1
00:00:19,088 --> 00:00:20,378
Har ni en advokat?
2
00:00:20,463 --> 00:00:23,213
Nej. Jag...
3
00:00:23,713 --> 00:00:24,553
Jag vet inte.
4
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
Ja.
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,460
Jag tror det.
6
00:00:28,546 --> 00:00:30,836
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
7
00:00:30,921 --> 00:00:31,921
Familje...
8
00:00:32,421 --> 00:00:33,261
...företaget
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,551
-Du är en riktig skit!
-Hur så?
10
00:00:48,630 --> 00:00:51,300
Jag skulle överlämna mig.
Varför angav du dem?
11
00:00:51,380 --> 00:00:54,010
-De sitter i häktet nu!
-Det var inte jag.
12
00:00:54,088 --> 00:00:56,208
Du är ju den enda som vet.
13
00:00:56,713 --> 00:00:58,423
-Det var inte jag.
-Sluta.
14
00:00:58,505 --> 00:01:01,165
Du fick veta och sen åkte de dit.
15
00:01:01,255 --> 00:01:03,205
Jag försöker ta reda på källan.
16
00:01:03,296 --> 00:01:07,586
Min vän på narkotikaroteln sa till mig
att hålla mig utanför.
17
00:01:08,671 --> 00:01:09,671
Vad betyder det?
18
00:01:10,796 --> 00:01:11,796
Det betyder...
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,420
...att det kommer högt uppifrån.
20
00:01:18,963 --> 00:01:21,513
Jag hade nog föredragit
att du var otrogen.
21
00:01:24,380 --> 00:01:25,710
Jag strulade till det.
22
00:01:27,171 --> 00:01:28,381
Gå nu.
23
00:01:30,671 --> 00:01:31,801
Lämna mig ifred.
24
00:01:44,213 --> 00:01:46,463
Jag sa till din bror
att han skulle åka fast.
25
00:01:49,755 --> 00:01:51,125
Det borde ha varit jag.
26
00:01:52,171 --> 00:01:53,341
Vad pratar du om?
27
00:01:54,380 --> 00:01:57,460
När du ringde i går
skulle jag anmäla mig själv.
28
00:02:04,088 --> 00:02:07,208
Snälla, lugna dig.
Det spelar ingen roll nu.
29
00:02:10,005 --> 00:02:13,295
Vi måste snacka ihop oss,
för polisen kommer att fråga.
30
00:02:14,171 --> 00:02:15,551
Ringde du Ali och Clémentine?
31
00:02:16,171 --> 00:02:20,381
Ja, men Olive dumpade Clémentine.
Hon pratar inte med oss.
32
00:02:20,463 --> 00:02:22,013
Strunt i det.
33
00:02:22,630 --> 00:02:27,090
Insistera. Det är viktigt. Finns det nåt
hemma som polisen inte bör hitta?
34
00:02:29,421 --> 00:02:30,671
Ja. Allt.
35
00:02:31,463 --> 00:02:33,423
I Paris, på landet, överallt.
36
00:02:33,505 --> 00:02:34,415
Ja.
37
00:02:41,255 --> 00:02:44,835
Polisen börjar snart sitt sökande.
Vi måste få bort allt.
38
00:02:45,671 --> 00:02:46,511
Okej.
39
00:02:50,755 --> 00:02:52,005
Vem jobbar ni för?
40
00:02:52,088 --> 00:02:54,128
Jag jobbar inte för nån.
41
00:02:54,921 --> 00:02:58,211
Jag är slaktare. Jag jobbar för mig själv.
Det är allt.
42
00:02:58,296 --> 00:03:00,296
Ni togs på bar gärning.
43
00:03:00,380 --> 00:03:03,590
Vad är det med er?
Går ni på svampar allihop?
44
00:03:03,963 --> 00:03:06,133
Vi ställer frågorna här. Förstått?
45
00:03:06,213 --> 00:03:08,093
-Ja.
-Skippa struntpratet.
46
00:03:08,171 --> 00:03:09,261
Ni brände bilarna.
47
00:03:10,380 --> 00:03:11,460
Ni såg fel.
48
00:03:11,546 --> 00:03:15,546
-Vi såg elden och skulle släcka den.
-Han tror att vi är dumma.
49
00:03:15,630 --> 00:03:19,460
Vi är oskyldiga.
Ska jag skriva ut det i häftklamrar?
50
00:03:19,546 --> 00:03:22,416
Svälj spydigheterna och börja snacka.
51
00:03:22,505 --> 00:03:27,335
Jag skulle gärna svälja, men hellre pasta.
Nåt enkelt. Bolognese med lite parmesan.
52
00:03:27,421 --> 00:03:28,381
Han är bra.
53
00:03:28,921 --> 00:03:32,171
-Hur är din syster och mormor inblandade?
-Det är de inte.
54
00:03:32,255 --> 00:03:34,625
Jag säger det igen. Vi är oskyldiga.
55
00:03:34,713 --> 00:03:38,133
Och även om vi vore skyldiga,
så jobbar vi inte med brudar.
56
00:03:39,213 --> 00:03:41,763
Skippa dina sexistiska kommentarer.
57
00:03:42,338 --> 00:03:43,918
-Bög.
-Lisa.
58
00:03:44,421 --> 00:03:46,591
Skippa dina homofobiska kommentarer.
59
00:03:47,046 --> 00:03:47,916
Ja.
60
00:03:48,005 --> 00:03:50,545
Din vän Olivier har redan varit i trubbel.
61
00:03:50,630 --> 00:03:53,260
Ja, han stal brie från mataffären en gång.
62
00:03:53,338 --> 00:03:54,838
Vi struntar i osten.
63
00:03:54,921 --> 00:03:57,381
Står Olivier med i brottsregistret?
64
00:03:57,463 --> 00:04:00,673
Ge er, för fan.
Jag stal en elcykel för 20 år sen.
65
00:04:00,755 --> 00:04:05,205
-Varför tjatar ni fortfarande om det?
-Vi kan nå en uppgörelse om ni vill.
66
00:04:05,296 --> 00:04:08,706
Ni ger oss Olivier nu,
och jag garanterar att ni går fri.
67
00:04:08,796 --> 00:04:10,086
Låt oss vara tydliga.
68
00:04:10,171 --> 00:04:14,381
Jag tjallar inte på Olivier
eller nån annan, för vi är oskyldiga.
69
00:04:15,005 --> 00:04:20,625
Visst, om en av oss klantade till det
så är det Olivier. Ja.
70
00:04:21,130 --> 00:04:26,710
Nån måste sota,
och om nån borde sota så är det minsann...
71
00:04:26,796 --> 00:04:29,416
Ja, det är Olivier, för...
72
00:04:30,338 --> 00:04:31,418
Kom in.
73
00:04:31,505 --> 00:04:32,835
Deras advokat är här.
74
00:04:34,463 --> 00:04:35,343
Får jag gå?
75
00:04:36,088 --> 00:04:37,258
-Gå.
-Tack.
76
00:04:40,505 --> 00:04:44,205
Helvete. Prata aldrig innan ni rådgör
med er advokat.
77
00:04:44,296 --> 00:04:46,836
Ja, men vi visste inte om du skulle komma.
78
00:04:46,921 --> 00:04:50,381
Du dröjde. Vi är inga proffs.
Vi vet inget om det här.
79
00:04:50,463 --> 00:04:52,383
Förlåt. Jag har faktiskt barn.
80
00:04:52,463 --> 00:04:55,053
Jag hade lämnat dem hos deras far,
men han sitter häktad.
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,626
Hur mår barnen?
82
00:04:58,130 --> 00:04:59,050
Är allt okej?
83
00:04:59,963 --> 00:05:04,423
-Försökte de vända er mot varandra?
-Ja, de sa att ni tjallade på mig.
84
00:05:04,505 --> 00:05:08,255
Men jag visste att det var en fälla.
Jag erkände inte.
85
00:05:08,338 --> 00:05:10,548
Självklart sa vi inget.
86
00:05:10,963 --> 00:05:12,673
-Otroligt.
-Samma här.
87
00:05:13,546 --> 00:05:14,546
Vad menar du?
88
00:05:15,255 --> 00:05:18,455
Inte jag heller, menar jag. Jag sa inget.
89
00:05:21,546 --> 00:05:22,586
Vad är planen?
90
00:05:23,088 --> 00:05:24,458
Vadå planen?
91
00:05:24,546 --> 00:05:28,206
Det finns ingen plan.
Ni åker in på åtta till tio år.
92
00:05:28,296 --> 00:05:29,876
-Vad?
-Nej!
93
00:05:29,963 --> 00:05:32,053
Vi får inte åtta till tio.
94
00:05:32,130 --> 00:05:35,420
Planen är att förhindra
att ni blir dödade i fängelset.
95
00:05:35,505 --> 00:05:39,505
-Otroligt.
-Om det finns nåt jag borde veta,
96
00:05:39,588 --> 00:05:41,458
så måste ni berätta nu.
97
00:05:44,046 --> 00:05:47,376
Ja... Våra pengar finns i lägenheten.
98
00:05:47,463 --> 00:05:49,923
Det vore nog inte bra om de hittade dem.
99
00:05:50,005 --> 00:05:52,085
Det är fixat. Oroa dig inte.
100
00:05:57,963 --> 00:05:59,133
Helvete!
101
00:06:13,130 --> 00:06:17,960
-Inget här. Inget i Paris heller.
-Ni har misstagit er, säger jag ju.
102
00:06:18,046 --> 00:06:22,126
Vi ertappade dem med 100 kilo gräs.
Tro mig, det är inget misstag.
103
00:06:27,713 --> 00:06:30,633
POISSY FÅNGVÅRDSANSTALT
104
00:06:30,713 --> 00:06:34,093
-Vi kommer att få stryk här.
-Nej. Lugna dig.
105
00:06:34,171 --> 00:06:37,421
Håller vi ihop och startar ett gäng,
så händer inget.
106
00:06:37,505 --> 00:06:40,415
Vadå gäng?
De kommer att sätta oss i olika celler
107
00:06:40,505 --> 00:06:44,755
med en seriemördare, en pedofil,
och Gud vet vad. Det här är helvetet.
108
00:06:46,546 --> 00:06:49,166
Ni pratar om fängelset som i filmerna.
109
00:06:49,255 --> 00:06:52,125
I verkligheten är det säkert inte
så hemskt.
110
00:06:52,213 --> 00:06:54,013
Sluta. Det är okej.
111
00:06:54,088 --> 00:06:58,508
Vi har sett tusen nyhetsrapporter om män
som blivit knivhuggna i duschen över bröd.
112
00:06:58,588 --> 00:07:00,008
Är inte det hemskt?
113
00:07:00,505 --> 00:07:03,955
Det du såg hände nog i Ryssland.
114
00:07:04,463 --> 00:07:08,513
Där knivhugger de en över ingenting,
men här har vi mer klass.
115
00:07:08,588 --> 00:07:09,508
Visst.
116
00:07:09,588 --> 00:07:12,168
Kan du hålla käften en sekund?
117
00:07:13,171 --> 00:07:14,171
Tack.
118
00:07:15,755 --> 00:07:16,585
In med er.
119
00:07:21,630 --> 00:07:22,920
Vad var det jag sa?
120
00:07:23,630 --> 00:07:27,460
Det är inte hemskt.
Titta. Cellen är inte så tokig.
121
00:07:27,546 --> 00:07:31,256
Den är stor och allt. Dasset är perfekt.
122
00:07:32,921 --> 00:07:35,921
Bra flöde. Vi kan skita så mycket vi vill.
123
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
Sängarna verkar sköna.
124
00:07:38,671 --> 00:07:41,711
I korridoren såg jag en affisch
om några shower.
125
00:07:41,796 --> 00:07:44,336
Det finns gym.
Vi kan jobba på våra cuerpo.
126
00:07:44,421 --> 00:07:47,091
Det är inte så farligt.
127
00:07:47,171 --> 00:07:50,801
Hur länge ska du köra ditt mäklarsnack?
Det är rätt tjatigt.
128
00:07:51,546 --> 00:07:52,456
Kom igen.
129
00:07:54,005 --> 00:07:57,545
-Rostfritt stål. Det är clean.
-Varför har vi en egen cell?
130
00:07:57,630 --> 00:08:01,760
De tänkte kanske: "De är familj.
Vi sätter dem tillsammans."
131
00:08:01,838 --> 00:08:03,838
Det är gulligt, Gérard, men…
132
00:08:03,921 --> 00:08:06,761
-Skåp.
-Det brukar inte funka så här.
133
00:08:06,838 --> 00:08:08,758
Det är nåt som är skumt.
134
00:08:08,838 --> 00:08:09,878
Jag vet inte.
135
00:08:11,421 --> 00:08:12,381
Vet ni vad?
136
00:08:13,046 --> 00:08:15,256
Vi har nog fönster mot söder också.
137
00:08:15,921 --> 00:08:17,131
Det är väl bra?
138
00:08:18,046 --> 00:08:22,256
Man kan sitta här på morgonen
och dricka sitt kaffe,
139
00:08:22,338 --> 00:08:25,458
skala sin mandarin och lapa sol.
140
00:08:25,546 --> 00:08:30,796
Det är schyst. Man får undvika gallret
i ansiktet, men man kan få fin färg.
141
00:08:39,046 --> 00:08:42,296
Vilken tid det tog.
Tog du med mitt strumpeband?
142
00:08:44,255 --> 00:08:46,375
-Vad gör du här?
-Ja.
143
00:08:47,546 --> 00:08:49,046
Du var ju färdig med oss.
144
00:08:49,130 --> 00:08:51,710
Jag vet. Förlåt. Jag var arg.
145
00:08:51,838 --> 00:08:54,378
Jag trodde inte
att det skulle sluta så här.
146
00:08:54,630 --> 00:08:58,710
-Jag vill inte förlora min Olive.
-Det skulle du ha tänkt på tidigare.
147
00:08:59,255 --> 00:09:00,585
Kom polisen till dig?
148
00:09:01,213 --> 00:09:02,053
Nej.
149
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
Det är okej.
150
00:09:04,130 --> 00:09:05,880
De misstänker nog inte oss.
151
00:09:06,671 --> 00:09:08,461
Hur ska ni få ut dem?
152
00:09:11,213 --> 00:09:13,843
-Vad är det, Ali?
-Rummet är kanske buggat.
153
00:09:13,921 --> 00:09:16,841
-Sluta.
-Det är buggat. Vi vet inte.
154
00:09:20,296 --> 00:09:22,626
-Det finns inget vi kan göra!
-Vad?
155
00:09:22,713 --> 00:09:24,713
Vi ska inte få ut dem.
156
00:09:25,213 --> 00:09:26,053
Vad?
157
00:09:27,921 --> 00:09:30,051
-Förlåt. Det var lite för högt.
-Ja.
158
00:09:30,130 --> 00:09:33,760
Jag sa att vi inte kan få ut dem.
Vi måste hitta tjallaren.
159
00:09:33,838 --> 00:09:35,088
Ja, han har rätt.
160
00:09:35,171 --> 00:09:37,801
De tjallar kanske på oss härnäst.
161
00:09:37,880 --> 00:09:41,550
Så vad ska vi göra?
Vi kan inte göra merguez av alla.
162
00:09:42,671 --> 00:09:44,131
Okej, jag fattar.
163
00:09:44,630 --> 00:09:48,840
Jag vet varför du säger så. Du är rädd
att det var ditt ex som tjallade.
164
00:09:48,921 --> 00:09:52,591
Vad säger du? Är det sömnbristen
som får dig att prata smörja?
165
00:09:52,671 --> 00:09:54,341
Hon måste ha sett nåt.
166
00:09:54,421 --> 00:09:58,961
Bara en galning skulle tro på din historia
om att du klädde ut dig till gammal hagga.
167
00:09:59,046 --> 00:10:01,546
Vad kallade du mormor?
Håll käften för fan!
168
00:10:01,630 --> 00:10:04,300
Förlåt.
Jag visste inte att ni hade familjeträff.
169
00:10:06,671 --> 00:10:07,881
Förlåt, vem är ni?
170
00:10:08,755 --> 00:10:11,255
Ja, förlåt. Låt mig presentera mig. Jag...
171
00:10:11,546 --> 00:10:13,506
Jag är Catherine…
172
00:10:14,255 --> 00:10:15,875
...er pappas nya flickvän.
173
00:10:16,380 --> 00:10:19,170
Han bad mig titta till hans svärmor.
174
00:10:20,255 --> 00:10:21,665
Så snällt. Tack.
175
00:10:21,755 --> 00:10:23,295
Förlåt, vi är lite spända.
176
00:10:23,380 --> 00:10:24,420
Jag förstår.
177
00:10:24,921 --> 00:10:26,341
Jag blev också chockad.
178
00:10:27,046 --> 00:10:30,666
Jag visste att Gérard rökte lite,
men så många kilo…
179
00:10:30,755 --> 00:10:31,625
Är det kakor?
180
00:10:31,963 --> 00:10:33,383
Ja, de är till er.
181
00:10:33,796 --> 00:10:35,206
Så snällt. Tack.
182
00:10:36,088 --> 00:10:37,798
Choklad, din favorit.
183
00:10:42,713 --> 00:10:46,053
Mormor... Du spottade lite på min näsa.
184
00:10:47,921 --> 00:10:52,671
Ursäkta henne. Hon har varit lite hetsig
med maten. Hon spottar överallt.
185
00:10:54,046 --> 00:10:55,586
Så länge det inte är hennes skit.
186
00:10:59,088 --> 00:11:01,798
-Nåja, det var trevligt att träffas.
-Detsamma.
187
00:11:01,880 --> 00:11:03,050
De är väldigt goda.
188
00:11:31,213 --> 00:11:33,213
-De iakttar oss.
-Ja, jag såg.
189
00:11:33,296 --> 00:11:36,506
-Vi måste visa att vi inte är svaga.
-Titta inte ner.
190
00:11:50,296 --> 00:11:51,836
En av dem kommer hit.
191
00:11:53,463 --> 00:11:54,883
Böj inte ner huvudet.
192
00:11:54,963 --> 00:11:57,423
-Titta rakt på honom.
-Okej.
193
00:12:02,255 --> 00:12:03,255
Det är min bänk.
194
00:12:03,713 --> 00:12:05,303
Jaså? Är det här din bänk?
195
00:12:05,796 --> 00:12:08,126
Nu är den vår. Vad ska du göra åt det?
196
00:12:10,921 --> 00:12:13,131
Okej, det är er bänk. Visst.
197
00:12:13,755 --> 00:12:16,045
Vad gör du, din lilla slyna?
198
00:12:16,963 --> 00:12:18,923
-Förlåt, jag visste inte.
-Förlåt?
199
00:12:19,005 --> 00:12:21,955
Vet du vilka du pratar med?
Familjen Hazan.
200
00:12:22,921 --> 00:12:25,881
Stick härifrån. Din stora, feta hora.
201
00:12:25,963 --> 00:12:28,173
Ja, stick.
202
00:12:28,255 --> 00:12:31,665
-Det här är vår bänk nu!
-Ja, den är vår. Dra åt helvete.
203
00:12:32,588 --> 00:12:33,758
Lugna er, ni med.
204
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
Kom, jag ska presentera er för nån.
205
00:12:37,755 --> 00:12:39,005
Kom. Var inte rädda.
206
00:12:39,505 --> 00:12:41,125
-Vi är inte rädda.
-Kom då.
207
00:12:42,046 --> 00:12:45,336
-Vad konstigt. Hur känner han oss?
-Jag vet inte.
208
00:12:52,255 --> 00:12:53,125
Hej.
209
00:12:54,838 --> 00:12:57,378
Är ni hemmastadda i er familjecell?
210
00:12:59,630 --> 00:13:00,960
Ja, allt är bra.
211
00:13:02,421 --> 00:13:03,421
Senlis.
212
00:13:04,005 --> 00:13:05,005
Angenämt.
213
00:13:06,838 --> 00:13:10,088
Jag har varit här i åtta år,
så jag känner till det väl.
214
00:13:11,130 --> 00:13:13,550
Jag drar i några trådar då och då.
215
00:13:14,255 --> 00:13:15,085
Okej.
216
00:13:16,838 --> 00:13:17,878
Det var du.
217
00:13:17,963 --> 00:13:21,513
Vi undrade hur vi fick det ordnat så bra.
218
00:13:21,921 --> 00:13:25,341
Det är inte varje dag jag får välkomna
Pastragräsets skapare.
219
00:13:26,630 --> 00:13:27,510
Så trevligt.
220
00:13:27,588 --> 00:13:30,758
Jag vill att ni gör mig en tjänst
i gengäld.
221
00:13:32,255 --> 00:13:33,955
Gärna. Verkligen.
222
00:13:34,046 --> 00:13:35,756
Jag vill träffa Jaurès.
223
00:13:36,921 --> 00:13:41,671
Jag har ett förslag till henne. Min bror
på utsidan kan träffa henne när hon vill.
224
00:13:44,713 --> 00:13:45,803
Det är...
225
00:13:46,921 --> 00:13:50,011
Det är lite komplicerat.
226
00:13:50,088 --> 00:13:52,088
Ärligt talat är det…
227
00:13:53,005 --> 00:13:57,255
Jag trodde det. Hon har varit verksam
i 15 år och jag har aldrig sett henne.
228
00:13:57,755 --> 00:14:00,625
Hon är svårfångad. Och snygg, sägs det.
229
00:14:00,713 --> 00:14:04,463
Ja, det var hon. Jag menar,
hon är en vacker kvinna. Eller hur?
230
00:14:05,005 --> 00:14:06,295
-Ja, inte så dum.
-Ja.
231
00:14:06,380 --> 00:14:07,710
Jag vill träffa henne.
232
00:14:08,380 --> 00:14:13,510
Jag förstår, men...
Jaurès kommer till dig. Inte tvärtom.
233
00:14:14,130 --> 00:14:16,760
Så det blir lite knepigt
att ordna ett möte.
234
00:14:18,588 --> 00:14:19,508
Kan ni inte?
235
00:14:20,088 --> 00:14:21,418
Tyvärr…
236
00:14:21,505 --> 00:14:22,545
Alltså...
237
00:14:26,588 --> 00:14:28,048
Ha en bra dag, mina herrar.
238
00:14:29,171 --> 00:14:30,051
Okej.
239
00:14:32,963 --> 00:14:33,883
Gå nu.
240
00:14:35,088 --> 00:14:37,418
-Ha en bra dag.
-Ha en bra dag.
241
00:14:46,171 --> 00:14:48,421
Jag vet vilka era klienter är.
242
00:14:49,630 --> 00:14:51,880
Men jag vill veta vem chefen är.
243
00:14:52,296 --> 00:14:58,376
Ni har fått fel för er. Det är en liten
drogverksamhet, ingen maffiaorganisation.
244
00:14:58,463 --> 00:14:59,923
Tro vad ni vill,
245
00:15:00,005 --> 00:15:03,625
men om de hjälper mig
att identifiera den här personen,
246
00:15:03,713 --> 00:15:05,633
så gör jag allt jag kan för dem.
247
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
Vad menar ni?
248
00:15:08,005 --> 00:15:10,585
Jag får ut dem direkt. Villkorligt.
249
00:15:12,130 --> 00:15:14,260
Om de tjallar hamnar de i fara.
250
00:15:14,338 --> 00:15:17,668
Nej, jag sätter dem i vittnesskydd.
251
00:15:20,463 --> 00:15:24,343
-Och om det inte finns nån chef?
-Då blir det tio års fängelse.
252
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
Han vet vilka vi är
och att vi jobbat med Jaurès.
253
00:15:31,713 --> 00:15:32,713
Vad ska vi göra?
254
00:15:32,796 --> 00:15:34,836
Om han tar upp det igen?
255
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
Jag vet inte.
256
00:15:40,005 --> 00:15:43,375
-Jag får aldrig se mina barn igen.
-Säg inte så.
257
00:15:44,213 --> 00:15:46,633
-Har du ingen skam?
-Vi löser Senlis.
258
00:15:48,463 --> 00:15:49,883
Det finns ingen lösning.
259
00:15:50,463 --> 00:15:52,263
Han vill träffa en död kvinna.
260
00:15:55,296 --> 00:15:56,916
Släpper han det inte, så dör vi.
261
00:15:58,630 --> 00:16:02,380
Även om han gör det,
så får vi sitta här i tio år.
262
00:16:05,255 --> 00:16:07,295
Nej.
263
00:16:07,380 --> 00:16:09,130
Jo. Det här är en katastrof.
264
00:16:14,421 --> 00:16:19,341
Vad vill du att jag ska säga?
Han ville pröva sin lycka och förlorade.
265
00:16:20,088 --> 00:16:22,208
Försök. Han är trots allt din son.
266
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Telefonen.
267
00:16:33,880 --> 00:16:34,920
Det är till dig.
268
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Till mig?
269
00:16:37,421 --> 00:16:38,261
Ja.
270
00:16:40,796 --> 00:16:41,706
Ja?
271
00:16:42,755 --> 00:16:45,545
Ni är visst inte snälla mot min bror.
272
00:16:46,421 --> 00:16:47,461
Det är inte bra.
273
00:16:48,546 --> 00:16:49,546
Titta här.
274
00:16:51,755 --> 00:16:52,585
Nej.
275
00:16:52,671 --> 00:16:54,631
Det vore synd om de blev påkörda
av en bil.
276
00:16:55,338 --> 00:16:59,628
Nej, gör inte så. Snälla.
Jag ber dig. Gör inte så.
277
00:16:59,713 --> 00:17:01,803
Vi löser det här.
278
00:17:01,880 --> 00:17:05,920
De är söta också. Ska jag gå upp
med din fru och ta hand om barnen?
279
00:17:06,005 --> 00:17:08,005
Nej. Sluta.
280
00:17:08,088 --> 00:17:11,418
Säg åt honom att sluta meddetsamma!
281
00:17:11,505 --> 00:17:14,915
Vi presenterar dig för Jaurès. Okej?
282
00:17:15,005 --> 00:17:16,955
Säg åt honom att lämna dem ifred.
283
00:17:17,130 --> 00:17:18,090
Så där.
284
00:17:18,963 --> 00:17:20,963
Synd att det måste bli så här.
285
00:17:22,171 --> 00:17:23,841
Men nu förstår vi varandra.
286
00:17:24,671 --> 00:17:25,511
Här.
287
00:17:26,005 --> 00:17:26,875
Behåll den.
288
00:17:27,463 --> 00:17:29,673
Det blir lättare att arrangera mötet.
289
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Vilken jävla soppa.
290
00:17:45,713 --> 00:17:48,213
Hur ska vi hitta en Jaurès på tre dagar?
291
00:17:48,296 --> 00:17:49,626
Jag vet inte.
292
00:17:49,713 --> 00:17:54,343
Men Aïda vill träffa mig nu.
Hon kommer att grilla mig om Jaurès.
293
00:17:54,921 --> 00:17:56,421
Och? Vad är problemet?
294
00:17:56,963 --> 00:17:58,173
Det är fortfarande…
295
00:17:58,255 --> 00:18:00,875
Om vi vill tjalla på Jaurès,
så gör vi det.
296
00:18:01,796 --> 00:18:04,126
Hon är död. Hon kan inte hämnas.
297
00:18:04,213 --> 00:18:07,263
Exakt, hon är död. Vi kan inte säga nåt.
298
00:18:08,005 --> 00:18:11,165
Vi kan inte be polisen leta efter nån
vi har malt till merguez.
299
00:18:11,255 --> 00:18:14,545
Vad pratar du om?
Hundarna åt upp all merguez.
300
00:18:14,630 --> 00:18:17,590
Gérard! Hennes dna finns över hela ladan.
301
00:18:17,671 --> 00:18:19,841
Vill du att de ska börja snoka runt?
302
00:18:21,296 --> 00:18:24,546
-Vi kan inte prata om Jaurès.
-Vi pratar inte om henne.
303
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
Nog om Jaurès. Det finns ingen Jaurès.
304
00:18:29,838 --> 00:18:33,508
Du måste bara vara försiktig
när du går ut med barnen.
305
00:18:33,588 --> 00:18:35,628
Säger du att vi är i fara?
306
00:18:35,713 --> 00:18:37,713
Nej, det säger jag inte.
307
00:18:37,796 --> 00:18:41,126
Jag säger bara
att du ska vara vaksam med barnen.
308
00:18:41,213 --> 00:18:46,513
När du korsar gatan, titta åt båda håll,
för med cykelbanorna nuförtiden...
309
00:18:46,588 --> 00:18:49,088
Säg vem din chef är
så att vi kan bli klara.
310
00:18:49,671 --> 00:18:53,761
-Min vad? Jag förstår inte.
-Jag är inte dum. Vem jobbar du för?
311
00:18:53,838 --> 00:18:55,798
-Min kära, jag kan inte…
-Sluta säga det.
312
00:18:55,880 --> 00:18:59,010
Okej, jag ska sluta,
men jag har inget svar.
313
00:18:59,088 --> 00:19:01,208
Jag vet inte vem vi jobbar för.
314
00:19:01,296 --> 00:19:04,206
Maffian är väldigt hemlighetsfull.
315
00:19:04,296 --> 00:19:07,126
Man vet inte vem som är vem.
Det är invecklat.
316
00:19:07,213 --> 00:19:09,423
-Har du aldrig träffat nån?
-Nej.
317
00:19:09,505 --> 00:19:11,915
-Aldrig?
-Jag har aldrig träffat nån.
318
00:19:12,005 --> 00:19:14,585
-Såg du aldrig nån?
-En gång.
319
00:19:14,671 --> 00:19:16,461
Ja, jag såg nån en gång.
320
00:19:16,880 --> 00:19:19,630
Det var mörkt. Killen var långt borta.
321
00:19:19,713 --> 00:19:22,263
Jag såg hans profil.
Vad vill du att jag ska säga?
322
00:19:22,671 --> 00:19:25,011
-Hur såg han ut?
-Vad menar du?
323
00:19:25,088 --> 00:19:28,918
Han var... Hur ska jag säga?
Jag vet inte. Mellan 40 och 50.
324
00:19:30,130 --> 00:19:31,050
Knubbig.
325
00:19:31,671 --> 00:19:35,551
Väldigt... Han hade skägg.
326
00:19:35,963 --> 00:19:40,423
Skitstöveln hade en liten scarf
och han var väldigt vältränad.
327
00:19:41,546 --> 00:19:44,956
-En knubbig, vältränad kille?
-En knubbig, vältränad kille.
328
00:19:45,755 --> 00:19:48,875
Du skyddar hellre en skitstövel
än träffar dina barn.
329
00:19:48,963 --> 00:19:51,093
-Det sa jag inte. Aïda!
-Jag fattar.
330
00:19:52,880 --> 00:19:56,760
Du är riktigt patetisk.
Hör av dig när du faktiskt vill komma ut.
331
00:19:56,838 --> 00:19:57,668
Aïda!
332
00:19:57,963 --> 00:20:01,423
Aïda, jag kan inte säga vem chefen är.
Jag vet inte.
333
00:20:06,755 --> 00:20:08,545
En knubbig, vältränad kille...
334
00:20:12,005 --> 00:20:13,755
Det kommer från toppen? Hur?
335
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Vad betyder det?
336
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
Vad är det du inte fattar, Ali?
337
00:20:18,588 --> 00:20:20,338
Det kommer från toppen.
338
00:20:20,463 --> 00:20:22,633
Nån högt uppsatt tjallade på oss.
339
00:20:22,713 --> 00:20:24,923
Talar Élodie sanning?
340
00:20:25,005 --> 00:20:26,705
Ja, det är jag säker på.
341
00:20:27,921 --> 00:20:30,301
Är de högt uppsatta, så är det inte Ali.
342
00:20:31,130 --> 00:20:32,380
Du är inte välklädd.
343
00:20:34,713 --> 00:20:36,843
Det kan vara Enrico...
344
00:20:38,671 --> 00:20:40,051
Men han saknar motiv.
345
00:20:45,130 --> 00:20:46,590
Självklart!
346
00:20:47,463 --> 00:20:48,463
Jag har det!
347
00:20:49,338 --> 00:20:50,298
Det är jag!
348
00:20:51,130 --> 00:20:52,420
Hur kan det vara du?
349
00:20:52,505 --> 00:20:55,545
-Det är mitt fel att de sitter inne.
-Vad säger du?
350
00:20:55,630 --> 00:20:58,460
Åklagaren fick informationen
högt uppifrån.
351
00:20:58,546 --> 00:21:00,666
Pappa är före detta minister.
352
00:21:00,755 --> 00:21:04,415
Han var ute efter Olivier.
Det var därför vi inte åkte fast.
353
00:21:04,505 --> 00:21:08,165
Jag förstår inte.
Har du berättat allt för din pappa?
354
00:21:08,255 --> 00:21:10,375
Nej, det säger jag inte.
355
00:21:10,463 --> 00:21:13,173
Jag sa bara... Jo, jag har berättat allt.
356
00:21:15,046 --> 00:21:17,376
Olivier kommer att bli galen.
357
00:21:17,463 --> 00:21:19,093
Säg inget. Jag gör det.
358
00:21:19,171 --> 00:21:20,761
Du håller mun.
359
00:21:20,838 --> 00:21:22,548
Ingen ska säga nåt, okej?
360
00:21:22,630 --> 00:21:24,090
Nej, jag måste berätta.
361
00:21:24,171 --> 00:21:26,261
Det måste du inte, Ali. Knip igen.
362
00:21:26,796 --> 00:21:30,046
De sitter i fängelse.
De dödar varandra om de får veta.
363
00:21:30,130 --> 00:21:32,800
De måste hålla ihop. Så vi säger inget.
364
00:21:33,296 --> 00:21:37,206
Jag är ledsen.
Joseph och er far är oskyldiga offer.
365
00:21:37,296 --> 00:21:40,376
Håll käften!
Ta dina saker och stick! Förstått?
366
00:21:50,630 --> 00:21:52,760
-Det är dumt...
-Försvinn!
367
00:22:01,421 --> 00:22:02,301
Hej.
368
00:22:05,296 --> 00:22:06,586
Vi måste prata.
369
00:22:06,671 --> 00:22:09,011
-Vad är det nu?
-Ni måste ange er chef.
370
00:22:09,088 --> 00:22:12,628
Sluta. Jag har sagt 200 gånger
att vi jobbade ensamma.
371
00:22:12,713 --> 00:22:13,763
Förstått?
372
00:22:15,588 --> 00:22:17,668
Ni har bestämt er för att vara idioter.
373
00:22:19,046 --> 00:22:19,916
Ursäkta mig.
374
00:22:20,671 --> 00:22:23,921
-Hallå?
-Hej, Aure. Det är jag. Är du ensam?
375
00:22:28,130 --> 00:22:28,960
Enrico.
376
00:22:30,380 --> 00:22:31,670
Det är till dig, Ali.
377
00:22:31,796 --> 00:22:34,626
En minut. Snabbt.
378
00:22:34,713 --> 00:22:36,803
Kom, Ali. Det gäller turnén.
379
00:22:36,880 --> 00:22:38,710
Ja, Enrico. Här kommer han.
380
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Här.
381
00:22:45,796 --> 00:22:47,006
Kan vi prata nu?
382
00:22:47,088 --> 00:22:49,088
-Är ni ensamma?
-Ja.
383
00:22:49,171 --> 00:22:50,711
Hur mår ni?
384
00:22:50,796 --> 00:22:52,626
Jo, vi mår bra.
385
00:22:52,713 --> 00:22:54,093
Fokusera en sekund.
386
00:22:54,963 --> 00:22:58,303
Vi måste ordna ett möte mellan Jaurès
och en höjdare från fängelset.
387
00:22:58,380 --> 00:22:59,920
Annars hamnar vi i knipa.
388
00:23:00,005 --> 00:23:02,705
Vad pratar du om? Har du blivit galen?
389
00:23:06,213 --> 00:23:07,633
Vem är han?
390
00:23:09,463 --> 00:23:12,633
Fan. Det är omöjligt. Vi kan inte.
391
00:23:16,671 --> 00:23:20,801
-Jag kan sätta på masken igen.
-Du kan inte förklä dig till Ludmila.
392
00:23:20,880 --> 00:23:23,800
Han vet att Jaurès inte är gammal.
Vi behöver nån annan.
393
00:23:23,880 --> 00:23:25,550
När vill de träffas?
394
00:23:26,171 --> 00:23:28,591
I övermorgon? Helvete, Jo.
395
00:23:28,671 --> 00:23:30,091
Vi har inget val.
396
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
Har vi inget val, så ordnar vi det.
397
00:23:34,046 --> 00:23:37,046
Vi bollar idéer och hör av oss.
398
00:23:37,130 --> 00:23:38,670
Är ni okej i övrigt?
399
00:23:39,296 --> 00:23:40,296
Jag la på, Ali.
400
00:23:40,963 --> 00:23:43,303
Varför då? Jag ville se hur de mådde.
401
00:23:43,380 --> 00:23:46,510
-Inte nu. Du är olidlig.
-Tack.
402
00:23:51,755 --> 00:23:52,585
Jaurès.
403
00:23:53,546 --> 00:23:55,666
Ska jag låtsas att jag är Joseph?
404
00:23:55,755 --> 00:23:57,705
Nej, Jaurès.
405
00:23:58,796 --> 00:24:00,546
Jaurès. Hon är...
406
00:24:01,255 --> 00:24:03,455
...en stor holländsk maffiaboss.
407
00:24:04,671 --> 00:24:07,261
Men det skulle jag aldrig klara.
408
00:24:08,005 --> 00:24:09,955
Och det är farligt också.
409
00:24:12,546 --> 00:24:14,336
För oss gäller det...
410
00:24:14,963 --> 00:24:17,093
...liv eller död. Men jag förstår.
411
00:24:17,171 --> 00:24:19,171
Jag förstår att du är rädd.
412
00:24:20,380 --> 00:24:21,550
Samtidigt...
413
00:24:21,630 --> 00:24:26,380
Jag är säker på att du klarar det,
men jag förstår om du...
414
00:24:28,338 --> 00:24:30,878
Det gäller verkligen liv eller död, men...
415
00:24:31,546 --> 00:24:33,506
Nåja. Jag har frågat i alla fall.
416
00:24:35,213 --> 00:24:36,713
Alltså...
417
00:24:37,588 --> 00:24:39,208
Jag kan försöka, men...
418
00:24:39,755 --> 00:24:41,915
Jag klarar inte en holländsk accent.
419
00:24:42,005 --> 00:24:47,045
Nej, det behöver du inte.
Inte alls. Nej.
420
00:24:47,130 --> 00:24:50,670
Du behöver bara vara stöddig.
421
00:24:51,213 --> 00:24:54,013
Men oroa dig inte, Aure uppdaterar dig.
422
00:24:56,380 --> 00:25:00,010
Jag klarar accenten också.
423
00:25:00,088 --> 00:25:04,838
Varför inte? Den sitter i ryggmärgen
och kommer ut naturligt.
424
00:25:07,755 --> 00:25:08,625
Vet du vad?
425
00:25:09,255 --> 00:25:11,165
Glöm accenten.
426
00:25:11,880 --> 00:25:13,710
Det är nog bäst. Ja.
427
00:25:15,630 --> 00:25:16,880
Tack, min älskling.
428
00:25:17,421 --> 00:25:19,631
Du räddar verkligen våra liv.
429
00:25:20,588 --> 00:25:21,668
Tack.
430
00:25:22,338 --> 00:25:25,008
Jag älskar dig.
Jag gör vad som helst för dig.
431
00:25:27,588 --> 00:25:28,418
Min älskade.
432
00:25:40,921 --> 00:25:44,301
Oroa dig inte.
De kommer nog inte att besvära dig.
433
00:25:44,380 --> 00:25:45,880
-Är du säker?
-Självklart.
434
00:25:45,963 --> 00:25:50,303
För dem är du Europas farligaste person.
De vill göra affärer med dig.
435
00:25:50,380 --> 00:25:53,010
Tro på dig själv. Få inte panik.
436
00:25:53,630 --> 00:25:55,300
Det kommer att gå bra.
437
00:25:56,046 --> 00:25:58,626
-Okej.
-Perfekt. Du ser perfekt ut.
438
00:25:59,213 --> 00:26:00,173
Nå?
439
00:26:02,005 --> 00:26:03,165
Vad tycks?
440
00:26:04,213 --> 00:26:05,923
Nej, Ali, vad är det här?
441
00:26:08,130 --> 00:26:13,260
Jag hade inget vapen så jag körde
inom sportbutiken och köpte en båge.
442
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
Lägg undan den genast.
Var tror du att du är?
443
00:26:17,838 --> 00:26:20,168
Du, då, med dina facklor?
444
00:26:20,255 --> 00:26:22,875
Facklorna skapar en skrämmande atmosfär.
445
00:26:22,963 --> 00:26:25,963
-En pilbåge skrämmer också.
-Inte alls.
446
00:26:27,046 --> 00:26:27,876
De kommer.
447
00:26:28,296 --> 00:26:29,916
Lägg undan den.
448
00:26:30,338 --> 00:26:32,298
Catherine... Sätt dig.
449
00:26:33,838 --> 00:26:35,128
Jag sitter fast.
450
00:26:35,213 --> 00:26:36,883
-Idiot.
-Hjälp mig.
451
00:26:38,213 --> 00:26:39,963
-Var försiktig.
-Det är okej.
452
00:26:40,046 --> 00:26:41,506
Nej. Den sitter fast.
453
00:26:42,296 --> 00:26:45,086
-Vad har du gjort?
-Det är okej. Den är dold.
454
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
Lyssna, Jaurès.
455
00:27:00,546 --> 00:27:04,626
Min bror och jag har sett fram emot
den här chansen att jobba med er.
456
00:27:05,380 --> 00:27:07,210
Så snällt av dig, Jean-Pierre.
457
00:27:08,296 --> 00:27:09,546
Jag är Jean-Claude.
458
00:27:11,630 --> 00:27:12,710
Självklart.
459
00:27:12,796 --> 00:27:13,706
Jean-Claude!
460
00:27:14,338 --> 00:27:15,838
Väldigt fint, förresten.
461
00:27:16,421 --> 00:27:17,381
Tack.
462
00:27:18,421 --> 00:27:21,171
Jag ska gå rakt på sak.
463
00:27:21,255 --> 00:27:24,955
Vi vill att ni levererar gräs till oss,
464
00:27:25,046 --> 00:27:28,756
så hanterar vi distributionen
över hela Nord-Pas-de-Calais.
465
00:27:31,630 --> 00:27:32,460
Fantastiskt.
466
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
Perfekt.
467
00:27:35,796 --> 00:27:36,626
Okej.
468
00:27:37,505 --> 00:27:38,505
Det gick fort.
469
00:27:39,921 --> 00:27:41,461
Så hur lägger vi upp det?
470
00:27:52,338 --> 00:27:53,298
Tio procent.
471
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Tio procent.
472
00:27:57,921 --> 00:28:01,711
Vill ni ha tio procent i provision,
så verkar det rimligt.
473
00:28:01,838 --> 00:28:05,458
-Det är för lite.
-Nej, förlåt.
474
00:28:05,546 --> 00:28:09,506
Ibland blir jag distraherad.
Jag var inte tydlig. Tio procent...
475
00:28:10,421 --> 00:28:11,381
...till er.
476
00:28:12,213 --> 00:28:13,553
Resten är till mig.
477
00:28:17,671 --> 00:28:21,171
Det är inte rätt.
Ni måste visa oss lite respekt.
478
00:28:21,671 --> 00:28:24,921
Glöm inte att det är vi
som skyddar Hazans i fängelset.
479
00:28:26,421 --> 00:28:28,261
Är det ett hot?
480
00:28:29,630 --> 00:28:31,920
Hör på, din tandlöse fan.
481
00:28:32,005 --> 00:28:35,005
Jag tog mig tid att träffa er små skitar.
482
00:28:35,088 --> 00:28:37,878
Så låt mig förklara en sak.
483
00:28:38,921 --> 00:28:45,381
Rör så mycket som ett hår på deras huvud,
så steker jag dig och din bror på en grill
484
00:28:45,838 --> 00:28:48,458
och tvingar er depraverade familj
att äta er
485
00:28:49,088 --> 00:28:51,878
innan jag serverar var och en
en kula till dessert.
486
00:28:54,005 --> 00:28:54,955
Är det förstått?
487
00:29:02,463 --> 00:29:05,673
Sjuttio till mig, 30 till er
och det är slutgiltigt.
488
00:29:27,005 --> 00:29:29,205
Det du just gjorde var helt galet!
489
00:29:29,296 --> 00:29:32,166
Det var otroligt. Du var fantastisk!
490
00:29:32,255 --> 00:29:34,125
Jaså? Tycker du?
491
00:29:34,213 --> 00:29:37,213
Det var imponerande.
Och förhandlingarna.
492
00:29:38,005 --> 00:29:41,375
Sjuttio, 30!
Vi kommer att leva som kungar.
493
00:29:42,171 --> 00:29:44,961
Nej, Ali. Det var ett bluffavtal.
494
00:29:46,130 --> 00:29:47,550
Det finns inget avtal.
495
00:29:50,255 --> 00:29:51,125
Jag vet.
496
00:29:53,546 --> 00:29:56,876
Jag vet inte vad som hände.
Jag gick in i min roll.
497
00:29:56,963 --> 00:30:00,463
-Hoppas att jag inte överdrev.
-Inte alls. Det var fantastiskt.
498
00:30:00,546 --> 00:30:03,506
Verkligen.
Till och med jag blev lite rädd.
499
00:30:04,130 --> 00:30:07,670
Tack.
Det är viktigt att hjälpas åt som familj.
500
00:30:08,255 --> 00:30:10,455
Ja, det är sant. Tack.
501
00:30:11,005 --> 00:30:11,835
Ingen orsak.
502
00:30:12,588 --> 00:30:15,588
Jag måste bara gå på toaletten
lite snabbt.
503
00:30:15,671 --> 00:30:16,591
Visst.
504
00:30:18,630 --> 00:30:19,630
Jag kommer strax.
505
00:30:20,796 --> 00:30:23,336
-Otroligt.
-Jag är förbluffad.
506
00:30:43,630 --> 00:30:47,380
Jäklar. Vilken otrolig hamburgare.
Rena drömmen.
507
00:30:47,463 --> 00:30:49,843
-Underbart.
-Senlis levererade verkligen.
508
00:30:49,921 --> 00:30:53,211
-Ni borde tacka Catherine.
-Det är sant.
509
00:30:53,713 --> 00:30:55,423
Hon ställde verkligen upp.
510
00:30:56,171 --> 00:31:01,551
Jag har tur som har henne. Efter er mamma
trodde jag aldrig att det kunde hända mig.
511
00:31:04,630 --> 00:31:07,300
Jag är glad för din skull, pappa.
Verkligen.
512
00:31:08,546 --> 00:31:09,546
Du förtjänar det.
513
00:31:10,130 --> 00:31:13,460
Jag skulle gärna träffa henne. Verkligen.
514
00:31:15,380 --> 00:31:16,210
Om Gud vill.
515
00:31:16,880 --> 00:31:17,710
Jag svär...
516
00:31:18,546 --> 00:31:22,206
...om vi överlever det här
går jag direkt till Ferrari
517
00:31:22,296 --> 00:31:26,006
och köper en vit 812 med beige interiör,
precis som Jay-Z:s.
518
00:31:26,088 --> 00:31:28,128
Min dröm ska inte få krossas.
519
00:31:28,213 --> 00:31:29,263
Vem är Jay-Z?
520
00:31:29,588 --> 00:31:33,878
Jay-Z är programvärd
för Lyckohjulet på tv.
521
00:31:35,546 --> 00:31:38,126
Vet du vad jag ska göra när jag kommer ut?
522
00:31:38,921 --> 00:31:42,591
Jag ska få dig inspärrad
för ditt tvångsköpande.
523
00:31:43,046 --> 00:31:47,126
Men vad jag verkligen ska göra är
att köpa ett litet hus vid Marne
524
00:31:47,213 --> 00:31:50,633
åt barnen och Aïda.
Jag ska skaffa oss en hund.
525
00:31:50,713 --> 00:31:51,593
Det stinker.
526
00:31:52,171 --> 00:31:53,341
Stinker min dröm?
527
00:31:53,421 --> 00:31:56,881
-Marne stinker.
-Skit i din Ferrari och se om det stinker.
528
00:31:56,963 --> 00:31:58,923
-Allvarligt?
-Vet ni vad jag ska göra?
529
00:31:59,588 --> 00:32:04,588
Jag ska ta med Catherine på min båt
och segla in i solnedgången.
530
00:32:05,296 --> 00:32:07,756
-Det är en fin dröm.
-Nu lugnar vi oss.
531
00:32:07,838 --> 00:32:09,798
Det blir ingen båt eller Ferrari.
532
00:32:09,880 --> 00:32:11,960
Vi lovade honom en leverans
som aldrig kommer.
533
00:32:12,046 --> 00:32:15,336
Om sex månader kommer han att inse det
och jaga oss.
534
00:32:15,421 --> 00:32:19,591
Njut av de goda nyheterna.
I går ville han döda dina barn.
535
00:32:19,671 --> 00:32:21,961
Han har rätt. Njut. Andas.
536
00:32:22,046 --> 00:32:25,046
Vi oroar oss över det om sex månader.
537
00:32:25,130 --> 00:32:26,920
Låt oss drömma nu.
538
00:32:27,755 --> 00:32:28,665
Utevistelse!
539
00:32:28,755 --> 00:32:29,585
Kom.
540
00:32:31,005 --> 00:32:32,795
Dags att bränna burgaren.
541
00:32:33,838 --> 00:32:34,668
Kom.
542
00:32:34,755 --> 00:32:35,955
Din stora barnunge.
543
00:32:42,796 --> 00:32:43,876
Det är omöjligt...
544
00:32:44,671 --> 00:32:46,671
Helvete, kom och titta.
545
00:32:46,755 --> 00:32:48,625
-Vad är det?
-Vad är problemet?
546
00:32:56,421 --> 00:32:58,211
Fan. Dog inte den djäveln?
547
00:34:02,255 --> 00:34:04,375
Undertexter: Kristina Donnellan