1 00:00:10,213 --> 00:00:11,923 - ¿Dónde está? - No lo sé. 2 00:00:13,005 --> 00:00:13,915 No está aquí. 3 00:00:18,505 --> 00:00:19,955 - Está ahí. - ¿Dónde? 4 00:00:22,921 --> 00:00:25,211 - Viene hacia aquí. - Vámonos. 5 00:00:25,296 --> 00:00:26,256 Espera. 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 ¿Está ciego? 7 00:00:31,588 --> 00:00:33,008 Joder, está ciego. 8 00:00:33,088 --> 00:00:34,458 Qué buena noticia. 9 00:00:34,546 --> 00:00:37,006 ¿Qué? Es ciego, no mudo. 10 00:00:38,296 --> 00:00:42,206 - Quizá haya contado que Jaurès murió. - O no haya dicho nada. 11 00:00:43,088 --> 00:00:44,258 ¿Cómo averiguarlo? 12 00:00:45,505 --> 00:00:46,505 Dejádmelo a mí. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,013 Hola. Soy André. 14 00:00:53,130 --> 00:00:57,090 Puedes llamarme Dédé. Dédé el Desquiciado, para los amigos. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,460 ¿Tú cómo te llamas? 16 00:01:03,546 --> 00:01:05,296 - Vadim. - ¿Vadim? 17 00:01:05,963 --> 00:01:07,553 ¿Como Roger Vadim? 18 00:01:10,588 --> 00:01:11,958 Hay que ser cinéfilo. 19 00:01:12,046 --> 00:01:13,796 ¿Qué iba a decir? 20 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 Sí, quería darte la bienvenida en nombre de los presos 21 00:01:19,130 --> 00:01:21,260 y decirte que estás en tu casa. 22 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 Yo estoy aquí por homicidio. 23 00:01:24,588 --> 00:01:28,838 Sí. Llevo 45 años aquí, así que no soy carne fresca. 24 00:01:29,463 --> 00:01:31,383 Antes era sicario. 25 00:01:31,463 --> 00:01:35,173 Puedes llamarme Sicario. Sicario el Desquiciado para los amigos. 26 00:01:36,838 --> 00:01:37,758 Piérdete. 27 00:01:39,630 --> 00:01:40,550 Relaja la raja. 28 00:01:41,088 --> 00:01:44,208 - ¿Por qué estás aquí? - No es asunto tuyo. Largo. 29 00:01:44,296 --> 00:01:45,506 Venga, dímelo. 30 00:01:48,380 --> 00:01:52,210 ¡Joder! ¡La tibia! 31 00:01:52,963 --> 00:01:55,173 - Me ha dado. - ¡Piérdete, gilipollas! 32 00:01:55,255 --> 00:01:57,505 - Joder, mi pierna. - ¿Qué ha dicho? 33 00:01:57,588 --> 00:01:59,918 No ha dicho nada, la verdad. 34 00:02:00,005 --> 00:02:01,085 ¡Que te largues! 35 00:02:01,755 --> 00:02:02,795 Está muy ciego. 36 00:02:03,046 --> 00:02:05,006 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 37 00:02:05,588 --> 00:02:06,418 Negocio 38 00:02:06,921 --> 00:02:07,761 familiar. 39 00:02:14,046 --> 00:02:15,206 No pasa nada. 40 00:02:17,338 --> 00:02:18,508 No parece hablador. 41 00:02:18,588 --> 00:02:21,298 Sí, Vadim es un tipo duro. No es muy hablador. 42 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 Si se entera de que estamos aquí, ¿no dirá nada? 43 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 Papá, está ciego. 44 00:02:25,838 --> 00:02:27,798 - No habla con nadie. - ¿Y? 45 00:02:27,880 --> 00:02:30,710 Si no hablamos, es imposible que se entere. 46 00:02:30,796 --> 00:02:32,086 Sí, Jo tiene razón. 47 00:02:35,921 --> 00:02:37,711 - Caballeros. - Joder. 48 00:02:38,463 --> 00:02:40,133 Tenéis un invitado sorpresa. 49 00:02:40,921 --> 00:02:45,671 Como trabajasteis juntos para Jaurès y ella insistió en que os cuidáramos, 50 00:02:45,755 --> 00:02:47,835 me siento obligado a meterlo aquí. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,210 Joder. 52 00:02:57,838 --> 00:02:58,838 Cuidado. 53 00:03:01,213 --> 00:03:02,053 Hasta luego. 54 00:03:09,630 --> 00:03:14,300 ¡Joder! No me lo puedo creer. Mirad a quién nos han traído. 55 00:03:14,380 --> 00:03:16,710 ¡El ruso! ¡Qué bien! 56 00:03:16,796 --> 00:03:20,916 Venga, chicos. Sacad el paté y hacedle un aperitivo a nuestro amiguito. 57 00:03:21,005 --> 00:03:22,545 ¡Siéntate, coño! 58 00:03:22,630 --> 00:03:24,260 No soy idiota, Joseph. 59 00:03:24,338 --> 00:03:27,338 ¿Quién es Joseph? ¿De qué hablas? Estás loco. 60 00:03:27,421 --> 00:03:28,341 Déjalo, Joseph. 61 00:03:28,421 --> 00:03:31,131 - Para. - Lo he intentado. 62 00:03:31,213 --> 00:03:34,463 Vadim, primero, quiero disculparme por lo que pasó. 63 00:03:34,546 --> 00:03:36,006 La cosa se descontroló. 64 00:03:36,088 --> 00:03:38,758 Te he preparado... Ven aquí. Ten una silla. 65 00:03:38,838 --> 00:03:41,458 Siéntate si quieres. Sí. Vamos. 66 00:03:43,213 --> 00:03:44,423 Bueno, Vadim... 67 00:03:46,421 --> 00:03:49,171 ¿Le has dicho algo a Senlis sobre Jaurès? 68 00:03:49,255 --> 00:03:51,045 No. Yo no soy un soplón. 69 00:03:51,130 --> 00:03:53,300 Os lo había dicho. 70 00:03:53,380 --> 00:03:55,210 Vale. Genial. 71 00:03:55,296 --> 00:03:57,546 Es muy importante para nosotros 72 00:03:58,046 --> 00:04:01,166 que no digas nada de la muerte de Jaurès. 73 00:04:01,255 --> 00:04:03,875 Será un infierno para nosotros y para ti. 74 00:04:03,963 --> 00:04:08,013 Me la suda vuestro infierno. Salgo la semana que viene. 75 00:04:08,088 --> 00:04:10,298 - ¿Qué? - ¿La semana que viene? ¿Cómo? 76 00:04:10,796 --> 00:04:12,166 Me voy a fugar. 77 00:04:14,421 --> 00:04:17,341 Vadim, con el debido respeto... 78 00:04:18,338 --> 00:04:22,708 Sin ver, la fuga podría ser complicada. 79 00:04:22,796 --> 00:04:25,626 Lo he planeado todo. Un cómplice me ayudará. 80 00:04:26,338 --> 00:04:29,088 Senlis accedió a trasladarlo a esta celda. 81 00:04:29,171 --> 00:04:31,961 - Joder. - Esto empieza a llenarse. 82 00:04:33,213 --> 00:04:34,713 Vais a ayudarme. 83 00:04:36,255 --> 00:04:38,875 Vadim, sinceramente, te diré la verdad. 84 00:04:38,963 --> 00:04:43,673 Quiero ayudarte, pero no sabemos nada de fugas. Es imposible. 85 00:04:43,755 --> 00:04:45,255 En ese caso, 86 00:04:45,338 --> 00:04:47,878 le diré a Senlis que matasteis a Jaurès. 87 00:04:48,296 --> 00:04:53,546 Bueno, lo de "no sabemos nada" es una forma de hablar. 88 00:04:53,630 --> 00:04:56,510 Ya lo hemos hecho. 89 00:04:56,588 --> 00:04:59,378 El problema es… 90 00:04:59,463 --> 00:05:02,263 ¿Cómo podemos ayudarte? 91 00:05:03,880 --> 00:05:06,170 Entrando esto de contrabando. 92 00:05:13,505 --> 00:05:15,795 Sinceramente, Vadim, esto no es... 93 00:05:15,880 --> 00:05:18,130 Te lo aviso, esto no nos gusta nada. 94 00:05:18,838 --> 00:05:20,128 - Mirad. - Joder. 95 00:05:20,213 --> 00:05:24,303 Yo soy el que los usará. Me da igual lo que penséis. 96 00:05:24,380 --> 00:05:26,920 - No queremos saberlo. - Espera. 97 00:05:27,005 --> 00:05:30,875 - Quiero ayudarte, pero no con los niños. - Mierda. 98 00:05:32,546 --> 00:05:36,416 Me he equivocado de bolsillo. Toma, esto es lo que necesito. 99 00:05:36,921 --> 00:05:38,461 Sí, mejor. 100 00:05:40,088 --> 00:05:42,208 Vale. Plástico, 101 00:05:42,296 --> 00:05:43,876 un detonador, vale, 102 00:05:43,963 --> 00:05:45,213 una cuerda... 103 00:05:46,671 --> 00:05:47,511 ¿Una burrada? 104 00:05:48,338 --> 00:05:49,508 Una Beretta. 105 00:05:49,880 --> 00:05:51,460 Ah, una Beretta. 106 00:05:52,755 --> 00:05:54,085 Tienes muy mala letra. 107 00:05:58,046 --> 00:06:00,956 Parece que ponga "burrada". 108 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 Vadim. 109 00:06:04,338 --> 00:06:07,378 También es verdad que está ciego. Es una proeza. 110 00:06:10,755 --> 00:06:13,665 No. No voy a involucrarme en esto. 111 00:06:13,755 --> 00:06:16,165 No puedo dormir. No organizaré una fuga. 112 00:06:16,255 --> 00:06:17,335 Deja de repetirlo. 113 00:06:17,421 --> 00:06:18,961 ¿Queréis que os maten? 114 00:06:19,046 --> 00:06:21,956 Nosotros no queremos fugarnos, es Vadim. Calmaos. 115 00:06:22,046 --> 00:06:25,836 Tenemos que conseguir lo que necesita. Irá con su amigo vidente. 116 00:06:25,921 --> 00:06:27,631 ¿Tiene un amigo vidente? 117 00:06:27,713 --> 00:06:30,883 ¿Tiene una bola de cristal y sabrá cuándo fugarse? 118 00:06:30,963 --> 00:06:33,883 No, Ali, ve con los ojos. 119 00:06:36,671 --> 00:06:38,171 A ver la lista. 120 00:06:40,171 --> 00:06:45,301 Plástico… Puedo ir a Leroy Merlin, pero ¿qué plástico quiere? 121 00:06:45,380 --> 00:06:47,880 - ¿PVC? ¿Caucho? ¿Cuál? - ¡Ali! 122 00:06:48,338 --> 00:06:50,668 Ali, se refiere a explosivo plástico. 123 00:06:53,005 --> 00:06:55,875 - Sí. - Lo sé. Era broma. 124 00:06:56,380 --> 00:06:58,210 Déjate de bromas. 125 00:06:59,880 --> 00:07:02,050 Ahí está la dirección del proveedor. 126 00:07:02,671 --> 00:07:04,881 Detonador, chalecos antibalas... 127 00:07:05,963 --> 00:07:08,053 No podremos entrar con eso. 128 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 Lo sabemos, Ali. 129 00:07:10,421 --> 00:07:11,761 Vamos a colarlo. 130 00:07:11,838 --> 00:07:15,168 - ¿A colarlo? ¿Cómo? - No te preocupes por eso, Ali. 131 00:07:16,546 --> 00:07:17,546 Estoy en ello. 132 00:07:21,213 --> 00:07:24,963 Delicia turca, mi pequeña delicia turca. 133 00:07:25,588 --> 00:07:27,208 Delicia turca 134 00:07:27,296 --> 00:07:29,126 en cualquier momento. 135 00:07:29,921 --> 00:07:31,051 Delicia turca... 136 00:07:31,796 --> 00:07:33,796 Espere. Esta es mi parte favorita. 137 00:07:33,880 --> 00:07:35,670 El solo de guitarra. 138 00:07:35,755 --> 00:07:37,335 Delicia turca de mi... 139 00:07:38,296 --> 00:07:40,756 Alcaidesa, tiene 100 millones de visitas. 140 00:07:40,838 --> 00:07:42,208 Sí, vale. Genial. 141 00:07:42,296 --> 00:07:46,456 No, espere. Lo siento, pero... le hablo de Enrico Macias. 142 00:07:46,546 --> 00:07:50,586 La gran estrella del momento da un histórico concierto en la cárcel. 143 00:07:51,046 --> 00:07:52,296 Sí, he dicho que sí. 144 00:07:52,380 --> 00:07:54,260 Ah, vale. Sí. 145 00:07:54,338 --> 00:07:55,508 Pensaba que... 146 00:07:56,671 --> 00:08:00,421 No sabía si era fan suya... 147 00:08:00,505 --> 00:08:01,375 Para nada. 148 00:08:02,255 --> 00:08:05,295 Me faltan actividades culturales este semestre. 149 00:08:05,380 --> 00:08:08,300 - Conque ya está. Me viene bien. - A mí también. 150 00:08:13,505 --> 00:08:15,045 Quería enseñarle esto. 151 00:08:17,546 --> 00:08:18,626 ¿Qué es? 152 00:08:18,713 --> 00:08:22,263 Es la jefa de mis clientes. La localicé en un trato. 153 00:08:23,505 --> 00:08:24,545 ¿Sabe su nombre? 154 00:08:24,630 --> 00:08:27,170 No, pero le garantizo que es la cabecilla. 155 00:08:28,046 --> 00:08:30,086 ¿Cómo sé que no es la panadera? 156 00:08:31,380 --> 00:08:32,630 Porque estaba con él. 157 00:08:37,963 --> 00:08:41,053 Ya veo. Trabaja con la banda de los picardos. 158 00:08:41,130 --> 00:08:42,840 Efectivamente, es serio. 159 00:08:44,046 --> 00:08:45,956 Llamaré a los de inteligencia. 160 00:08:46,046 --> 00:08:52,086 Quiero inmunidad y nuevas identidades para mis clientes y sus familias. 161 00:08:52,171 --> 00:08:53,591 Le di mi palabra. 162 00:08:54,171 --> 00:08:58,341 La avisaré en cuanto la identifiquemos. La detendremos cuanto antes. 163 00:09:02,630 --> 00:09:04,090 Catherine. Hola. 164 00:09:04,171 --> 00:09:05,211 Hola. 165 00:09:05,296 --> 00:09:09,006 Buenas noticias. Ha venido el médico. Ludmila está mucho mejor. 166 00:09:09,421 --> 00:09:10,421 ¿En serio? 167 00:09:10,505 --> 00:09:11,835 Genial, abuela. 168 00:09:11,921 --> 00:09:13,011 Escucha. 169 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 ¿Tres por cinco? 170 00:09:16,255 --> 00:09:17,205 Quince. 171 00:09:17,921 --> 00:09:18,761 ¿Por tres? 172 00:09:20,046 --> 00:09:22,876 - Cuarenta y cinco. - ¿Por tres? 173 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Basta. Eres un coñazo. Estoy bien. 174 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 Buen trabajo. 175 00:09:27,546 --> 00:09:29,206 ¿Cuándo puedes irte? 176 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 El doctor dice que mañana. 177 00:09:31,005 --> 00:09:32,255 - No. - Sí. 178 00:09:32,338 --> 00:09:33,508 - ¿Mañana? - Mañana. 179 00:09:33,588 --> 00:09:38,378 - ¡Por fin! - ¡Vuelvo a casa mañana! 180 00:09:38,838 --> 00:09:40,168 Te echamos de menos. 181 00:09:41,213 --> 00:09:44,423 Vale, caballeros. Llaves, móviles, cinturones. 182 00:09:45,088 --> 00:09:46,208 ¿Qué quiere de mí? 183 00:09:46,713 --> 00:09:49,263 Los instrumentos deben pasar por la máquina. 184 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 ¿Sí? ¿Y el contrabajo? 185 00:09:51,338 --> 00:09:53,048 ¿Lo corto por la mitad? 186 00:09:53,130 --> 00:09:56,210 Espera, Enrico. ¿Y si pasamos con los instrumentos? 187 00:09:58,088 --> 00:09:59,378 Buenas noches. 188 00:09:59,880 --> 00:10:02,630 - Soy la alcaidesa. Bienvenidos. - Hola. 189 00:10:02,713 --> 00:10:05,133 - Gracias. - ¿Primera vez en la cárcel? 190 00:10:05,630 --> 00:10:08,590 Espero que sea la última, soy un hombre honesto. 191 00:10:08,671 --> 00:10:12,091 Seguro que sí. En cualquier caso, nos alegra recibirle. 192 00:10:12,171 --> 00:10:14,551 Gracias. No les pasará todos los días. 193 00:10:15,338 --> 00:10:17,878 Este es Ali, mi ayudante. 194 00:10:18,588 --> 00:10:19,508 Mánager. 195 00:10:19,588 --> 00:10:21,548 Sí, mánager. 196 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Pita. 197 00:10:22,963 --> 00:10:24,923 ¡Pues claro, son cuerdas 198 00:10:25,005 --> 00:10:26,705 de contrabajo, no espaguetis! 199 00:10:26,796 --> 00:10:29,756 Sí, lo siento. Está muy estresado con la gira. 200 00:10:29,838 --> 00:10:33,088 Sí, lo entiendo. Deje de molestar al señor Iglesias. 201 00:10:33,171 --> 00:10:36,961 No tenemos todo el día. Déjelos pasar con sus instrumentos. 202 00:10:37,046 --> 00:10:39,336 - Gracias. - Gracias, alcaidesa. 203 00:10:43,796 --> 00:10:45,416 Pita mucho. 204 00:11:08,463 --> 00:11:09,343 ¡Gaston! 205 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 ¡Gérard! 206 00:11:12,755 --> 00:11:15,045 Joseph, Olivier, ¿cómo estáis? 207 00:11:15,130 --> 00:11:17,130 - Me alegro de veros. - Igualmente. 208 00:11:17,213 --> 00:11:18,513 - Gaston. - Me alegro. 209 00:11:18,588 --> 00:11:19,798 - Gracias. - De nada. 210 00:11:19,880 --> 00:11:20,760 ¿Cómo estáis? 211 00:11:21,546 --> 00:11:24,206 No entendía por qué tenía que venir. 212 00:11:24,838 --> 00:11:28,258 Ali insistió. Debe de ser importante para vosotros. 213 00:11:28,338 --> 00:11:32,458 Sí, es importante para nosotros. Para todos nosotros. 214 00:11:32,546 --> 00:11:35,456 Y gracias por acceder tan rápido. 215 00:11:35,546 --> 00:11:36,836 Un millón de gracias. 216 00:11:36,921 --> 00:11:39,511 ¡Claro! ¿Estáis de broma? 217 00:11:39,588 --> 00:11:42,628 Después del espectáculo, os invito a un restaurante 218 00:11:42,713 --> 00:11:46,423 y nos comemos un cuscús Loubia. 219 00:11:47,671 --> 00:11:51,381 Eso va a ser complicado. No podemos salir de aquí. 220 00:11:51,463 --> 00:11:55,093 Lo siento. Se me había olvidado. Es verdad. 221 00:11:55,171 --> 00:11:57,591 - Estáis enjaulados como conejitos. - Sí. 222 00:11:58,171 --> 00:12:00,921 Venid a cantar conmigo para distraeros. 223 00:12:01,005 --> 00:12:04,795 - No. Ni hablar. - No es posible, Gaston. 224 00:12:04,880 --> 00:12:08,340 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 225 00:12:08,421 --> 00:12:09,301 ¡Vamos! 226 00:12:13,046 --> 00:12:16,586 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 227 00:12:28,130 --> 00:12:31,760 En sus ojos brilla el sol en las noches de verano 228 00:12:32,255 --> 00:12:35,755 El mar juega con el cielo y las hace soñar 229 00:12:37,421 --> 00:12:38,341 - ¿Ali? - ¿Sí? 230 00:12:38,421 --> 00:12:39,631 Está bien, adelante. 231 00:12:48,421 --> 00:12:49,341 Vale. 232 00:12:52,921 --> 00:12:54,341 Mierda. 233 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 Me cago en la puta. 234 00:12:58,296 --> 00:12:59,796 ¿Cómo estaba? 235 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Sí. No es para tanto. Déjalo como estaba. Así. 236 00:13:08,046 --> 00:13:10,006 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 237 00:13:11,130 --> 00:13:12,010 Está aquí. 238 00:13:12,088 --> 00:13:14,798 Está todo aquí. Acabo de comprobarlo. 239 00:13:21,005 --> 00:13:21,835 Vale. 240 00:13:22,838 --> 00:13:25,208 - ¿Lo guardo todo? - Sí. 241 00:13:25,796 --> 00:13:29,546 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 242 00:13:37,380 --> 00:13:38,210 ¿Otra? 243 00:13:38,296 --> 00:13:39,836 Quieren otra. 244 00:13:39,921 --> 00:13:41,461 ¡Otra! 245 00:13:48,546 --> 00:13:50,206 ¡Vale! 246 00:13:51,005 --> 00:13:52,955 - Voy a por las maracas. - Genial. 247 00:13:53,046 --> 00:13:54,756 Haré un solo de guitarra. 248 00:14:09,921 --> 00:14:11,591 - No. - Sí, venga. 249 00:14:39,130 --> 00:14:41,210 - Va. Mi turno ya se termina. - Ya. 250 00:14:42,421 --> 00:14:43,301 Vale. 251 00:14:43,796 --> 00:14:45,586 ¿Todo bien? ¿Lo tenéis todo? 252 00:14:45,671 --> 00:14:47,211 Sí, vale. Está todo aquí. 253 00:14:48,046 --> 00:14:49,706 Pues ya está, Vadim. 254 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 Se acabó. 255 00:14:54,713 --> 00:14:55,803 Se acabó. 256 00:14:58,921 --> 00:15:01,421 No me debes nada y yo no te debo nada. 257 00:15:02,796 --> 00:15:04,876 Sabía que podríamos arreglar algo 258 00:15:04,963 --> 00:15:06,463 y todo saldría bien. 259 00:15:06,921 --> 00:15:09,051 Ahora que Jaurès está muerta, 260 00:15:09,880 --> 00:15:13,090 nos iremos cada uno por su lado. 261 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Ya os lo he dicho. ¿Cómo iba a saber que llevaba un micro? 262 00:15:42,588 --> 00:15:45,878 Bueno, da igual. Senlis nos matará en el próximo paseo. 263 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 Hay que fugarse. 264 00:15:51,088 --> 00:15:54,588 ¿De qué hablas? No duraremos ni diez días como fugitivos. 265 00:15:55,005 --> 00:15:56,455 ¿Cuál es la solución? 266 00:15:56,546 --> 00:16:00,006 No hay solución. La única solución es rezar. 267 00:16:02,171 --> 00:16:06,921 Debemos pasar desapercibidos. Evitemos a Senlis. Eso es todo. 268 00:16:07,005 --> 00:16:08,085 ¡A pasear! 269 00:16:27,880 --> 00:16:30,670 Senlis, te lo suplico. 270 00:16:30,755 --> 00:16:34,415 Haz lo que quieras con nosotros, pero deja a mi familia en paz. 271 00:16:34,505 --> 00:16:35,455 Cállate. 272 00:16:36,380 --> 00:16:38,260 No me importa tu familia. 273 00:16:39,255 --> 00:16:41,955 No voy a jugarme 20 años por unos peleles. 274 00:16:42,755 --> 00:16:43,585 Sin embargo, 275 00:16:44,088 --> 00:16:45,418 no he decidido quién, 276 00:16:45,921 --> 00:16:49,551 pero no me sorprendería que alguno muriera repentinamente. 277 00:16:51,463 --> 00:16:52,673 Coge el teléfono. 278 00:16:54,713 --> 00:16:55,593 ¡Hazan! 279 00:16:56,463 --> 00:16:57,633 Sala de visitas. 280 00:17:01,213 --> 00:17:04,803 Tenéis mucha suerte. 281 00:17:13,505 --> 00:17:14,415 ¿Cómo estás? 282 00:17:16,796 --> 00:17:19,666 - Tengo buenas noticias. - ¿Qué? 283 00:17:21,255 --> 00:17:24,085 He hablado con el fiscal y saldréis pronto. 284 00:17:24,171 --> 00:17:25,171 ¿Sí? 285 00:17:25,671 --> 00:17:27,841 - Genial. ¿Cuándo? - ¿Esta tarde? 286 00:17:28,671 --> 00:17:33,011 No, ¿esta tarde? No funciona así. Más bien en dos o tres meses. 287 00:17:33,963 --> 00:17:35,713 Ya, pues... joder. 288 00:17:37,255 --> 00:17:38,335 ¿En serio? 289 00:17:39,005 --> 00:17:40,705 ¡Os iban a caer diez años! 290 00:17:40,796 --> 00:17:42,876 ¿Os molesta salir en dos meses? 291 00:17:42,963 --> 00:17:46,093 No, no es eso, Aïda. Gracias por todo. 292 00:17:46,171 --> 00:17:48,421 La cosa está complicada en la cárcel. 293 00:17:48,505 --> 00:17:50,455 - ¿Qué? ¿Tenéis problemas? - Sí. 294 00:17:50,546 --> 00:17:52,506 - No. - Sí. 295 00:17:52,588 --> 00:17:55,628 No pasa nada. Lo juro. Estamos bien. 296 00:17:55,713 --> 00:17:58,133 Volvamos al tema: el fiscal. 297 00:17:58,213 --> 00:17:59,763 ¿Cómo lo has conseguido? 298 00:18:02,046 --> 00:18:06,046 Sí, eso. Esa es la parte que no te va a gustar. 299 00:18:06,505 --> 00:18:07,335 ¿Por qué? 300 00:18:08,296 --> 00:18:12,416 - He delatado a vuestra jefa. - ¿Qué? 301 00:18:12,505 --> 00:18:15,505 ¿Cómo has podido delatar...? 302 00:18:15,588 --> 00:18:16,878 ¿Qué quieres decir? 303 00:18:17,380 --> 00:18:19,880 No queríais decírmelo, y Aure tampoco. 304 00:18:19,963 --> 00:18:24,013 Así que investigué un poco y la encontré. Sé quién es. 305 00:18:24,088 --> 00:18:27,208 Espera. ¿De qué hablas? 306 00:18:27,296 --> 00:18:31,006 Tengo su foto. Se la di al fiscal a cambio de vuestra libertad. 307 00:18:31,088 --> 00:18:32,588 ¿Cuándo se la hiciste? 308 00:18:33,088 --> 00:18:36,668 El otro día. Seguí a Aure. La vi con los picardos. 309 00:18:37,505 --> 00:18:39,875 - No. - Joder. Catherine. 310 00:18:40,255 --> 00:18:41,625 ¿Qué pasa? 311 00:18:41,713 --> 00:18:44,673 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué no hablaste conmigo? 312 00:18:44,755 --> 00:18:46,665 No querías decírmelo. 313 00:18:46,755 --> 00:18:49,625 Hice lo que debía para ayudaros. Es mi trabajo. 314 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 En realidad, no vamos a salir, Aïda. Esa no era nuestra jefa. 315 00:18:53,630 --> 00:18:58,260 - Era Catherine, la novia de Gérard. - No. No lo entiendes. Sé lo que vi. 316 00:18:58,338 --> 00:19:01,378 Vi un trato y le di pruebas al fiscal. Estoy segura. 317 00:19:01,463 --> 00:19:04,553 Fue un montaje, joder. 318 00:19:04,630 --> 00:19:06,340 Esa era Catherine. 319 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 - No es nuestra verdadera jefa. - ¿Cómo...? 320 00:19:09,005 --> 00:19:15,505 Debíamos organizar un trato y, como no podíamos, enviamos a su novia. 321 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Joder. 322 00:19:18,171 --> 00:19:20,011 - ¿Vale? - No podía saberlo. 323 00:19:26,796 --> 00:19:29,256 ¿Señor fiscal? Aïda Benkikir. 324 00:19:30,046 --> 00:19:32,086 Cometí un enorme error. 325 00:19:32,171 --> 00:19:33,131 ¿Y...? 326 00:19:34,755 --> 00:19:35,665 ¿Qué? 327 00:19:37,421 --> 00:19:38,301 ¿Cómo? 328 00:19:41,296 --> 00:19:43,166 - Qué idiota. - Para. 329 00:19:43,255 --> 00:19:44,665 - Te lo advierto. - Para. 330 00:19:44,755 --> 00:19:46,625 Verás como vaya a la cárcel. 331 00:19:46,713 --> 00:19:47,923 - Oye. - Te lo juro. 332 00:19:48,005 --> 00:19:49,255 Deja de insultarla. 333 00:19:49,338 --> 00:19:50,418 - ¿Vale? - Sí. 334 00:19:50,505 --> 00:19:52,005 - No es estúpida. - Parad. 335 00:19:52,088 --> 00:19:53,628 Senlis está ahí. 336 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 - Es una idiota. - Para. 337 00:19:55,505 --> 00:19:57,415 ¿Quién le pidió que se metiera? 338 00:19:57,505 --> 00:19:59,375 - Es nuestra abogada. - ¿Y qué? 339 00:19:59,463 --> 00:20:01,713 - Es normal que investigue. - Calmaos. 340 00:20:01,796 --> 00:20:03,166 - Ya vienen. - Joder. 341 00:20:03,255 --> 00:20:04,875 Tenía una relación normal. 342 00:20:04,963 --> 00:20:08,343 Pero el señor Pájaro de Mal Agüero tenía que joderlo. 343 00:20:08,421 --> 00:20:09,671 ¡Y tú me jodes a mí! 344 00:20:09,755 --> 00:20:12,295 - Siempre me estás jodiendo. - ¡No, tú a mí! 345 00:20:12,380 --> 00:20:14,340 - ¡Cállate! - ¡Cállate tú! 346 00:20:14,421 --> 00:20:18,051 - No eres mejor que él. - No me hables así. No soy tu perro. 347 00:20:18,130 --> 00:20:21,590 Te hablaré como quiera. Es un asunto familiar. No te metas. 348 00:20:21,671 --> 00:20:22,711 - ¿Vale? - Mamón. 349 00:20:22,796 --> 00:20:23,756 - ¿Sí? - Sí. 350 00:20:24,380 --> 00:20:25,670 - ¡Toma! - ¡Joder! 351 00:20:29,505 --> 00:20:30,955 ¡No me pegues! 352 00:20:31,921 --> 00:20:34,261 - No soy un crío. ¡Estoy harto! - Calla. 353 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 ¡Putos idiotas! 354 00:20:39,921 --> 00:20:41,131 Joder, qué mierda. 355 00:20:43,338 --> 00:20:45,048 Irán al agujero. 356 00:20:54,088 --> 00:20:55,378 Te lo aviso, papá. 357 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 Escucha. ¡Se acabó! Ya no somos padre e hijo. 358 00:21:00,380 --> 00:21:02,840 Ya no te aguanto. ¿Lo entiendes? 359 00:21:03,421 --> 00:21:04,841 ¡Eres un egoísta! 360 00:21:04,921 --> 00:21:07,761 ¿Me oyes? 361 00:21:14,255 --> 00:21:17,125 El otro quiere irse a Miami. ¡Pues vete, lárgate! 362 00:21:17,213 --> 00:21:19,463 ¡Vete a Miami! ¡Me importa una mierda! 363 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 ¿Lo has oído? Me importa... 364 00:21:28,380 --> 00:21:30,170 ¡Quédate con tu loca! 365 00:21:31,421 --> 00:21:32,711 ¡Con tu loca! 366 00:21:32,796 --> 00:21:35,086 Os diré algo. Siempre me culpáis a mí, 367 00:21:35,171 --> 00:21:38,171 ¡pero los cabrones sois vosotros! 368 00:21:38,255 --> 00:21:41,375 ¡Al final, se os ha ido la olla! 369 00:21:41,463 --> 00:21:43,173 ¡Joder! Lo he manchado todo. 370 00:21:43,255 --> 00:21:47,665 ¿Queréis jugar a eso? Sin problema. 371 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Venga, vamos. 372 00:22:02,380 --> 00:22:03,510 Qué raro. 373 00:22:04,338 --> 00:22:06,458 Nunca he visto un detonador así. 374 00:22:06,546 --> 00:22:09,296 Si lo han elegido ellos, es buen material. 375 00:22:09,921 --> 00:22:10,801 Conéctalo. 376 00:22:11,463 --> 00:22:12,303 Vale. 377 00:22:17,005 --> 00:22:18,665 - ¿Seguro? - Sí. 378 00:22:24,546 --> 00:22:26,126 Espera. ¿Por qué parpadea? 379 00:22:27,005 --> 00:22:27,915 No lo sé. 380 00:22:32,713 --> 00:22:36,053 Hemos podido identificarla. Se llama Pénélope Cavillan. 381 00:22:36,671 --> 00:22:39,171 Desapareció en 2010 en México. 382 00:22:39,255 --> 00:22:41,835 Entre los más buscados por la Interpol. 383 00:22:49,130 --> 00:22:50,260 Catherine… 384 00:22:51,796 --> 00:22:54,706 - No puede ser. - Catherine no existe. 385 00:22:56,046 --> 00:23:00,456 Ha pescado usted un pez gordo. Está involucrada con varios cárteles. 386 00:23:01,046 --> 00:23:04,916 No debería decírselo, pero se le atribuyen unos diez homicidios. 387 00:23:08,046 --> 00:23:09,256 ¿Y mis clientes? 388 00:23:09,755 --> 00:23:10,915 Le di mi palabra. 389 00:23:11,630 --> 00:23:14,420 Yo me encargo. Estarán fuera en dos semanas. 390 00:23:19,630 --> 00:23:22,010 Será raro estar en casa sin los chicos. 391 00:23:22,505 --> 00:23:26,625 - Sí, me lo imagino. - Me pregunto cómo será nuestra vida. 392 00:23:27,921 --> 00:23:30,921 - No lo sé, abuela. - ¿Deberíamos volver a cultivar? 393 00:23:31,838 --> 00:23:34,958 Esta vez, pon la dosis adecuada de cloruro de potasio. 394 00:23:35,046 --> 00:23:37,126 No creo que debamos cultivar más. 395 00:23:37,796 --> 00:23:40,456 ¿Por qué? ¿Quieres volver con la poli? 396 00:23:41,213 --> 00:23:43,633 No. Eso también se ha acabado, creo. 397 00:23:44,880 --> 00:23:45,710 Espera. 398 00:23:49,505 --> 00:23:50,335 ¿Sí, Aïda? 399 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 ¿Sabes algo? No puedo hablar con los chicos. 400 00:23:53,088 --> 00:23:54,958 No. ¿No lo cogen? 401 00:23:55,046 --> 00:23:55,876 No. 402 00:23:55,963 --> 00:23:59,343 Tenemos que vernos. Es mejor no hablar por teléfono. 403 00:23:59,421 --> 00:24:03,631 - ¿Quedamos en la plaza de la República? - Sí, ¿qué pasa? 404 00:24:03,713 --> 00:24:05,763 Mejor te lo digo cara a cara. 405 00:24:05,838 --> 00:24:08,208 - Vale, voy para allá. - ¿Qué pasa? 406 00:24:08,296 --> 00:24:11,126 - ¿Estás bien? - Catherine, hola. 407 00:24:11,213 --> 00:24:14,843 - Me has asustado. ¿Cómo estás, qué haces? - Pasaba por aquí. 408 00:24:14,921 --> 00:24:16,301 - Hola. - Hola. 409 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 ¿Qué pasa? 410 00:24:17,963 --> 00:24:19,383 No, nada. Era Aïda. 411 00:24:19,463 --> 00:24:20,883 Está un poco rara. 412 00:24:21,380 --> 00:24:23,170 - Seguro que no es nada. - Sí. 413 00:24:23,255 --> 00:24:26,335 - Gracias por tu apoyo y tus galletas. - De nada. 414 00:24:26,421 --> 00:24:28,511 Me alegro de que esté mejor. 415 00:24:28,588 --> 00:24:32,258 Es maravilloso ver a una mujer de su edad con tanta energía. 416 00:24:33,963 --> 00:24:35,263 Bueno, hasta luego. 417 00:24:35,338 --> 00:24:37,508 - Nos vemos. - Estaremos en contacto. 418 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 "Una mujer de su edad". ¿Se busca un puñetazo? 419 00:24:43,630 --> 00:24:44,460 Abuela. 420 00:24:44,963 --> 00:24:45,803 ¡Ali! 421 00:24:46,796 --> 00:24:47,876 ¡Ah, mi Ali! 422 00:24:48,296 --> 00:24:50,256 ¡Ludmila! 423 00:24:50,338 --> 00:24:51,168 ¿Cómo estás? 424 00:24:51,255 --> 00:24:52,875 - Bien, cariño. - ¿Sí? 425 00:24:52,963 --> 00:24:54,673 Lo siento, no podía aparcar. 426 00:24:57,088 --> 00:25:00,168 ¿Qué hacéis? 427 00:25:00,255 --> 00:25:01,625 ¡Abuela! 428 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Vamos. 429 00:25:13,338 --> 00:25:14,458 Vas a salir. 430 00:25:15,963 --> 00:25:16,883 ¿Cómo? 431 00:25:16,963 --> 00:25:20,803 Vuestra celda explotó anoche. Alguien intentó mataros. 432 00:25:22,588 --> 00:25:24,798 Tenéis suerte de estar en el agujero. 433 00:25:25,296 --> 00:25:27,376 El ciego y su colega están muertos. 434 00:25:32,588 --> 00:25:35,798 Os trasladamos a una cárcel para presos vulnerables. 435 00:25:38,755 --> 00:25:40,665 Vamos. Te espero aquí. 436 00:26:15,713 --> 00:26:19,513 POLICÍA 437 00:26:32,755 --> 00:26:34,585 ¿Y esas caras tan largas? 438 00:26:34,671 --> 00:26:38,171 Nos dirigimos directamente a las dependencias vip. 439 00:26:38,255 --> 00:26:41,585 Ahí tienen PlayStation, teléfonos, billar… 440 00:26:41,671 --> 00:26:45,881 - Me da igual. Yo quiero ver a mis hijos. - Los verás. 441 00:26:45,963 --> 00:26:48,843 - ¿Cuándo? - Tienen apartamentos para familias. 442 00:26:48,921 --> 00:26:49,761 ¿Qué? 443 00:26:49,838 --> 00:26:53,258 Pueden quedarse tres o cuatro días. Hay patio y barbacoa. 444 00:26:53,338 --> 00:26:57,628 Es como una casa de veraneo. No podríais tener una así en París. 445 00:26:57,713 --> 00:26:59,343 - ¿Seguro? - Totalmente. 446 00:26:59,421 --> 00:27:01,551 - Mola. - Sí. 447 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 - ¿Seguro? - Sí. 448 00:27:03,130 --> 00:27:05,380 Además, no hay gente como Senlis. 449 00:27:05,463 --> 00:27:09,423 Solo hay ladrones de guante blanco, ¿vale? Banqueros, políticos... 450 00:27:09,505 --> 00:27:10,755 Solo peces gordos. 451 00:27:12,046 --> 00:27:15,296 - Creo que habrá oportunidades de negocio. - Venga ya. 452 00:27:17,088 --> 00:27:19,838 Pasamos tres meses relajándonos y salimos. 453 00:27:19,921 --> 00:27:21,591 La pesadilla ha terminado. 454 00:27:21,671 --> 00:27:24,091 ¿Y mi Catherine? ¿Habéis pensado en ella? 455 00:27:24,755 --> 00:27:26,545 Podría estar detenida. 456 00:27:27,088 --> 00:27:28,838 Papá, es muy amable. 457 00:27:28,921 --> 00:27:32,591 - Verán que no está involucrada. - No puede pasarle nada. 458 00:27:35,505 --> 00:27:36,545 ¿Qué coño? 459 00:27:37,213 --> 00:27:38,173 ¿Qué pasa? 460 00:27:47,213 --> 00:27:49,173 Disparos. 461 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 - ¿Qué pasa? - ¡Al suelo! 462 00:27:57,130 --> 00:27:59,050 - ¡Vamos a morir! ¡Joder! - ¡No! 463 00:28:04,838 --> 00:28:05,708 ¿Qué...? 464 00:28:07,963 --> 00:28:12,763 - ¡Boca abierta, os reventará el tímpano! - ¿Qué? ¿La boca? 465 00:28:12,838 --> 00:28:13,878 ¡Abrid la boca! 466 00:30:29,921 --> 00:30:32,051 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez