:07:21,630 --> 00:07:22,920 Vad var det jag sa? 120 00:07:23,630 --> 00:07:27,460 Det är inte hemskt. Titta. Cellen är inte så tokig. 121 00:07:27,546 --> 00:07:31,256 Den är stor och allt. Dasset är perfekt. 122 00:07:32,921 --> 00:07:35,921 Bra flöde. Vi kan skita så mycket vi vill. 123 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Sängarna verkar sköna. 124 00:07:38,671 --> 00:07:41,711 I korridoren såg jag en affisch om några shower. 125 00:07:41,796 --> 00:07:44,336 Det finns gym. Vi kan jobba på våra cuerpo. 126 00:07:44,421 --> 00:07:47,091 Det är inte så farligt. 127 00:07:47,171 --> 00:07:50,801 Hur länge ska du köra ditt mäklarsnack? Det är rätt tjatigt. 128 00:07:51,546 --> 00:07:52,456 Kom igen. 129 00:07:54,005 --> 00:07:57,545 -Rostfritt stål. Det är clean. -Varför har vi en egen cell? 130 00:07:57,630 --> 00:08:01,760 De tänkte kanske: "De är familj. Vi sätter dem tillsammans." 131 00:08:01,838 --> 00:08:03,838 Det är gulligt, Gérard, men… 132 00:08:03,921 --> 00:08:06,761 -Skåp. -Det brukar inte funka så här. 133 00:08:06,838 --> 00:08:08,758 Det är nåt som är skumt. 134 00:08:08,838 --> 00:08:09,878 Jag vet inte. 135 00:08:11,421 --> 00:08:12,381 Vet ni vad? 136 00:08:13,046 --> 00:08:15,256 Vi har nog fönster mot söder också. 137 00:08:15,921 --> 00:08:17,131 Det är väl bra? 138 00:08:18,046 --> 00:08:22,256 Man kan sitta här på morgonen och dricka sitt kaffe, 139 00:08:22,338 --> 00:08:25,458 skala sin mandarin och lapa sol. 140 00:08:25,546 --> 00:08:30,796 Det är schyst. Man får undvika gallret i ansiktet, men man kan få fin färg. 141 00:08:39,046 --> 00:08:42,296 Vilken tid det tog. Tog du med mitt strumpeband? 142 00:08:44,255 --> 00:08:46,375 -Vad gör du här? -Ja. 143 00:08:47,546 --> 00:08:49,046 Du var ju färdig med oss. 144 00:08:49,130 --> 00:08:51,710 Jag vet. Förlåt. Jag var arg. 145 00:08:51,838 --> 00:08:54,378 Jag trodde inte att det skulle sluta så här. 146 00:08:54,630 --> 00:08:58,710 -Jag vill inte förlora min Olive. -Det skulle du ha tänkt på tidigare. 147 00:08:59,255 --> 00:09:00,585 Kom polisen till dig? 148 00:09:01,213 --> 00:09:02,053 Nej. 149 00:09:02,380 --> 00:09:03,340 Det är okej. 150 00:09:04,130 --> 00:09:05,880 De misstänker nog inte oss. 151 00:09:06,671 --> 00:09:08,461 Hur ska ni få ut dem? 152 00:09:11,213 --> 00:09:13,843 -Vad är det, Ali? -Rummet är kanske buggat. 153 00:09:13,921 --> 00:09:16,841 -Sluta. -Det är buggat. Vi vet inte. 154 00:09:20,296 --> 00:09:22,626 -Det finns inget vi kan göra! -Vad? 155 00:09:22,713 --> 00:09:24,713 Vi ska inte få ut dem. 156 00:09:25,213 --> 00:09:26,053 Vad? 157 00:09:27,921 --> 00:09:30,051 -Förlåt. Det var lite för högt. -Ja. 158 00:09:30,130 --> 00:09:33,760 Jag sa att vi inte kan få ut dem. Vi måste hitta tjallaren. 159 00:09:33,838 --> 00:09:35,088 Ja, han har rätt. 160 00:09:35,171 --> 00:09:37,801 De tjallar kanske på oss härnäst. 161 00:09:37,880 --> 00:09:41,550 Så vad ska vi göra? Vi kan inte göra merguez av alla. 162 00:09:42,671 --> 00:09:44,131 Okej, jag fattar. 163 00:09:44,630 --> 00:09:48,840 Jag vet varför du säger så. Du är rädd att det var ditt ex som tjallade. 164 00:09:48,921 --> 00:09:52,591 Vad säger du? Är det sömnbristen som får dig att prata smörja? 165 00:09:52,671 --> 00:09:54,341 Hon måste ha sett nåt. 166 00:09:54,421 --> 00:09:58,961 Bara en galning skulle tro på din historia om att du klädde ut dig till gammal hagga. 167 00:09:59,046 --> 00:10:01,546 Vad kallade du mormor? Håll käften för fan! 168 00:10:01,630 --> 00:10:04,300 Förlåt. Jag visste inte att ni hade familjeträff. 169 00:10:06,671 --> 00:10:07,881 Förlåt, vem är ni? 170 00:10:08,755 --> 00:10:11,255 Ja, förlåt. Låt mig presentera mig. Jag... 171 00:10:11,546 --> 00:10:13,506 Jag är Catherine… 172 00:10:14,255 --> 00:10:15,875 ...er pappas nya flickvän. 173 00:10:16,380 --> 00:10:19,170 Han bad mig titta till hans svärmor. 174 00:10:20,255 --> 00:10:21,665 Så snällt. Tack. 175 00:10:21,755 --> 00:10:23,295 Förlåt, vi är lite spända. 176 00:10:23,380 --> 00:10:24,420 Jag förstår. 177 00:10:24,921 --> 00:10:26,341 Jag blev också chockad. 178 00:10:27,046 --> 00:10:30,666 Jag visste att Gérard rökte lite, men så många kilo… 179 00:10:30,755 --> 00:10:31,625 Är det kakor? 180 00:10:31,963 --> 00:10:33,383 Ja, de är till er. 181 00:10:33,796 --> 00:10:35,206 Så snällt. Tack. 182 00:10:36,088 --> 00:10:37,798 Choklad, din favorit. 183 00:10:42,713 --> 00:10:46,053 Mormor... Du spottade lite på min näsa. 184 00:10:47,921 --> 00:10:52,671 Ursäkta henne. Hon har varit lite hetsig med maten. Hon spottar överallt. 185 00:10:54,046 --> 00:10:55,586 Så länge det inte är hennes skit. 186 00:10:59,088 --> 00:11:01,798 -Nåja, det var trevligt att träffas. -Detsamma. 187 00:11:01,880 --> 00:11:03,050 De är väldigt goda. 188 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 -De iakttar oss. -Ja, jag såg. 189 00:11:33,296 --> 00:11:36,506 -Vi måste visa att vi inte är svaga. -Titta inte ner. 190 00:11:50,296 --> 00:11:51,836 En av dem kommer hit. 191 00:11:53,463 --> 00:11:54,883 Böj inte ner huvudet. 192 00:11:54,963 --> 00:11:57,423 -Titta rakt på honom. -Okej. 193 00:12:02,255 --> 00:12:03,255 Det är min bänk. 194 00:12:03,713 --> 00:12:05,303 Jaså? Är det här din bänk? 195 00:12:05,796 --> 00:12:08,126 Nu är den vår. Vad ska du göra åt det? 196 00:12:10,921 --> 00:12:13,131 Okej, det är er bänk. Visst. 197 00:12:13,755 --> 00:12:16,045 Vad gör du, din lilla slyna? 198 00:12:16,963 --> 00:12:18,923 -Förlåt, jag visste inte. -Förlåt? 199 00:12:19,005 --> 00:12:21,955 Vet du vilka du pratar med? Familjen Hazan. 200 00:12:22,921 --> 00:12:25,881 Stick härifrån. Din stora, feta hora. 201 00:12:25,963 --> 00:12:28,173 Ja, stick. 202 00:12:28,255 --> 00:12:31,665 -Det här är vår bänk nu! -Ja, den är vår. Dra åt helvete. 203 00:12:32,588 --> 00:12:33,758 Lugna er, ni med. 204 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 Kom, jag ska presentera er för nån. 205 00:12:37,755 --> 00:12:39,005 Kom. Var inte rädda. 206 00:12:39,505 --> 00:12:41,125 -Vi är inte rädda. -Kom då. 207 00:12:42,046 --> 00:12:45,336 -Vad konstigt. Hur känner han oss? -Jag vet inte. 208 00:12:52,255 --> 00:12:53,125 Hej. 209 00:12:54,838 --> 00:12:57,378 Är ni hemmastadda i er familjecell? 210 00:12:59,630 --> 00:13:00,960 Ja, allt är bra. 211 00:13:02,421 --> 00:13:03,421 Senlis. 212 00:13:04,005 --> 00:13:05,005 Angenämt. 213 00:13:06,838 --> 00:13:10,088 Jag har varit här i åtta år, så jag känner till det väl. 214 00:13:11,130 --> 00:13:13,550 Jag drar i några trådar då och då. 215 00:13:14,255 --> 00:13:15,085 Okej. 216 00:13:16,838 --> 00:13:17,878 Det var du. 217 00:13:17,963 --> 00:13:21,513 Vi undrade hur vi fick det ordnat så bra. 218 00:13:21,921 --> 00:13:25,341 Det är inte varje dag jag får välkomna Pastragräsets skapare. 219 00:13:26,630 --> 00:13:27,510 Så trevligt. 220 00:13:27,588 --> 00:13:30,758 Jag vill att ni gör mig en tjänst i gengäld. 221 00:13:32,255 --> 00:13:33,955 Gärna. Verkligen. 222 00:13:34,046 --> 00:13:35,756 Jag vill träffa Jaurès. 223 00:13:36,921 --> 00:13:41,671 Jag har ett förslag till henne. Min bror på utsidan kan träffa henne när hon vill. 224 00:13:44,713 --> 00:13:45,803 Det är... 225 00:13:46,921 --> 00:13:50,011 Det är lite komplicerat. 226 00:13:50,088 --> 00:13:52,088 Ärligt talat är det… 227 00:13:53,005 --> 00:13:57,255 Jag trodde det. Hon har varit verksam i 15 år och jag har aldrig sett henne. 228 00:13:57,755 --> 00:14:00,625 Hon är svårfångad. Och snygg, sägs det. 229 00:14:00,713 --> 00:14:04,463 Ja, det var hon. Jag menar, hon är en vacker kvinna. Eller hur? 230 00:14:05,005 --> 00:14:06,295 -Ja, inte så dum. -Ja. 231 00:14:06,380 --> 00:14:07,710 Jag vill träffa henne. 232 00:14:08,380 --> 00:14:13,510 Jag förstår, men... Jaurès kommer till dig. Inte tvärtom. 233 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 Så det blir lite knepigt att ordna ett möte. 234 00:14:18,588 --> 00:14:19,508 Kan ni inte? 235 00:14:20,088 --> 00:14:21,418 Tyvärr… 236 00:14:21,505 --> 00:14:22,545 Alltså... 237 00:14:26,588 --> 00:14:28,048 Ha en bra dag, mina herrar. 238 00:14:29,171 --> 00:14:30,051 Okej. 239 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Gå nu. 240 00:14:35,088 --> 00:14:37,418 -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. 241 00:14:46,171 --> 00:14:48,421 Jag vet vilka era klienter är. 242 00:14:49,630 --> 00:14:51,880 Men jag vill veta vem chefen är. 243 00:14:52,296 --> 00:14:58,376 Ni har fått fel för er. Det är en liten drogverksamhet, ingen maffiaorganisation. 244 00:14:58,463 --> 00:14:59,923 Tro vad ni vill, 245 00:15:00,005 --> 00:15:03,625 men om de hjälper mig att identifiera den här personen, 246 00:15:03,713 --> 00:15:05,633 så gör jag allt jag kan för dem. 247 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 Vad menar ni? 248 00:15:08,005 --> 00:15:10,585 Jag får ut dem direkt. Villkorligt. 249 00:15:12,130 --> 00:15:14,260 Om de tjallar hamnar de i fara. 250 00:15:14,338 --> 00:15:17,668 Nej, jag sätter dem i vittnesskydd. 251 00:15:20,463 --> 00:15:24,343 -Och om det inte finns nån chef? -Då blir det tio års fängelse. 252 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Han vet vilka vi är och att vi jobbat med Jaurès. 253 00:15:31,713 --> 00:15:32,713 Vad ska vi göra? 254 00:15:32,796 --> 00:15:34,836 Om han tar upp det igen? 255 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 Jag vet inte. 256 00:15:40,005 --> 00:15:43,375 -Jag får aldrig se mina barn igen. -Säg inte så. 257 00:15:44,213 --> 00:15:46,633 -Har du ingen skam? -Vi löser Senlis. 258 00:15:48,463 --> 00:15:49,883 Det finns ingen lösning. 259 00:15:50,463 --> 00:15:52,263 Han vill träffa en död kvinna. 260 00:15:55,296 --> 00:15:56,916 Släpper han det inte, så dör vi. 261 00:15:58,630 --> 00:16:02,380 Även om han gör det, så får vi sitta här i tio år. 262 00:16:05,255 --> 00:16:07,295 Nej. 263 00:16:07,380 --> 00:16:09,130 Jo. Det här är en katastrof. 264 00:16:14,421 --> 00:16:19,341 Vad vill du att jag ska säga? Han ville pröva sin lycka och förlorade. 265 00:16:20,088 --> 00:16:22,208 Försök. Han är trots allt din son. 266 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Telefonen. 267 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 Det är till dig. 268 00:16:35,880 --> 00:16:37,340 Till mig? 269 00:16:37,421 --> 00:16:38,261 Ja. 270 00:16:40,796 --> 00:16:41,706 Ja? 271 00:16:42,755 --> 00:16:45,545 Ni är visst inte snälla mot min bror. 272 00:16:46,421 --> 00:16:47,461 Det är inte bra. 273 00:16:48,546 --> 00:16:49,546 Titta här. 274 00:16:51,755 --> 00:16:52,585 Nej. 275 00:16:52,671 --> 00:16:54,631 Det vore synd om de blev påkörda av en bil. 276 00:16:55,338 --> 00:16:59,628 Nej, gör inte så. Snälla. Jag ber dig. Gör inte så. 277 00:16:59,713 --> 00:17:01,803 Vi löser det här. 278 00:17:01,880 --> 00:17:05,920 De är söta också. Ska jag gå upp med din fru och ta hand om barnen? 279 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 Nej. Sluta. 280 00:17:08,088 --> 00:17:11,418 Säg åt honom att sluta meddetsamma! 281 00:17:11,505 --> 00:17:14,915 Vi presenterar dig för Jaurès. Okej? 282 00:17:15,005 --> 00:17:16,955 Säg åt honom att lämna dem ifred. 283 00:17:17,130 --> 00:17:18,090 Så där. 284 00:17:18,963 --> 00:17:20,963 Synd att det måste bli så här. 285 00:17:22,171 --> 00:17:23,841 Men nu förstår vi varandra. 286 00:17:24,671 --> 00:17:25,511 Här. 287 00:17:26,005 --> 00:17:26,875 Behåll den. 288 00:17:27,463 --> 00:17:29,673 Det blir lättare att arrangera mötet. 289 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 Vilken jävla soppa. 290 00:17:45,713 --> 00:17:48,213 Hur ska vi hitta en Jaurès på tre dagar? 291 00:17:48,296 --> 00:17:49,626 Jag vet inte. 292 00:17:49,713 --> 00:17:54,343 Men Aïda vill träffa mig nu. Hon kommer att grilla mig om Jaurès. 293 00:17:54,921 --> 00:17:56,421 Och? Vad är problemet? 294 00:17:56,963 --> 00:17:58,173 Det är fortfarande… 295 00:17:58,255 --> 00:18:00,875 Om vi vill tjalla på Jaurès, så gör vi det. 296 00:18:01,796 --> 00:18:04,126 Hon är död. Hon kan inte hämnas. 297 00:18:04,213 --> 00:18:07,263 Exakt, hon är död. Vi kan inte säga nåt. 298 00:18:08,005 --> 00:18:11,165 Vi kan inte be polisen leta efter nån vi har malt till merguez. 299 00:18:11,255 --> 00:18:14,545 Vad pratar du om? Hundarna åt upp all merguez. 300 00:18:14,630 --> 00:18:17,590 Gérard! Hennes dna finns över hela ladan. 301 00:18:17,671 --> 00:18:19,841 Vill du att de ska börja snoka runt? 302 00:18:21,296 --> 00:18:24,546 -Vi kan inte prata om Jaurès. -Vi pratar inte om henne. 303 00:18:24,630 --> 00:18:26,880 Nog om Jaurès. Det finns ingen Jaurès. 304 00:18:29,838 --> 00:18:33,508 Du måste bara vara försiktig när du går ut med barnen. 305 00:18:33,588 --> 00:18:35,628 Säger du att vi är i fara? 306 00:18:35,713 --> 00:18:37,713 Nej, det säger jag inte. 307 00:18:37,796 --> 00:18:41,126 Jag säger bara att du ska vara vaksam med barnen. 308 00:18:41,213 --> 00:18:46,513 När du korsar gatan, titta åt båda håll, för med cykelbanorna nuförtiden... 309 00:18:46,588 --> 00:18:49,088 Säg vem din chef är så att vi kan bli klara. 310 00:18:49,671 --> 00:18:53,761 -Min vad? Jag förstår inte. -Jag är inte dum. Vem jobbar du för? 311 00:18:53,838 --> 00:18:55,798 -Min kära, jag kan inte… -Sluta säga det. 312 00:18:55,880 --> 00:18:59,010 Okej, jag ska sluta, men jag har inget svar. 313 00:18:59,088 --> 00:19:01,208 Jag vet inte vem vi jobbar för. 314 00:19:01,296 --> 00:19:04,206 Maffian är väldigt hemlighetsfull. 315 00:19:04,296 --> 00:19:07,126 Man vet inte vem som är vem. Det är invecklat. 316 00:19:07,213 --> 00:19:09,423 -Har du aldrig träffat nån? -Nej. 317 00:19:09,505 --> 00:19:11,915 -Aldrig? -Jag har aldrig träffat nån. 318 00:19:12,005 --> 00:19:14,585 -Såg du aldrig nån? -En gång. 319 00:19:14,671 --> 00:19:16,461 Ja, jag såg nån en gång. 320 00:19:16,880 --> 00:19:19,630 Det var mörkt. Killen var långt borta. 321 00:19:19,713 --> 00:19:22,263 Jag såg hans profil. Vad vill du att jag ska säga? 322 00:19:22,671 --> 00:19:25,011 -Hur såg han ut? -Vad menar du? 323 00:19:25,088 --> 00:19:28,918 Han var... Hur ska jag säga? Jag vet inte. Mellan 40 och 50. 324 00:19:30,130 --> 00:19:31,050 Knubbig. 325 00:19:31,671 --> 00:19:35,551 Väldigt... Han hade skägg. 326 00:19:35,963 --> 00:19:40,423 Skitstöveln hade en liten scarf och han var väldigt vältränad. 327 00:19:41,546 --> 00:19:44,956 -En knubbig, vältränad kille? -En knubbig, vältränad kille. 328 00:19:45,755 --> 00:19:48,875 Du skyddar hellre en skitstövel än träffar dina barn. 329 00:19:48,963 --> 00:19:51,093 -Det sa jag inte. Aïda! -Jag fattar. 330 00:19:52,880 --> 00:19:56,760 Du är riktigt patetisk. Hör av dig när du faktiskt vill komma ut. 331 00:19:56,838 --> 00:19:57,668 Aïda! 332 00:19:57,963 --> 00:20:01,423 Aïda, jag kan inte säga vem chefen är. Jag vet inte. 333 00:20:06,755 --> 00:20:08,545 En knubbig, vältränad kille... 334 00:20:12,005 --> 00:20:13,755 Det kommer från toppen? Hur? 335 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 Vad betyder det? 336 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 Vad är det du inte fattar, Ali? 337 00:20:18,588 --> 00:20:20,338 Det kommer från toppen. 338 00:20:20,463 --> 00:20:22,633 Nån högt uppsatt tjallade på oss. 339 00:20:22,713 --> 00:20:24,923 Talar Élodie sanning? 340 00:20:25,005 --> 00:20:26,705 Ja, det är jag säker på. 341 00:20:27,921 --> 00:20:30,301 Är de högt uppsatta, så är det inte Ali. 342 00:20:31,130 --> 00:20:32,380 Du är inte välklädd. 343 00:20:34,713 --> 00:20:36,843 Det kan vara Enrico... 344 00:20:38,671 --> 00:20:40,051 Men han saknar motiv. 345 00:20:45,130 --> 00:20:46,590 Självklart! 346 00:20:47,463 --> 00:20:48,463 Jag har det! 347 00:20:49,338 --> 00:20:50,298 Det är jag! 348 00:20:51,130 --> 00:20:52,420 Hur kan det vara du? 349 00:20:52,505 --> 00:20:55,545 -Det är mitt fel att de sitter inne. -Vad säger du? 350 00:20:55,630 --> 00:20:58,460 Åklagaren fick informationen högt uppifrån. 351 00:20:58,546 --> 00:21:00,666 Pappa är före detta minister. 352 00:21:00,755 --> 00:21:04,415 Han var ute efter Olivier. Det var därför vi inte åkte fast. 353 00:21:04,505 --> 00:21:08,165 Jag förstår inte. Har du berättat allt för din pappa? 354 00:21:08,255 --> 00:21:10,375 Nej, det säger jag inte. 355 00:21:10,463 --> 00:21:13,173 Jag sa bara... Jo, jag har berättat allt. 356 00:21:15,046 --> 00:21:17,376 Olivier kommer att bli galen. 357 00:21:17,463 --> 00:21:19,093 Säg inget. Jag gör det. 358 00:21:19,171 --> 00:21:20,761 Du håller mun. 359 00:21:20,838 --> 00:21:22,548 Ingen ska säga nåt, okej? 360 00:21:22,630 --> 00:21:24,090 Nej, jag måste berätta. 361 00:21:24,171 --> 00:21:26,261 Det måste du inte, Ali. Knip igen. 362 00:21:26,796 --> 00:21:30,046 De sitter i fängelse. De dödar varandra om de får veta. 363 00:21:30,130 --> 00:21:32,800 De måste hålla ihop. Så vi säger inget. 364 00:21:33,296 --> 00:21:37,206 Jag är ledsen. Joseph och er far är oskyldiga offer. 365 00:21:37,296 --> 00:21:40,376 Håll käften! Ta dina saker och stick! Förstått? 366 00:21:50,630 --> 00:21:52,760 -Det är dumt... -Försvinn! 367 00:22:01,421 --> 00:22:02,301 Hej. 368 00:22:05,296 --> 00:22:06,586 Vi måste prata. 369 00:22:06,671 --> 00:22:09,011 -Vad är det nu? -Ni måste ange er chef. 370 00:22:09,088 --> 00:22:12,628 Sluta. Jag har sagt 200 gånger att vi jobbade ensamma. 371 00:22:12,713 --> 00:22:13,763 Förstått? 372 00:22:15,588 --> 00:22:17,668 Ni har bestämt er för att vara idioter. 373 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 Ursäkta mig. 374 00:22:20,671 --> 00:22:23,921 -Hallå? -Hej, Aure. Det är jag. Är du ensam? 375 00:22:28,130 --> 00:22:28,960 Enrico. 376 00:22:30,380 --> 00:22:31,670 Det är till dig, Ali. 377 00:22:31,796 --> 00:22:34,626 En minut. Snabbt. 378 00:22:34,713 --> 00:22:36,803 Kom, Ali. Det gäller turnén. 379 00:22:36,880 --> 00:22:38,710 Ja, Enrico. Här kommer han. 380 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Här. 381 00:22:45,796 --> 00:22:47,006 Kan vi prata nu? 382 00:22:47,088 --> 00:22:49,088 -Är ni ensamma? -Ja. 383 00:22:49,171 --> 00:22:50,711 Hur mår ni? 384 00:22:50,796 --> 00:22:52,626 Jo, vi mår bra. 385 00:22:52,713 --> 00:22:54,093 Fokusera en sekund. 386 00:22:54,963 --> 00:22:58,303 Vi måste ordna ett möte mellan Jaurès och en höjdare från fängelset. 387 00:22:58,380 --> 00:22:59,920 Annars hamnar vi i knipa. 388 00:23:00,005 --> 00:23:02,705 Vad pratar du om? Har du blivit galen? 389 00:23:06,213 --> 00:23:07,633 Vem är han? 390 00:23:09,463 --> 00:23:12,633 Fan. Det är omöjligt. Vi kan inte. 391 00:23:16,671 --> 00:23:20,801 -Jag kan sätta på masken igen. -Du kan inte förklä dig till Ludmila. 392 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Han vet att Jaurès inte är gammal. Vi behöver nån annan. 393 00:23:23,880 --> 00:23:25,550 När vill de träffas? 394 00:23:26,171 --> 00:23:28,591 I övermorgon? Helvete, Jo. 395 00:23:28,671 --> 00:23:30,091 Vi har inget val. 396 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 Har vi inget val, så ordnar vi det. 397 00:23:34,046 --> 00:23:37,046 Vi bollar idéer och hör av oss. 398 00:23:37,130 --> 00:23:38,670 Är ni okej i övrigt? 399 00:23:39,296 --> 00:23:40,296 Jag la på, Ali. 400 00:23:40,963 --> 00:23:43,303 Varför då? Jag ville se hur de mådde. 401 00:23:43,380 --> 00:23:46,510 -Inte nu. Du är olidlig. -Tack. 402 00:23:51,755 --> 00:23:52,585 Jaurès. 403 00:23:53,546 --> 00:23:55,666 Ska jag låtsas att jag är Joseph? 404 00:23:55,755 --> 00:23:57,705 Nej, Jaurès. 405 00:23:58,796 --> 00:24:00,546 Jaurès. Hon är... 406 00:24:01,255 --> 00:24:03,455 ...en stor holländsk maffiaboss. 407 00:24:04,671 --> 00:24:07,261 Men det skulle jag aldrig klara. 408 00:24:08,005 --> 00:24:09,955 Och det är farligt också. 409 00:24:12,546 --> 00:24:14,336 För oss gäller det... 410 00:24:14,963 --> 00:24:17,093 ...liv eller död. Men jag förstår. 411 00:24:17,171 --> 00:24:19,171 Jag förstår att du är rädd. 412 00:24:20,380 --> 00:24:21,550 Samtidigt... 413 00:24:21,630 --> 00:24:26,380 Jag är säker på att du klarar det, men jag förstår om du... 414 00:24:28,338 --> 00:24:30,878 Det gäller verkligen liv eller död, men... 415 00:24:31,546 --> 00:24:33,506 Nåja. Jag har frågat i alla fall. 416 00:24:35,213 --> 00:24:36,713 Alltså... 417 00:24:37,588 --> 00:24:39,208 Jag kan försöka, men... 418 00:24:39,755 --> 00:24:41,915 Jag klarar inte en holländsk accent. 419 00:24:42,005 --> 00:24:47,045 Nej, det behöver du inte. Inte alls. Nej. 420 00:24:47,130 --> 00:24:50,670 Du behöver bara vara stöddig. 421 00:24:51,213 --> 00:24:54,013 Men oroa dig inte, Aure uppdaterar dig. 422 00:24:56,380 --> 00:25:00,010 Jag klarar accenten också. 423 00:25:00,088 --> 00:25:04,838 Varför inte? Den sitter i ryggmärgen och kommer ut naturligt. 424 00:25:07,755 --> 00:25:08,625 Vet du vad? 425 00:25:09,255 --> 00:25:11,165 Glöm accenten. 426 00:25:11,880 --> 00:25:13,710 Det är nog bäst. Ja. 427 00:25:15,630 --> 00:25:16,880 Tack, min älskling. 428 00:25:17,421 --> 00:25:19,631 Du räddar verkligen våra liv. 429 00:25:20,588 --> 00:25:21,668 Tack. 430 00:25:22,338 --> 00:25:25,008 Jag älskar dig. Jag gör vad som helst för dig. 431 00:25:27,588 --> 00:25:28,418 Min älskade. 432 00:25:40,921 --> 00:25:44,301 Oroa dig inte. De kommer nog inte att besvära dig. 433 00:25:44,380 --> 00:25:45,880 -Är du säker? -Självklart. 434 00:25:45,963 --> 00:25:50,303 För dem är du Europas farligaste person. De vill göra affärer med dig. 435 00:25:50,380 --> 00:25:53,010 Tro på dig själv. Få inte panik. 436 00:25:53,630 --> 00:25:55,300 Det kommer att gå bra. 437 00:25:56,046 --> 00:25:58,626 -Okej. -Perfekt. Du ser perfekt ut. 438 00:25:59,213 --> 00:26:00,173 Nå? 439 00:26:02,005 --> 00:26:03,165 Vad tycks? 440 00:26:04,213 --> 00:26:05,923 Nej, Ali, vad är det här? 441 00:26:08,130 --> 00:26:13,260 Jag hade inget vapen så jag körde inom sportbutiken och köpte en båge. 442 00:26:13,880 --> 00:26:16,550 Lägg undan den genast. Var tror du att du är? 443 00:26:17,838 --> 00:26:20,168 Du, då, med dina facklor? 444 00:26:20,255 --> 00:26:22,875 Facklorna skapar en skrämmande atmosfär. 445 00:26:22,963 --> 00:26:25,963 -En pilbåge skrämmer också. -Inte alls. 446 00:26:27,046 --> 00:26:27,876 De kommer. 447 00:26:28,296 --> 00:26:29,916 Lägg undan den. 448 00:26:30,338 --> 00:26:32,298 Catherine... Sätt dig. 449 00:26:33,838 --> 00:26:35,128 Jag sitter fast. 450 00:26:35,213 --> 00:26:36,883 -Idiot. -Hjälp mig. 451 00:26:38,213 --> 00:26:39,963 -Var försiktig. -Det är okej. 452 00:26:40,046 --> 00:26:41,506 Nej. Den sitter fast. 453 00:26:42,296 --> 00:26:45,086 -Vad har du gjort? -Det är okej. Den är dold. 454 00:26:58,046 --> 00:26:59,206 Lyssna, Jaurès. 455 00:27:00,546 --> 00:27:04,626 Min bror och jag har sett fram emot den här chansen att jobba med er. 456 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 Så snällt av dig, Jean-Pierre. 457 00:27:08,296 --> 00:27:09,546 Jag är Jean-Claude. 458 00:27:11,630 --> 00:27:12,710 Självklart. 459 00:27:12,796 --> 00:27:13,706 Jean-Claude! 460 00:27:14,338 --> 00:27:15,838 Väldigt fint, förresten. 461 00:27:16,421 --> 00:27:17,381 Tack. 462 00:27:18,421 --> 00:27:21,171 Jag ska gå rakt på sak. 463 00:27:21,255 --> 00:27:24,955 Vi vill att ni levererar gräs till oss, 464 00:27:25,046 --> 00:27:28,756 så hanterar vi distributionen över hela Nord-Pas-de-Calais. 465 00:27:31,630 --> 00:27:32,460 Fantastiskt. 466 00:27:33,380 --> 00:27:34,260 Perfekt. 467 00:27:35,796 --> 00:27:36,626 Okej. 468 00:27:37,505 --> 00:27:38,505 Det gick fort. 469 00:27:39,921 --> 00:27:41,461 Så hur lägger vi upp det? 470 00:27:52,338 --> 00:27:53,298 Tio procent. 471 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Tio procent. 472 00:27:57,921 --> 00:28:01,711 Vill ni ha tio procent i provision, så verkar det rimligt. 473 00:28:01,838 --> 00:28:05,458 -Det är för lite. -Nej, förlåt. 474 00:28:05,546 --> 00:28:09,506 Ibland blir jag distraherad. Jag var inte tydlig. Tio procent... 475 00:28:10,421 --> 00:28:11,381 ...till er. 476 00:28:12,213 --> 00:28:13,553 Resten är till mig. 477 00:28:17,671 --> 00:28:21,171 Det är inte rätt. Ni måste visa oss lite respekt. 478 00:28:21,671 --> 00:28:24,921 Glöm inte att det är vi som skyddar Hazans i fängelset. 479 00:28:26,421 --> 00:28:28,261 Är det ett hot? 480 00:28:29,630 --> 00:28:31,920 Hör på, din tandlöse fan. 481 00:28:32,005 --> 00:28:35,005 Jag tog mig tid att träffa er små skitar. 482 00:28:35,088 --> 00:28:37,878 Så låt mig förklara en sak. 483 00:28:38,921 --> 00:28:45,381 Rör så mycket som ett hår på deras huvud, så steker jag dig och din bror på en grill 484 00:28:45,838 --> 00:28:48,458 och tvingar er depraverade familj att äta er 485 00:28:49,088 --> 00:28:51,878 innan jag serverar var och en en kula till dessert. 486 00:28:54,005 --> 00:28:54,955 Är det förstått? 487 00:29:02,463 --> 00:29:05,673 Sjuttio till mig, 30 till er och det är slutgiltigt. 488 00:29:27,005 --> 00:29:29,205 Det du just gjorde var helt galet! 489 00:29:29,296 --> 00:29:32,166 Det var otroligt. Du var fantastisk! 490 00:29:32,255 --> 00:29:34,125 Jaså? Tycker du? 491 00:29:34,213 --> 00:29:37,213 Det var imponerande. Och förhandlingarna. 492 00:29:38,005 --> 00:29:41,375 Sjuttio, 30! Vi kommer att leva som kungar. 493 00:29:42,171 --> 00:29:44,961 Nej, Ali. Det var ett bluffavtal. 494 00:29:46,130 --> 00:29:47,550 Det finns inget avtal. 495 00:29:50,255 --> 00:29:51,125 Jag vet. 496 00:29:53,546 --> 00:29:56,876 Jag vet inte vad som hände. Jag gick in i min roll. 497 00:29:56,963 --> 00:30:00,463 -Hoppas att jag inte överdrev. -Inte alls. Det var fantastiskt. 498 00:30:00,546 --> 00:30:03,506 Verkligen. Till och med jag blev lite rädd. 499 00:30:04,130 --> 00:30:07,670 Tack. Det är viktigt att hjälpas åt som familj. 500 00:30:08,255 --> 00:30:10,455 Ja, det är sant. Tack. 501 00:30:11,005 --> 00:30:11,835 Ingen orsak. 502 00:30:12,588 --> 00:30:15,588 Jag måste bara gå på toaletten lite snabbt. 503 00:30:15,671 --> 00:30:16,591 Visst. 504 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Jag kommer strax. 505 00:30:20,796 --> 00:30:23,336 -Otroligt. -Jag är förbluffad. 506 00:30:43,630 --> 00:30:47,380 Jäklar. Vilken otrolig hamburgare. Rena drömmen. 507 00:30:47,463 --> 00:30:49,843 -Underbart. -Senlis levererade verkligen. 508 00:30:49,921 --> 00:30:53,211 -Ni borde tacka Catherine. -Det är sant. 509 00:30:53,713 --> 00:30:55,423 Hon ställde verkligen upp. 510 00:30:56,171 --> 00:31:01,551 Jag har tur som har henne. Efter er mamma trodde jag aldrig att det kunde hända mig. 511 00:31:04,630 --> 00:31:07,300 Jag är glad för din skull, pappa. Verkligen. 512 00:31:08,546 --> 00:31:09,546 Du förtjänar det. 513 00:31:10,130 --> 00:31:13,460 Jag skulle gärna träffa henne. Verkligen. 514 00:31:15,380 --> 00:31:16,210 Om Gud vill. 515 00:31:16,880 --> 00:31:17,710 Jag svär... 516 00:31:18,546 --> 00:31:22,206 ...om vi överlever det här går jag direkt till Ferrari 517 00:31:22,296 --> 00:31:26,006 och köper en vit 812 med beige interiör, precis som Jay-Z:s. 518 00:31:26,088 --> 00:31:28,128 Min dröm ska inte få krossas. 519 00:31:28,213 --> 00:31:29,263 Vem är Jay-Z? 520 00:31:29,588 --> 00:31:33,878 Jay-Z är programvärd för Lyckohjulet på tv. 521 00:31:35,546 --> 00:31:38,126 Vet du vad jag ska göra när jag kommer ut? 522 00:31:38,921 --> 00:31:42,591 Jag ska få dig inspärrad för ditt tvångsköpande. 523 00:31:43,046 --> 00:31:47,126 Men vad jag verkligen ska göra är att köpa ett litet hus vid Marne 524 00:31:47,213 --> 00:31:50,633 åt barnen och Aïda. Jag ska skaffa oss en hund. 525 00:31:50,713 --> 00:31:51,593 Det stinker. 526 00:31:52,171 --> 00:31:53,341 Stinker min dröm? 527 00:31:53,421 --> 00:31:56,881 -Marne stinker. -Skit i din Ferrari och se om det stinker. 528 00:31:56,963 --> 00:31:58,923 -Allvarligt? -Vet ni vad jag ska göra? 529 00:31:59,588 --> 00:32:04,588 Jag ska ta med Catherine på min båt och segla in i solnedgången. 530 00:32:05,296 --> 00:32:07,756 -Det är en fin dröm. -Nu lugnar vi oss. 531 00:32:07,838 --> 00:32:09,798 Det blir ingen båt eller Ferrari. 532 00:32:09,880 --> 00:32:11,960 Vi lovade honom en leverans som aldrig kommer. 533 00:32:12,046 --> 00:32:15,336 Om sex månader kommer han att inse det och jaga oss. 534 00:32:15,421 --> 00:32:19,591 Njut av de goda nyheterna. I går ville han döda dina barn. 535 00:32:19,671 --> 00:32:21,961 Han har rätt. Njut. Andas. 536 00:32:22,046 --> 00:32:25,046 Vi oroar oss över det om sex månader. 537 00:32:25,130 --> 00:32:26,920 Låt oss drömma nu. 538 00:32:27,755 --> 00:32:28,665 Utevistelse! 539 00:32:28,755 --> 00:32:29,585 Kom. 540 00:32:31,005 --> 00:32:32,795 Dags att bränna burgaren. 541 00:32:33,838 --> 00:32:34,668 Kom. 542 00:32:34,755 --> 00:32:35,955 Din stora barnunge. 543 00:32:42,796 --> 00:32:43,876 Det är omöjligt... 544 00:32:44,671 --> 00:32:46,671 Helvete, kom och titta. 545 00:32:46,755 --> 00:32:48,625 -Vad är det? -Vad är problemet? 546 00:32:56,421 --> 00:32:58,211 Fan. Dog inte den djäveln? 547 00:34:02,255 --> 00:34:04,375 Undertexter: Kristina Donnellan