1
00:00:10,213 --> 00:00:11,923
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
2
00:00:13,005 --> 00:00:13,915
No está aquí.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,955
- Está ahí.
- ¿Dónde?
4
00:00:22,921 --> 00:00:25,211
- Viene hacia aquí.
- Vámonos.
5
00:00:25,296 --> 00:00:26,256
Espera.
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
¿Está ciego?
7
00:00:31,588 --> 00:00:33,008
Joder, está ciego.
8
00:00:33,088 --> 00:00:34,458
Qué buena noticia.
9
00:00:34,546 --> 00:00:37,006
¿Qué? Es ciego, no mudo.
10
00:00:38,296 --> 00:00:42,206
- Quizá haya contado que Jaurès murió.
- O no haya dicho nada.
11
00:00:43,088 --> 00:00:44,258
¿Cómo averiguarlo?
12
00:00:45,505 --> 00:00:46,505
Dejádmelo a mí.
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,013
Hola. Soy André.
14
00:00:53,130 --> 00:00:57,090
Puedes llamarme Dédé.
Dédé el Desquiciado, para los amigos.
15
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
¿Tú cómo te llamas?
16
00:01:03,546 --> 00:01:05,296
- Vadim.
- ¿Vadim?
17
00:01:05,963 --> 00:01:07,553
¿Como Roger Vadim?
18
00:01:10,588 --> 00:01:11,958
Hay que ser cinéfilo.
19
00:01:12,046 --> 00:01:13,796
¿Qué iba a decir?
20
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
Sí, quería darte la bienvenida
en nombre de los presos
21
00:01:19,130 --> 00:01:21,260
y decirte que estás en tu casa.
22
00:01:22,213 --> 00:01:24,513
Yo estoy aquí por homicidio.
23
00:01:24,588 --> 00:01:28,838
Sí. Llevo 45 años aquí,
así que no soy carne fresca.
24
00:01:29,463 --> 00:01:31,383
Antes era sicario.
25
00:01:31,463 --> 00:01:35,173
Puedes llamarme Sicario.
Sicario el Desquiciado para los amigos.
26
00:01:36,838 --> 00:01:37,758
Piérdete.
27
00:01:39,630 --> 00:01:40,550
Relaja la raja.
28
00:01:41,088 --> 00:01:44,208
- ¿Por qué estás aquí?
- No es asunto tuyo. Largo.
29
00:01:44,296 --> 00:01:45,506
Venga, dímelo.
30
00:01:48,380 --> 00:01:52,210
¡Joder! ¡La tibia!
31
00:01:52,963 --> 00:01:55,173
- Me ha dado.
- ¡Piérdete, gilipollas!
32
00:01:55,255 --> 00:01:57,505
- Joder, mi pierna.
- ¿Qué ha dicho?
33
00:01:57,588 --> 00:01:59,918
No ha dicho nada, la verdad.
34
00:02:00,005 --> 00:02:01,085
¡Que te largues!
35
00:02:01,755 --> 00:02:02,795
Está muy ciego.
36
00:02:03,046 --> 00:02:05,006
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
37
00:02:05,588 --> 00:02:06,418
Negocio
38
00:02:06,921 --> 00:02:07,761
familiar.
39
00:02:14,046 --> 00:02:15,206
No pasa nada.
40
00:02:17,338 --> 00:02:18,508
No parece hablador.
41
00:02:18,588 --> 00:02:21,298
Sí, Vadim es un tipo duro.
No es muy hablador.
42
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
Si se entera de que estamos aquí,
¿no dirá nada?
43
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
Papá, está ciego.
44
00:02:25,838 --> 00:02:27,798
- No habla con nadie.
- ¿Y?
45
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Si no hablamos,
es imposible que se entere.
46
00:02:30,796 --> 00:02:32,086
Sí, Jo tiene razón.
47
00:02:35,921 --> 00:02:37,711
- Caballeros.
- Joder.
48
00:02:38,463 --> 00:02:40,133
Tenéis un invitado sorpresa.
49
00:02:40,921 --> 00:02:45,671
Como trabajasteis juntos para Jaurès
y ella insistió en que os cuidáramos,
50
00:02:45,755 --> 00:02:47,835
me siento obligado a meterlo aquí.
51
00:02:52,380 --> 00:02:53,210
Joder.
52
00:02:57,838 --> 00:02:58,838
Cuidado.
53
00:03:01,213 --> 00:03:02,053
Hasta luego.
54
00:03:09,630 --> 00:03:14,300
¡Joder! No me lo puedo creer.
Mirad a quién nos han traído.
55
00:03:14,380 --> 00:03:16,710
¡El ruso! ¡Qué bien!
56
00:03:16,796 --> 00:03:20,916
Venga, chicos. Sacad el paté
y hacedle un aperitivo a nuestro amiguito.
57
00:03:21,005 --> 00:03:22,545
¡Siéntate, coño!
58
00:03:22,630 --> 00:03:24,260
No soy idiota, Joseph.
59
00:03:24,338 --> 00:03:27,338
¿Quién es Joseph? ¿De qué hablas?
Estás loco.
60
00:03:27,421 --> 00:03:28,341
Déjalo, Joseph.
61
00:03:28,421 --> 00:03:31,131
- Para.
- Lo he intentado.
62
00:03:31,213 --> 00:03:34,463
Vadim, primero,
quiero disculparme por lo que pasó.
63
00:03:34,546 --> 00:03:36,006
La cosa se descontroló.
64
00:03:36,088 --> 00:03:38,758
Te he preparado... Ven aquí.
Ten una silla.
65
00:03:38,838 --> 00:03:41,458
Siéntate si quieres. Sí. Vamos.
66
00:03:43,213 --> 00:03:44,423
Bueno, Vadim...
67
00:03:46,421 --> 00:03:49,171
¿Le has dicho algo a Senlis sobre Jaurès?
68
00:03:49,255 --> 00:03:51,045
No. Yo no soy un soplón.
69
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
Os lo había dicho.
70
00:03:53,380 --> 00:03:55,210
Vale. Genial.
71
00:03:55,296 --> 00:03:57,546
Es muy importante para nosotros
72
00:03:58,046 --> 00:04:01,166
que no digas nada de la muerte de Jaurès.
73
00:04:01,255 --> 00:04:03,875
Será un infierno para nosotros y para ti.
74
00:04:03,963 --> 00:04:08,013
Me la suda vuestro infierno.
Salgo la semana que viene.
75
00:04:08,088 --> 00:04:10,298
- ¿Qué?
- ¿La semana que viene? ¿Cómo?
76
00:04:10,796 --> 00:04:12,166
Me voy a fugar.
77
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Vadim, con el debido respeto...
78
00:04:18,338 --> 00:04:22,708
Sin ver, la fuga podría ser complicada.
79
00:04:22,796 --> 00:04:25,626
Lo he planeado todo.
Un cómplice me ayudará.
80
00:04:26,338 --> 00:04:29,088
Senlis accedió a trasladarlo a esta celda.
81
00:04:29,171 --> 00:04:31,961
- Joder.
- Esto empieza a llenarse.
82
00:04:33,213 --> 00:04:34,713
Vais a ayudarme.
83
00:04:36,255 --> 00:04:38,875
Vadim, sinceramente, te diré la verdad.
84
00:04:38,963 --> 00:04:43,673
Quiero ayudarte, pero no sabemos nada
de fugas. Es imposible.
85
00:04:43,755 --> 00:04:45,255
En ese caso,
86
00:04:45,338 --> 00:04:47,878
le diré a Senlis que matasteis a Jaurès.
87
00:04:48,296 --> 00:04:53,546
Bueno, lo de "no sabemos nada"
es una forma de hablar.
88
00:04:53,630 --> 00:04:56,510
Ya lo hemos hecho.
89
00:04:56,588 --> 00:04:59,378
El problema es…
90
00:04:59,463 --> 00:05:02,263
¿Cómo podemos ayudarte?
91
00:05:03,880 --> 00:05:06,170
Entrando esto de contrabando.
92
00:05:13,505 --> 00:05:15,795
Sinceramente, Vadim, esto no es...
93
00:05:15,880 --> 00:05:18,130
Te lo aviso, esto no nos gusta nada.
94
00:05:18,838 --> 00:05:20,128
- Mirad.
- Joder.
95
00:05:20,213 --> 00:05:24,303
Yo soy el que los usará.
Me da igual lo que penséis.
96
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
- No queremos saberlo.
- Espera.
97
00:05:27,005 --> 00:05:30,875
- Quiero ayudarte, pero no con los niños.
- Mierda.
98
00:05:32,546 --> 00:05:36,416
Me he equivocado de bolsillo.
Toma, esto es lo que necesito.
99
00:05:36,921 --> 00:05:38,461
Sí, mejor.
100
00:05:40,088 --> 00:05:42,208
Vale. Plástico,
101
00:05:42,296 --> 00:05:43,876
un detonador, vale,
102
00:05:43,963 --> 00:05:45,213
una cuerda...
103
00:05:46,671 --> 00:05:47,511
¿Una burrada?
104
00:05:48,338 --> 00:05:49,508
Una Beretta.
105
00:05:49,880 --> 00:05:51,460
Ah, una Beretta.
106
00:05:52,755 --> 00:05:54,085
Tienes muy mala letra.
107
00:05:58,046 --> 00:06:00,956
Parece que ponga "burrada".
108
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
Vadim.
109
00:06:04,338 --> 00:06:07,378
También es verdad que está ciego.
Es una proeza.
110
00:06:10,755 --> 00:06:13,665
No. No voy a involucrarme en esto.
111
00:06:13,755 --> 00:06:16,165
No puedo dormir. No organizaré una fuga.
112
00:06:16,255 --> 00:06:17,335
Deja de repetirlo.
113
00:06:17,421 --> 00:06:18,961
¿Queréis que os maten?
114
00:06:19,046 --> 00:06:21,956
Nosotros no queremos fugarnos,
es Vadim. Calmaos.
115
00:06:22,046 --> 00:06:25,836
Tenemos que conseguir lo que necesita.
Irá con su amigo vidente.
116
00:06:25,921 --> 00:06:27,631
¿Tiene un amigo vidente?
117
00:06:27,713 --> 00:06:30,883
¿Tiene una bola de cristal
y sabrá cuándo fugarse?
118
00:06:30,963 --> 00:06:33,883
No, Ali, ve con los ojos.
119
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
A ver la lista.
120
00:06:40,171 --> 00:06:45,301
Plástico… Puedo ir a Leroy Merlin,
pero ¿qué plástico quiere?
121
00:06:45,380 --> 00:06:47,880
- ¿PVC? ¿Caucho? ¿Cuál?
- ¡Ali!
122
00:06:48,338 --> 00:06:50,668
Ali, se refiere a explosivo plástico.
123
00:06:53,005 --> 00:06:55,875
- Sí.
- Lo sé. Era broma.
124
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
Déjate de bromas.
125
00:06:59,880 --> 00:07:02,050
Ahí está la dirección del proveedor.
126
00:07:02,671 --> 00:07:04,881
Detonador, chalecos antibalas...
127
00:07:05,963 --> 00:07:08,053
No podremos entrar con eso.
128
00:07:08,130 --> 00:07:09,550
Lo sabemos, Ali.
129
00:07:10,421 --> 00:07:11,761
Vamos a colarlo.
130
00:07:11,838 --> 00:07:15,168
- ¿A colarlo? ¿Cómo?
- No te preocupes por eso, Ali.
131
00:07:16,546 --> 00:07:17,546
Estoy en ello.
132
00:07:21,213 --> 00:07:24,963
Delicia turca, mi pequeña delicia turca.
133
00:07:25,588 --> 00:07:27,208
Delicia turca
134
00:07:27,296 --> 00:07:29,126
en cualquier momento.
135
00:07:29,921 --> 00:07:31,051
Delicia turca...
136
00:07:31,796 --> 00:07:33,796
Espere. Esta es mi parte favorita.
137
00:07:33,880 --> 00:07:35,670
El solo de guitarra.
138
00:07:35,755 --> 00:07:37,335
Delicia turca de mi...
139
00:07:38,296 --> 00:07:40,756
Alcaidesa, tiene 100 millones de visitas.
140
00:07:40,838 --> 00:07:42,208
Sí, vale. Genial.
141
00:07:42,296 --> 00:07:46,456
No, espere. Lo siento, pero...
le hablo de Enrico Macias.
142
00:07:46,546 --> 00:07:50,586
La gran estrella del momento da
un histórico concierto en la cárcel.
143
00:07:51,046 --> 00:07:52,296
Sí, he dicho que sí.
144
00:07:52,380 --> 00:07:54,260
Ah, vale. Sí.
145
00:07:54,338 --> 00:07:55,508
Pensaba que...
146
00:07:56,671 --> 00:08:00,421
No sabía si era fan suya...
147
00:08:00,505 --> 00:08:01,375
Para nada.
148
00:08:02,255 --> 00:08:05,295
Me faltan
actividades culturales este semestre.
149
00:08:05,380 --> 00:08:08,300
- Conque ya está. Me viene bien.
- A mí también.
150
00:08:13,505 --> 00:08:15,045
Quería enseñarle esto.
151
00:08:17,546 --> 00:08:18,626
¿Qué es?
152
00:08:18,713 --> 00:08:22,263
Es la jefa de mis clientes.
La localicé en un trato.
153
00:08:23,505 --> 00:08:24,545
¿Sabe su nombre?
154
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
No, pero le garantizo que es la cabecilla.
155
00:08:28,046 --> 00:08:30,086
¿Cómo sé que no es la panadera?
156
00:08:31,380 --> 00:08:32,630
Porque estaba con él.
157
00:08:37,963 --> 00:08:41,053
Ya veo.
Trabaja con la banda de los picardos.
158
00:08:41,130 --> 00:08:42,840
Efectivamente, es serio.
159
00:08:44,046 --> 00:08:45,956
Llamaré a los de inteligencia.
160
00:08:46,046 --> 00:08:52,086
Quiero inmunidad y nuevas identidades
para mis clientes y sus familias.
161
00:08:52,171 --> 00:08:53,591
Le di mi palabra.
162
00:08:54,171 --> 00:08:58,341
La avisaré en cuanto la identifiquemos.
La detendremos cuanto antes.
163
00:09:02,630 --> 00:09:04,090
Catherine. Hola.
164
00:09:04,171 --> 00:09:05,211
Hola.
165
00:09:05,296 --> 00:09:09,006
Buenas noticias. Ha venido el médico.
Ludmila está mucho mejor.
166
00:09:09,421 --> 00:09:10,421
¿En serio?
167
00:09:10,505 --> 00:09:11,835
Genial, abuela.
168
00:09:11,921 --> 00:09:13,011
Escucha.
169
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
¿Tres por cinco?
170
00:09:16,255 --> 00:09:17,205
Quince.
171
00:09:17,921 --> 00:09:18,761
¿Por tres?
172
00:09:20,046 --> 00:09:22,876
- Cuarenta y cinco.
- ¿Por tres?
173
00:09:22,963 --> 00:09:24,963
Basta. Eres un coñazo. Estoy bien.
174
00:09:26,463 --> 00:09:27,463
Buen trabajo.
175
00:09:27,546 --> 00:09:29,206
¿Cuándo puedes irte?
176
00:09:29,296 --> 00:09:30,916
El doctor dice que mañana.
177
00:09:31,005 --> 00:09:32,255
- No.
- Sí.
178
00:09:32,338 --> 00:09:33,508
- ¿Mañana?
- Mañana.
179
00:09:33,588 --> 00:09:38,378
- ¡Por fin!
- ¡Vuelvo a casa mañana!
180
00:09:38,838 --> 00:09:40,168
Te echamos de menos.
181
00:09:41,213 --> 00:09:44,423
Vale, caballeros.
Llaves, móviles, cinturones.
182
00:09:45,088 --> 00:09:46,208
¿Qué quiere de mí?
183
00:09:46,713 --> 00:09:49,263
Los instrumentos
deben pasar por la máquina.
184
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
¿Sí? ¿Y el contrabajo?
185
00:09:51,338 --> 00:09:53,048
¿Lo corto por la mitad?
186
00:09:53,130 --> 00:09:56,210
Espera, Enrico.
¿Y si pasamos con los instrumentos?
187
00:09:58,088 --> 00:09:59,378
Buenas noches.
188
00:09:59,880 --> 00:10:02,630
- Soy la alcaidesa. Bienvenidos.
- Hola.
189
00:10:02,713 --> 00:10:05,133
- Gracias.
- ¿Primera vez en la cárcel?
190
00:10:05,630 --> 00:10:08,590
Espero que sea la última,
soy un hombre honesto.
191
00:10:08,671 --> 00:10:12,091
Seguro que sí.
En cualquier caso, nos alegra recibirle.
192
00:10:12,171 --> 00:10:14,551
Gracias. No les pasará todos los días.
193
00:10:15,338 --> 00:10:17,878
Este es Ali, mi ayudante.
194
00:10:18,588 --> 00:10:19,508
Mánager.
195
00:10:19,588 --> 00:10:21,548
Sí, mánager.
196
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Pita.
197
00:10:22,963 --> 00:10:24,923
¡Pues claro, son cuerdas
198
00:10:25,005 --> 00:10:26,705
de contrabajo, no espaguetis!
199
00:10:26,796 --> 00:10:29,756
Sí, lo siento.
Está muy estresado con la gira.
200
00:10:29,838 --> 00:10:33,088
Sí, lo entiendo.
Deje de molestar al señor Iglesias.
201
00:10:33,171 --> 00:10:36,961
No tenemos todo el día.
Déjelos pasar con sus instrumentos.
202
00:10:37,046 --> 00:10:39,336
- Gracias.
- Gracias, alcaidesa.
203
00:10:43,796 --> 00:10:45,416
Pita mucho.
204
00:11:08,463 --> 00:11:09,343
¡Gaston!
205
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
¡Gérard!
206
00:11:12,755 --> 00:11:15,045
Joseph, Olivier, ¿cómo estáis?
207
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
- Me alegro de veros.
- Igualmente.
208
00:11:17,213 --> 00:11:18,513
- Gaston.
- Me alegro.
209
00:11:18,588 --> 00:11:19,798
- Gracias.
- De nada.
210
00:11:19,880 --> 00:11:20,760
¿Cómo estáis?
211
00:11:21,546 --> 00:11:24,206
No entendía por qué tenía que venir.
212
00:11:24,838 --> 00:11:28,258
Ali insistió.
Debe de ser importante para vosotros.
213
00:11:28,338 --> 00:11:32,458
Sí, es importante para nosotros.
Para todos nosotros.
214
00:11:32,546 --> 00:11:35,456
Y gracias por acceder tan rápido.
215
00:11:35,546 --> 00:11:36,836
Un millón de gracias.
216
00:11:36,921 --> 00:11:39,511
¡Claro! ¿Estáis de broma?
217
00:11:39,588 --> 00:11:42,628
Después del espectáculo,
os invito a un restaurante
218
00:11:42,713 --> 00:11:46,423
y nos comemos un cuscús Loubia.
219
00:11:47,671 --> 00:11:51,381
Eso va a ser complicado.
No podemos salir de aquí.
220
00:11:51,463 --> 00:11:55,093
Lo siento. Se me había olvidado.
Es verdad.
221
00:11:55,171 --> 00:11:57,591
- Estáis enjaulados como conejitos.
- Sí.
222
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
Venid a cantar conmigo para distraeros.
223
00:12:01,005 --> 00:12:04,795
- No. Ni hablar.
- No es posible, Gaston.
224
00:12:04,880 --> 00:12:08,340
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
225
00:12:08,421 --> 00:12:09,301
¡Vamos!
226
00:12:13,046 --> 00:12:16,586
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
227
00:12:28,130 --> 00:12:31,760
En sus ojos brilla el sol
en las noches de verano
228
00:12:32,255 --> 00:12:35,755
El mar juega con el cielo y las hace soñar
229
00:12:37,421 --> 00:12:38,341
- ¿Ali?
- ¿Sí?
230
00:12:38,421 --> 00:12:39,631
Está bien, adelante.
231
00:12:48,421 --> 00:12:49,341
Vale.
232
00:12:52,921 --> 00:12:54,341
Mierda.
233
00:12:54,421 --> 00:12:56,421
Me cago en la puta.
234
00:12:58,296 --> 00:12:59,796
¿Cómo estaba?
235
00:13:02,130 --> 00:13:05,090
Sí. No es para tanto.
Déjalo como estaba. Así.
236
00:13:08,046 --> 00:13:10,006
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
237
00:13:11,130 --> 00:13:12,010
Está aquí.
238
00:13:12,088 --> 00:13:14,798
Está todo aquí. Acabo de comprobarlo.
239
00:13:21,005 --> 00:13:21,835
Vale.
240
00:13:22,838 --> 00:13:25,208
- ¿Lo guardo todo?
- Sí.
241
00:13:25,796 --> 00:13:29,546
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
242
00:13:37,380 --> 00:13:38,210
¿Otra?
243
00:13:38,296 --> 00:13:39,836
Quieren otra.
244
00:13:39,921 --> 00:13:41,461
¡Otra!
245
00:13:48,546 --> 00:13:50,206
¡Vale!
246
00:13:51,005 --> 00:13:52,955
- Voy a por las maracas.
- Genial.
247
00:13:53,046 --> 00:13:54,756
Haré un solo de guitarra.
248
00:14:09,921 --> 00:14:11,591
- No.
- Sí, venga.
249
00:14:39,130 --> 00:14:41,210
- Va. Mi turno ya se termina.
- Ya.
250
00:14:42,421 --> 00:14:43,301
Vale.
251
00:14:43,796 --> 00:14:45,586
¿Todo bien? ¿Lo tenéis todo?
252
00:14:45,671 --> 00:14:47,211
Sí, vale. Está todo aquí.
253
00:14:48,046 --> 00:14:49,706
Pues ya está, Vadim.
254
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
Se acabó.
255
00:14:54,713 --> 00:14:55,803
Se acabó.
256
00:14:58,921 --> 00:15:01,421
No me debes nada y yo no te debo nada.
257
00:15:02,796 --> 00:15:04,876
Sabía que podríamos arreglar algo
258
00:15:04,963 --> 00:15:06,463
y todo saldría bien.
259
00:15:06,921 --> 00:15:09,051
Ahora que Jaurès está muerta,
260
00:15:09,880 --> 00:15:13,090
nos iremos cada uno por su lado.
261
00:15:38,630 --> 00:15:42,510
Ya os lo he dicho.
¿Cómo iba a saber que llevaba un micro?
262
00:15:42,588 --> 00:15:45,878
Bueno, da igual.
Senlis nos matará en el próximo paseo.
263
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
Hay que fugarse.
264
00:15:51,088 --> 00:15:54,588
¿De qué hablas?
No duraremos ni diez días como fugitivos.
265
00:15:55,005 --> 00:15:56,455
¿Cuál es la solución?
266
00:15:56,546 --> 00:16:00,006
No hay solución.
La única solución es rezar.
267
00:16:02,171 --> 00:16:06,921
Debemos pasar desapercibidos.
Evitemos a Senlis. Eso es todo.
268
00:16:07,005 --> 00:16:08,085
¡A pasear!
269
00:16:27,880 --> 00:16:30,670
Senlis, te lo suplico.
270
00:16:30,755 --> 00:16:34,415
Haz lo que quieras con nosotros,
pero deja a mi familia en paz.
271
00:16:34,505 --> 00:16:35,455
Cállate.
272
00:16:36,380 --> 00:16:38,260
No me importa tu familia.
273
00:16:39,255 --> 00:16:41,955
No voy a jugarme 20 años por unos peleles.
274
00:16:42,755 --> 00:16:43,585
Sin embargo,
275
00:16:44,088 --> 00:16:45,418
no he decidido quién,
276
00:16:45,921 --> 00:16:49,551
pero no me sorprendería
que alguno muriera repentinamente.
277
00:16:51,463 --> 00:16:52,673
Coge el teléfono.
278
00:16:54,713 --> 00:16:55,593
¡Hazan!
279
00:16:56,463 --> 00:16:57,633
Sala de visitas.
280
00:17:01,213 --> 00:17:04,803
Tenéis mucha suerte.
281
00:17:13,505 --> 00:17:14,415
¿Cómo estás?
282
00:17:16,796 --> 00:17:19,666
- Tengo buenas noticias.
- ¿Qué?
283
00:17:21,255 --> 00:17:24,085
He hablado con el fiscal
y saldréis pronto.
284
00:17:24,171 --> 00:17:25,171
¿Sí?
285
00:17:25,671 --> 00:17:27,841
- Genial. ¿Cuándo?
- ¿Esta tarde?
286
00:17:28,671 --> 00:17:33,011
No, ¿esta tarde? No funciona así.
Más bien en dos o tres meses.
287
00:17:33,963 --> 00:17:35,713
Ya, pues... joder.
288
00:17:37,255 --> 00:17:38,335
¿En serio?
289
00:17:39,005 --> 00:17:40,705
¡Os iban a caer diez años!
290
00:17:40,796 --> 00:17:42,876
¿Os molesta salir en dos meses?
291
00:17:42,963 --> 00:17:46,093
No, no es eso, Aïda. Gracias por todo.
292
00:17:46,171 --> 00:17:48,421
La cosa está complicada en la cárcel.
293
00:17:48,505 --> 00:17:50,455
- ¿Qué? ¿Tenéis problemas?
- Sí.
294
00:17:50,546 --> 00:17:52,506
- No.
- Sí.
295
00:17:52,588 --> 00:17:55,628
No pasa nada. Lo juro. Estamos bien.
296
00:17:55,713 --> 00:17:58,133
Volvamos al tema: el fiscal.
297
00:17:58,213 --> 00:17:59,763
¿Cómo lo has conseguido?
298
00:18:02,046 --> 00:18:06,046
Sí, eso.
Esa es la parte que no te va a gustar.
299
00:18:06,505 --> 00:18:07,335
¿Por qué?
300
00:18:08,296 --> 00:18:12,416
- He delatado a vuestra jefa.
- ¿Qué?
301
00:18:12,505 --> 00:18:15,505
¿Cómo has podido delatar...?
302
00:18:15,588 --> 00:18:16,878
¿Qué quieres decir?
303
00:18:17,380 --> 00:18:19,880
No queríais decírmelo, y Aure tampoco.
304
00:18:19,963 --> 00:18:24,013
Así que investigué un poco y la encontré.
Sé quién es.
305
00:18:24,088 --> 00:18:27,208
Espera. ¿De qué hablas?
306
00:18:27,296 --> 00:18:31,006
Tengo su foto. Se la di al fiscal
a cambio de vuestra libertad.
307
00:18:31,088 --> 00:18:32,588
¿Cuándo se la hiciste?
308
00:18:33,088 --> 00:18:36,668
El otro día. Seguí a Aure.
La vi con los picardos.
309
00:18:37,505 --> 00:18:39,875
- No.
- Joder. Catherine.
310
00:18:40,255 --> 00:18:41,625
¿Qué pasa?
311
00:18:41,713 --> 00:18:44,673
¿Por qué hiciste eso?
¿Por qué no hablaste conmigo?
312
00:18:44,755 --> 00:18:46,665
No querías decírmelo.
313
00:18:46,755 --> 00:18:49,625
Hice lo que debía para ayudaros.
Es mi trabajo.
314
00:18:49,713 --> 00:18:53,553
En realidad, no vamos a salir, Aïda.
Esa no era nuestra jefa.
315
00:18:53,630 --> 00:18:58,260
- Era Catherine, la novia de Gérard.
- No. No lo entiendes. Sé lo que vi.
316
00:18:58,338 --> 00:19:01,378
Vi un trato y le di pruebas al fiscal.
Estoy segura.
317
00:19:01,463 --> 00:19:04,553
Fue un montaje, joder.
318
00:19:04,630 --> 00:19:06,340
Esa era Catherine.
319
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
- No es nuestra verdadera jefa.
- ¿Cómo...?
320
00:19:09,005 --> 00:19:15,505
Debíamos organizar un trato
y, como no podíamos, enviamos a su novia.
321
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Joder.
322
00:19:18,171 --> 00:19:20,011
- ¿Vale?
- No podía saberlo.
323
00:19:26,796 --> 00:19:29,256
¿Señor fiscal? Aïda Benkikir.
324
00:19:30,046 --> 00:19:32,086
Cometí un enorme error.
325
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
¿Y...?
326
00:19:34,755 --> 00:19:35,665
¿Qué?
327
00:19:37,421 --> 00:19:38,301
¿Cómo?
328
00:19:41,296 --> 00:19:43,166
- Qué idiota.
- Para.
329
00:19:43,255 --> 00:19:44,665
- Te lo advierto.
- Para.
330
00:19:44,755 --> 00:19:46,625
Verás como vaya a la cárcel.
331
00:19:46,713 --> 00:19:47,923
- Oye.
- Te lo juro.
332
00:19:48,005 --> 00:19:49,255
Deja de insultarla.
333
00:19:49,338 --> 00:19:50,418
- ¿Vale?
- Sí.
334
00:19:50,505 --> 00:19:52,005
- No es estúpida.
- Parad.
335
00:19:52,088 --> 00:19:53,628
Senlis está ahí.
336
00:19:53,713 --> 00:19:55,423
- Es una idiota.
- Para.
337
00:19:55,505 --> 00:19:57,415
¿Quién le pidió que se metiera?
338
00:19:57,505 --> 00:19:59,375
- Es nuestra abogada.
- ¿Y qué?
339
00:19:59,463 --> 00:20:01,713
- Es normal que investigue.
- Calmaos.
340
00:20:01,796 --> 00:20:03,166
- Ya vienen.
- Joder.
341
00:20:03,255 --> 00:20:04,875
Tenía una relación normal.
342
00:20:04,963 --> 00:20:08,343
Pero el señor Pájaro de Mal Agüero
tenía que joderlo.
343
00:20:08,421 --> 00:20:09,671
¡Y tú me jodes a mí!
344
00:20:09,755 --> 00:20:12,295
- Siempre me estás jodiendo.
- ¡No, tú a mí!
345
00:20:12,380 --> 00:20:14,340
- ¡Cállate!
- ¡Cállate tú!
346
00:20:14,421 --> 00:20:18,051
- No eres mejor que él.
- No me hables así. No soy tu perro.
347
00:20:18,130 --> 00:20:21,590
Te hablaré como quiera.
Es un asunto familiar. No te metas.
348
00:20:21,671 --> 00:20:22,711
- ¿Vale?
- Mamón.
349
00:20:22,796 --> 00:20:23,756
- ¿Sí?
- Sí.
350
00:20:24,380 --> 00:20:25,670
- ¡Toma!
- ¡Joder!
351
00:20:29,505 --> 00:20:30,955
¡No me pegues!
352
00:20:31,921 --> 00:20:34,261
- No soy un crío. ¡Estoy harto!
- Calla.
353
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
¡Putos idiotas!
354
00:20:39,921 --> 00:20:41,131
Joder, qué mierda.
355
00:20:43,338 --> 00:20:45,048
Irán al agujero.
356
00:20:54,088 --> 00:20:55,378
Te lo aviso, papá.
357
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
Escucha. ¡Se acabó!
Ya no somos padre e hijo.
358
00:21:00,380 --> 00:21:02,840
Ya no te aguanto. ¿Lo entiendes?
359
00:21:03,421 --> 00:21:04,841
¡Eres un egoísta!
360
00:21:04,921 --> 00:21:07,761
¿Me oyes?
361
00:21:14,255 --> 00:21:17,125
El otro quiere irse a Miami.
¡Pues vete, lárgate!
362
00:21:17,213 --> 00:21:19,463
¡Vete a Miami! ¡Me importa una mierda!
363
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
¿Lo has oído? Me importa...
364
00:21:28,380 --> 00:21:30,170
¡Quédate con tu loca!
365
00:21:31,421 --> 00:21:32,711
¡Con tu loca!
366
00:21:32,796 --> 00:21:35,086
Os diré algo. Siempre me culpáis a mí,
367
00:21:35,171 --> 00:21:38,171
¡pero los cabrones sois vosotros!
368
00:21:38,255 --> 00:21:41,375
¡Al final, se os ha ido la olla!
369
00:21:41,463 --> 00:21:43,173
¡Joder! Lo he manchado todo.
370
00:21:43,255 --> 00:21:47,665
¿Queréis jugar a eso? Sin problema.
371
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
Venga, vamos.
372
00:22:02,380 --> 00:22:03,510
Qué raro.
373
00:22:04,338 --> 00:22:06,458
Nunca he visto un detonador así.
374
00:22:06,546 --> 00:22:09,296
Si lo han elegido ellos, es buen material.
375
00:22:09,921 --> 00:22:10,801
Conéctalo.
376
00:22:11,463 --> 00:22:12,303
Vale.
377
00:22:17,005 --> 00:22:18,665
- ¿Seguro?
- Sí.
378
00:22:24,546 --> 00:22:26,126
Espera. ¿Por qué parpadea?
379
00:22:27,005 --> 00:22:27,915
No lo sé.
380
00:22:32,713 --> 00:22:36,053
Hemos podido identificarla.
Se llama Pénélope Cavillan.
381
00:22:36,671 --> 00:22:39,171
Desapareció en 2010 en México.
382
00:22:39,255 --> 00:22:41,835
Entre los más buscados por la Interpol.
383
00:22:49,130 --> 00:22:50,260
Catherine…
384
00:22:51,796 --> 00:22:54,706
- No puede ser.
- Catherine no existe.
385
00:22:56,046 --> 00:23:00,456
Ha pescado usted un pez gordo.
Está involucrada con varios cárteles.
386
00:23:01,046 --> 00:23:04,916
No debería decírselo,
pero se le atribuyen unos diez homicidios.
387
00:23:08,046 --> 00:23:09,256
¿Y mis clientes?
388
00:23:09,755 --> 00:23:10,915
Le di mi palabra.
389
00:23:11,630 --> 00:23:14,420
Yo me encargo.
Estarán fuera en dos semanas.
390
00:23:19,630 --> 00:23:22,010
Será raro estar en casa sin los chicos.
391
00:23:22,505 --> 00:23:26,625
- Sí, me lo imagino.
- Me pregunto cómo será nuestra vida.
392
00:23:27,921 --> 00:23:30,921
- No lo sé, abuela.
- ¿Deberíamos volver a cultivar?
393
00:23:31,838 --> 00:23:34,958
Esta vez, pon
la dosis adecuada de cloruro de potasio.
394
00:23:35,046 --> 00:23:37,126
No creo que debamos cultivar más.
395
00:23:37,796 --> 00:23:40,456
¿Por qué? ¿Quieres volver con la poli?
396
00:23:41,213 --> 00:23:43,633
No. Eso también se ha acabado, creo.
397
00:23:44,880 --> 00:23:45,710
Espera.
398
00:23:49,505 --> 00:23:50,335
¿Sí, Aïda?
399
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
¿Sabes algo?
No puedo hablar con los chicos.
400
00:23:53,088 --> 00:23:54,958
No. ¿No lo cogen?
401
00:23:55,046 --> 00:23:55,876
No.
402
00:23:55,963 --> 00:23:59,343
Tenemos que vernos.
Es mejor no hablar por teléfono.
403
00:23:59,421 --> 00:24:03,631
- ¿Quedamos en la plaza de la República?
- Sí, ¿qué pasa?
404
00:24:03,713 --> 00:24:05,763
Mejor te lo digo cara a cara.
405
00:24:05,838 --> 00:24:08,208
- Vale, voy para allá.
- ¿Qué pasa?
406
00:24:08,296 --> 00:24:11,126
- ¿Estás bien?
- Catherine, hola.
407
00:24:11,213 --> 00:24:14,843
- Me has asustado. ¿Cómo estás, qué haces?
- Pasaba por aquí.
408
00:24:14,921 --> 00:24:16,301
- Hola.
- Hola.
409
00:24:16,380 --> 00:24:17,880
¿Qué pasa?
410
00:24:17,963 --> 00:24:19,383
No, nada. Era Aïda.
411
00:24:19,463 --> 00:24:20,883
Está un poco rara.
412
00:24:21,380 --> 00:24:23,170
- Seguro que no es nada.
- Sí.
413
00:24:23,255 --> 00:24:26,335
- Gracias por tu apoyo y tus galletas.
- De nada.
414
00:24:26,421 --> 00:24:28,511
Me alegro de que esté mejor.
415
00:24:28,588 --> 00:24:32,258
Es maravilloso ver
a una mujer de su edad con tanta energía.
416
00:24:33,963 --> 00:24:35,263
Bueno, hasta luego.
417
00:24:35,338 --> 00:24:37,508
- Nos vemos.
- Estaremos en contacto.
418
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
"Una mujer de su edad".
¿Se busca un puñetazo?
419
00:24:43,630 --> 00:24:44,460
Abuela.
420
00:24:44,963 --> 00:24:45,803
¡Ali!
421
00:24:46,796 --> 00:24:47,876
¡Ah, mi Ali!
422
00:24:48,296 --> 00:24:50,256
¡Ludmila!
423
00:24:50,338 --> 00:24:51,168
¿Cómo estás?
424
00:24:51,255 --> 00:24:52,875
- Bien, cariño.
- ¿Sí?
425
00:24:52,963 --> 00:24:54,673
Lo siento, no podía aparcar.
426
00:24:57,088 --> 00:25:00,168
¿Qué hacéis?
427
00:25:00,255 --> 00:25:01,625
¡Abuela!
428
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Vamos.
429
00:25:13,338 --> 00:25:14,458
Vas a salir.
430
00:25:15,963 --> 00:25:16,883
¿Cómo?
431
00:25:16,963 --> 00:25:20,803
Vuestra celda explotó anoche.
Alguien intentó mataros.
432
00:25:22,588 --> 00:25:24,798
Tenéis suerte de estar en el agujero.
433
00:25:25,296 --> 00:25:27,376
El ciego y su colega están muertos.
434
00:25:32,588 --> 00:25:35,798
Os trasladamos
a una cárcel para presos vulnerables.
435
00:25:38,755 --> 00:25:40,665
Vamos. Te espero aquí.
436
00:26:15,713 --> 00:26:19,513
POLICÍA
437
00:26:32,755 --> 00:26:34,585
¿Y esas caras tan largas?
438
00:26:34,671 --> 00:26:38,171
Nos dirigimos directamente
a las dependencias vip.
439
00:26:38,255 --> 00:26:41,585
Ahí tienen PlayStation, teléfonos, billar…
440
00:26:41,671 --> 00:26:45,881
- Me da igual. Yo quiero ver a mis hijos.
- Los verás.
441
00:26:45,963 --> 00:26:48,843
- ¿Cuándo?
- Tienen apartamentos para familias.
442
00:26:48,921 --> 00:26:49,761
¿Qué?
443
00:26:49,838 --> 00:26:53,258
Pueden quedarse tres o cuatro días.
Hay patio y barbacoa.
444
00:26:53,338 --> 00:26:57,628
Es como una casa de veraneo.
No podríais tener una así en París.
445
00:26:57,713 --> 00:26:59,343
- ¿Seguro?
- Totalmente.
446
00:26:59,421 --> 00:27:01,551
- Mola.
- Sí.
447
00:27:01,630 --> 00:27:03,050
- ¿Seguro?
- Sí.
448
00:27:03,130 --> 00:27:05,380
Además, no hay gente como Senlis.
449
00:27:05,463 --> 00:27:09,423
Solo hay ladrones de guante blanco, ¿vale?
Banqueros, políticos...
450
00:27:09,505 --> 00:27:10,755
Solo peces gordos.
451
00:27:12,046 --> 00:27:15,296
- Creo que habrá oportunidades de negocio.
- Venga ya.
452
00:27:17,088 --> 00:27:19,838
Pasamos tres meses relajándonos y salimos.
453
00:27:19,921 --> 00:27:21,591
La pesadilla ha terminado.
454
00:27:21,671 --> 00:27:24,091
¿Y mi Catherine? ¿Habéis pensado en ella?
455
00:27:24,755 --> 00:27:26,545
Podría estar detenida.
456
00:27:27,088 --> 00:27:28,838
Papá, es muy amable.
457
00:27:28,921 --> 00:27:32,591
- Verán que no está involucrada.
- No puede pasarle nada.
458
00:27:35,505 --> 00:27:36,545
¿Qué coño?
459
00:27:37,213 --> 00:27:38,173
¿Qué pasa?
460
00:27:47,213 --> 00:27:49,173
Disparos.
461
00:27:52,380 --> 00:27:54,920
- ¿Qué pasa?
- ¡Al suelo!
462
00:27:57,130 --> 00:27:59,050
- ¡Vamos a morir! ¡Joder!
- ¡No!
463
00:28:04,838 --> 00:28:05,708
¿Qué...?
464
00:28:07,963 --> 00:28:12,763
- ¡Boca abierta, os reventará el tímpano!
- ¿Qué? ¿La boca?
465
00:28:12,838 --> 00:28:13,878
¡Abrid la boca!
466
00:30:29,921 --> 00:30:32,051
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez