1
00:00:10,171 --> 00:00:11,921
Missä hän on?
-En tiedä.
2
00:00:13,005 --> 00:00:13,915
Häntä ei näy.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,955
Hän on tuolla!
-Missä?
4
00:00:22,921 --> 00:00:25,211
Hän tulee tänne.
-Häivytään.
5
00:00:25,296 --> 00:00:26,256
Odota!
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
Onko hän sokea?
7
00:00:31,505 --> 00:00:33,005
Hitto, hän on sokea.
8
00:00:33,088 --> 00:00:34,458
Sehän on hyvä uutinen.
9
00:00:34,546 --> 00:00:37,006
Miten niin? Hän on sokea, ei mykkä.
10
00:00:38,296 --> 00:00:42,206
Ehkä hän kertoi, että Jaurès on kuollut.
-Ehkei hän sanonut mitään.
11
00:00:43,171 --> 00:00:44,261
Mistä tiedämme?
12
00:00:45,546 --> 00:00:46,506
Minä hoidan.
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,013
Hei, olen André.
14
00:00:53,130 --> 00:00:57,210
Ystäväni kutsuvat minua
Tärähtäneeksi Dédéksi.
15
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
Mikä sinun nimesi on?
16
00:01:03,546 --> 00:01:05,456
Vadim.
-Vadim!
17
00:01:05,963 --> 00:01:07,633
Kuten elokuvaohjaaja Vadim?
18
00:01:10,630 --> 00:01:11,960
Taidat olla leffafani.
19
00:01:12,046 --> 00:01:13,796
Mitä halusinkaan sanoa?
20
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
Halusin toivottaa sinut
tervetulleeksi vankien puolesta -
21
00:01:19,130 --> 00:01:21,010
ja pyytämään sinua kotiutumaan.
22
00:01:22,213 --> 00:01:24,513
Sain tuomion murhasta.
23
00:01:24,588 --> 00:01:28,838
Olen ollut täällä 45 vuotta,
joten en ole tuoretta lihaa.
24
00:01:29,338 --> 00:01:32,918
Olin palkkamurhaaja.
Voit kutsua minua Murhaajaksi.
25
00:01:33,088 --> 00:01:35,208
Olen Tärähtänyt Murhaaja kavereille.
26
00:01:36,838 --> 00:01:37,878
Häivy!
27
00:01:39,505 --> 00:01:40,705
Iisisti, kaveri.
28
00:01:41,130 --> 00:01:44,210
Miksi olet täällä?
-Ei kuulu sinulle. Häivy.
29
00:01:44,296 --> 00:01:47,506
Vinkkaa vähän.
-Käskin sinun häipyä!
30
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Helkkari!
31
00:01:53,630 --> 00:01:55,170
Häivy, kusipää!
32
00:01:55,255 --> 00:01:57,505
Hän murskasi jalkani!
-Mitä hän sanoi?
33
00:01:57,588 --> 00:01:59,918
Hän ei kertonut mitään.
34
00:02:00,005 --> 00:02:01,085
Käskin häipyä!
35
00:02:01,713 --> 00:02:02,803
Hän on sokea.
36
00:02:02,880 --> 00:02:05,010
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
37
00:02:05,588 --> 00:02:06,418
Perhe...
38
00:02:06,921 --> 00:02:07,761
...firma
39
00:02:14,046 --> 00:02:15,206
Kaikki on hyvin.
40
00:02:17,380 --> 00:02:18,510
Hän ei puhu.
41
00:02:18,588 --> 00:02:21,298
Vadim on pomo. Hän ei lavertele.
42
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
Jos hän saa tietää meistä, mitä hän tekee?
43
00:02:24,380 --> 00:02:27,800
Hän on sokea eikä puhu.
-Entä sitten?
44
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Jos me emme puhu, hän ei saa tietää.
45
00:02:30,796 --> 00:02:32,296
Hän on oikeassa.
46
00:02:35,963 --> 00:02:37,713
Hyvät herrat.
-Voi helvetti.
47
00:02:38,463 --> 00:02:40,213
Täällä on yllätysvieras.
48
00:02:40,963 --> 00:02:45,673
Koska työskentelemme Jaurèsin kanssa
ja hän vaati, että huolehdimme teistä,
49
00:02:45,838 --> 00:02:47,838
laitan hänet selliinne.
50
00:02:52,380 --> 00:02:53,210
Helvetti.
51
00:02:57,796 --> 00:02:58,666
Varovasti.
52
00:03:01,213 --> 00:03:02,053
Nähdään.
53
00:03:09,671 --> 00:03:14,301
Hitto, en voi uskoa tätä.
Katsokaa, kenet he toivat.
54
00:03:14,380 --> 00:03:16,710
Venäläinen! Miten mukavaa!
55
00:03:16,796 --> 00:03:20,796
Vetäkää terriini esiin
ja annetaan ystävällemme välipalaa.
56
00:03:21,005 --> 00:03:22,545
Istu alas!
57
00:03:22,630 --> 00:03:24,260
En ole tyhmä, Joséph.
58
00:03:24,338 --> 00:03:28,338
Kuka Joséph? Mistä sinä puhut? Olet hullu.
-Anna olla.
59
00:03:28,421 --> 00:03:31,131
Lopeta.
-Ainakin yritin.
60
00:03:31,213 --> 00:03:34,463
Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta.
61
00:03:34,546 --> 00:03:36,506
Homma meni hanskasta.
62
00:03:36,588 --> 00:03:38,758
Laitoin... Tässä on tuoli.
63
00:03:38,838 --> 00:03:41,458
Istu vain. Noin.
64
00:03:43,880 --> 00:03:44,760
Vadim,
65
00:03:46,421 --> 00:03:48,881
ethän kertonut Senlisille Jaurèsista?
66
00:03:49,588 --> 00:03:51,048
En. En ole vasikka.
67
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
Niinhän minä sanoin!
68
00:03:53,380 --> 00:03:55,210
Selvä. Hienoa.
69
00:03:55,296 --> 00:03:57,666
On hyvin tärkeää,
70
00:03:58,046 --> 00:04:01,166
ettet kerro kenellekään
Jaurèsin kuolemasta.
71
00:04:01,255 --> 00:04:03,875
Muutoin se on helvetti
meille ja sinullekin.
72
00:04:03,963 --> 00:04:08,013
En välitä paskaakaan ongelmistanne.
Lähden ensi viikolla.
73
00:04:08,088 --> 00:04:12,168
Mitä? Ensi viikolla? Miten?
-Minä pakenen.
74
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Kaikella kunnioituksella,
75
00:04:18,171 --> 00:04:22,711
ilman silmiä pakeneminen voi olla vaikeaa.
76
00:04:22,796 --> 00:04:25,626
Suunnittelin kaiken. Minulla on apuri.
77
00:04:26,338 --> 00:04:29,088
Senlis suostui
siirtämään hänet tähän selliin.
78
00:04:29,171 --> 00:04:31,961
Hitto.
-Täällä alkaa tulla täyttä.
79
00:04:33,255 --> 00:04:36,165
Te autatte minua. Kozly bljad!
80
00:04:36,255 --> 00:04:38,875
Kerron totuuden.
81
00:04:38,963 --> 00:04:43,673
Tahdon auttaa sinua,
mutta pako on mahdoton. Emme osaa.
82
00:04:43,755 --> 00:04:47,875
Horošó. Siinä tapauksessa
kerron Senlisille, että tapoitte Jaurèsin.
83
00:04:48,296 --> 00:04:51,256
Ettemmekö osaisi? Se on...
84
00:04:51,338 --> 00:04:53,548
Se on vain tapa sanoa.
85
00:04:53,630 --> 00:04:56,510
Olemme jo tehneet sen.
86
00:04:56,588 --> 00:04:59,378
Mutta ongelmana on...
87
00:04:59,463 --> 00:05:02,263
Miten voimme auttaa sinua?
88
00:05:03,838 --> 00:05:06,168
Salakuljettamalla nämä vankilaan.
89
00:05:13,505 --> 00:05:15,795
Oikeasti, tämä ei...
90
00:05:15,880 --> 00:05:18,130
Tämä ei ole meidän juttumme.
91
00:05:18,838 --> 00:05:20,128
Tässä.
-Helkkari.
92
00:05:20,213 --> 00:05:24,303
Minä käytän niitä.
En välitä siitä, mitä ajattelette.
93
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
Emme halua tietää.
-Kerron oman näkemykseni.
94
00:05:27,005 --> 00:05:30,875
Haluan auttaa, mutta en lasten kanssa.
-Tšort.
95
00:05:32,546 --> 00:05:33,666
Se oli väärä tasku.
96
00:05:34,588 --> 00:05:38,458
Tässä. Näitä tarvitsen.
-Tämä on parempi.
97
00:05:40,088 --> 00:05:45,258
Selvä. Muovia, sytytin. Köyttä,
98
00:05:46,671 --> 00:05:47,631
burrataa...?
99
00:05:48,338 --> 00:05:51,548
Beretta.
-Ai Beretta.
100
00:05:52,755 --> 00:05:54,085
Hyvin huonoa käsialaa.
101
00:05:58,046 --> 00:06:00,956
Siinä näyttää lukevan "burrata",
102
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
Vadim.
103
00:06:04,338 --> 00:06:07,508
Hän on sokea. Tuo on jo saavutus.
104
00:06:10,755 --> 00:06:13,665
Ei. En ole enää mukana.
105
00:06:13,755 --> 00:06:16,165
En nuku öisin. En suunnittele pakoanne.
106
00:06:16,255 --> 00:06:17,335
Älä hoe paosta!
107
00:06:17,421 --> 00:06:18,961
Teidät ammutaan!
108
00:06:19,046 --> 00:06:21,956
Me emme halua paeta.
Vadim haluaa. Rauhoittukaa.
109
00:06:22,046 --> 00:06:25,836
Meidän pitää hankkia tavarat.
Näkevä kaveri auttaa häntä.
110
00:06:25,921 --> 00:06:27,551
Kaveri on siis näkijä.
111
00:06:27,755 --> 00:06:30,875
Kertooko kristallipallo, milloin paeta?
112
00:06:30,963 --> 00:06:33,883
Ei, hän näkee silmillään.
113
00:06:35,755 --> 00:06:36,585
Hmar.
114
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
Katsotaan listaa.
115
00:06:40,171 --> 00:06:41,801
Muovia...
116
00:06:42,463 --> 00:06:45,303
Käyn rautakaupassa,
mutta mitä muovia hän haluaa?
117
00:06:45,380 --> 00:06:47,880
PVC:tä, kumia...
-Ali!
118
00:06:48,338 --> 00:06:50,668
Hän tarkoittaa muoviräjähdettä.
119
00:06:53,005 --> 00:06:55,875
Niin.
-Tiedän. Laskin leikkiä.
120
00:06:56,505 --> 00:06:58,205
Lopeta pelleily.
121
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
Toimittajan osoite on alareunassa.
122
00:07:02,671 --> 00:07:04,881
Sytytin, luotiliivit...
123
00:07:06,088 --> 00:07:08,048
Emme saa tuoda näitä vankilaan.
124
00:07:08,130 --> 00:07:09,550
Tiedämme sen.
125
00:07:10,421 --> 00:07:11,761
Salakuljetamme ne.
126
00:07:11,838 --> 00:07:15,168
Miten?
-Älä huoli siitä.
127
00:07:16,546 --> 00:07:17,506
Minä hoidan sen.
128
00:07:21,213 --> 00:07:24,963
Loukum
Oma pieni loukumini
129
00:07:25,588 --> 00:07:27,208
Loukum
130
00:07:27,296 --> 00:07:29,126
Loukumia milloin vain
131
00:07:31,880 --> 00:07:33,800
Tämä on lempikohtani.
132
00:07:33,880 --> 00:07:35,670
Tämä kitarasoolo.
133
00:07:38,296 --> 00:07:40,756
Sillä on 100 miljoonaa katselukertaa.
134
00:07:40,838 --> 00:07:42,208
Selvä. Mahtavaa.
135
00:07:42,296 --> 00:07:44,046
Ei, anteeksi, mutta...
136
00:07:44,421 --> 00:07:46,461
Puhun Enrico Maciasista.
137
00:07:46,546 --> 00:07:50,586
Suuri tähti tulee konsertoimaan vankilaan.
138
00:07:51,046 --> 00:07:52,296
Sanoin, että se käy.
139
00:07:52,380 --> 00:07:54,260
Ai niinkö? Selvä...
140
00:07:54,338 --> 00:07:55,838
Ajattelin, että...
141
00:07:56,671 --> 00:08:00,421
Ajattelin, että pidät enemmän
hänen aiemmista lauluistaan.
142
00:08:00,505 --> 00:08:01,375
En lainkaan.
143
00:08:02,255 --> 00:08:06,125
Minulla ei ole kulttuuritoimintaa
viimeiselle kaudelle.
144
00:08:06,213 --> 00:08:07,093
Tämä sopii.
145
00:08:07,171 --> 00:08:08,511
Niin minustakin.
146
00:08:13,505 --> 00:08:15,045
Tämän halusin näyttää.
147
00:08:17,546 --> 00:08:18,626
Kuka hän on?
148
00:08:19,046 --> 00:08:22,256
Asiakkaideni pomo.
Nappasin hänet neuvotteluissa.
149
00:08:23,505 --> 00:08:27,165
Mikä hänen nimensä on?
-En tiedä, mutta hän on pääpomo.
150
00:08:28,130 --> 00:08:30,090
Entä jos hän onkin leipurisi?
151
00:08:31,380 --> 00:08:32,840
Nainen oli tämän kanssa.
152
00:08:38,046 --> 00:08:41,046
Selvä.
Hän työskentelee Picardin jengin kanssa.
153
00:08:41,130 --> 00:08:42,510
Sitten tämä on vakavaa.
154
00:08:44,005 --> 00:08:45,955
Laitan asialle erikoisjoukot.
155
00:08:46,046 --> 00:08:48,666
Haluan asiakkailleni
täyden koskemattomuuden.
156
00:08:49,088 --> 00:08:52,088
Kun he ovat ulkona,
uudet henkilöllisyydet ja muut.
157
00:08:52,171 --> 00:08:53,591
Annoin siitä sanani.
158
00:08:54,255 --> 00:08:58,335
Ilmoitan, kun tunnistamme hänet.
Pidätämme hänet pikaisesti.
159
00:09:02,630 --> 00:09:05,210
Catherine, päivää.
-Päivää.
160
00:09:05,296 --> 00:09:09,006
Hyviä uutisia.
Lääkäri kävi juuri. Ludmila voi paremmin.
161
00:09:09,421 --> 00:09:10,421
Niinkö?
162
00:09:10,505 --> 00:09:11,835
Se on hienoa, isoäiti.
163
00:09:11,921 --> 00:09:13,011
Tässä. Katsokaa.
164
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
3 kertaa 5?
165
00:09:16,255 --> 00:09:17,205
Viisitoista.
166
00:09:17,921 --> 00:09:18,761
3 kertaa 15?
167
00:09:20,046 --> 00:09:20,956
45.
168
00:09:21,671 --> 00:09:22,881
Kolme kertaa 45?
169
00:09:22,963 --> 00:09:24,963
Olet rasittava. Olen kunnossa.
170
00:09:26,463 --> 00:09:27,463
Hyvä, isoäiti.
171
00:09:27,546 --> 00:09:29,206
Milloin voit lähteä?
172
00:09:29,296 --> 00:09:30,916
Lääkärin mukaan huomenna.
173
00:09:31,005 --> 00:09:32,255
Eikä!
-Kyllä.
174
00:09:32,338 --> 00:09:33,508
Huomennako?
-Aivan.
175
00:09:33,588 --> 00:09:35,378
Mahtavaa!
-Takaisin kotiin!
176
00:09:36,713 --> 00:09:38,383
Vihdoinkin.
-Kotiin huomenna.
177
00:09:38,838 --> 00:09:40,168
Kaipasimme sinua.
178
00:09:41,213 --> 00:09:44,553
Hyvä on, herrat. Avaimet, kännykät, vyöt.
179
00:09:45,088 --> 00:09:46,208
Mitä hän haluaa?
180
00:09:46,713 --> 00:09:49,263
Tavaranne täytyy mennä paljastimen läpi.
181
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
Niinkö? Entä basso?
182
00:09:51,338 --> 00:09:53,048
Sahaanko sen kahtia?
183
00:09:53,130 --> 00:09:56,210
Odota, Enrico.
Voimmeko me viedä soittimet?
184
00:09:58,088 --> 00:09:59,378
Hyvää iltaa, herrat.
185
00:09:59,880 --> 00:10:02,630
Olen johtaja. Tervetuloa.
-Hyvää iltaa.
186
00:10:02,713 --> 00:10:05,553
Kiitos.
-Oletteko ensi kertaa vankilassa?
187
00:10:05,630 --> 00:10:08,590
Toivottavasti myös viimeistä.
Olen rehellinen mies.
188
00:10:08,671 --> 00:10:12,091
Olen varma siitä.
Mutta olemme iloisia tulostanne.
189
00:10:12,171 --> 00:10:14,551
Kiitos. Tätä ei tapahdu joka päivä.
190
00:10:15,338 --> 00:10:18,128
Tässä on Ali, assistenttini.
191
00:10:18,588 --> 00:10:19,508
Manageri.
192
00:10:19,588 --> 00:10:21,548
Niin, manageri.
193
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Se piippaa.
194
00:10:22,963 --> 00:10:26,713
Tietenkin, hmar.
Ne ovat basson kieliä, eivät spagettia!
195
00:10:26,796 --> 00:10:29,756
Joo, anteeksi.
Mainonta on ollut stressaavaa.
196
00:10:29,838 --> 00:10:33,088
Ymmärrän. Älä häiritse herra Iglesiasta.
197
00:10:33,171 --> 00:10:34,421
Meillä ei ole aikaa.
198
00:10:34,505 --> 00:10:36,955
Päästä heidät läpi soitinten kanssa.
199
00:10:37,046 --> 00:10:39,336
Kiitos.
-Kiitos, johtaja.
200
00:10:43,546 --> 00:10:45,416
Se piippaa paljon.
201
00:10:46,713 --> 00:10:47,803
Hmar.
202
00:11:08,463 --> 00:11:09,343
Gaston!
203
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
Gérard!
204
00:11:12,755 --> 00:11:15,045
Joséph, Olivier, miten voitte?
205
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
Hauska nähdä teitä.
-Niin sinuakin.
206
00:11:17,213 --> 00:11:18,513
Gaston.
-Olen iloinen.
207
00:11:18,838 --> 00:11:20,758
Hauska tavata.
-Mitä kuuluu?
208
00:11:21,546 --> 00:11:24,256
En ymmärrä, miksi minun piti tulla.
209
00:11:24,838 --> 00:11:28,258
Ali vaati niin paljon,
että tämän on oltava tärkeää.
210
00:11:28,338 --> 00:11:31,378
Kyllä, se on meille tärkeää.
211
00:11:31,463 --> 00:11:32,463
Meille kaikille.
212
00:11:32,546 --> 00:11:35,456
Kiitos, että suostuit
lyhyellä varoitusajalla.
213
00:11:35,546 --> 00:11:36,836
Kiitos tuhannesti.
214
00:11:36,921 --> 00:11:39,511
Tietenkin! Pilailetko?
215
00:11:39,588 --> 00:11:42,628
Esityksen jälkeen
vien teidät illalliselle.
216
00:11:42,713 --> 00:11:46,423
Saamme oikeaa loubia-kuskusta.
217
00:11:47,671 --> 00:11:51,381
Siitä tulee hankalaa.
-Emme voi lähteä täältä.
218
00:11:51,463 --> 00:11:55,093
Anteeksi. Unohdin täysin. Se on totta.
219
00:11:55,171 --> 00:11:57,801
Olette häkissä kuin kanit.
-Kuin kanit.
220
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
Laulakaa kanssani, jotta piristytte.
221
00:12:01,005 --> 00:12:04,795
Ei missään nimessä.
-Emme voi, Gaston.
222
00:12:04,880 --> 00:12:08,340
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
223
00:12:13,046 --> 00:12:16,586
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
224
00:12:28,130 --> 00:12:31,880
Heidän silmissään loistaa
Kesäiltojen aurinko
225
00:12:32,255 --> 00:12:35,955
Niissä meri leikkii taivaan kanssa
Ja saa heidät unelmoimaan
226
00:12:37,421 --> 00:12:38,341
Ali?
-Kyllä.
227
00:12:38,421 --> 00:12:39,511
Mene vain.
228
00:12:48,421 --> 00:12:49,341
Selvä.
229
00:12:52,921 --> 00:12:54,341
Paska!
230
00:12:54,421 --> 00:12:56,421
Helvetti soikoon.
231
00:12:58,296 --> 00:12:59,956
Missä se oli?
232
00:13:02,130 --> 00:13:05,090
Ei haittaa. Laitan sen noin.
233
00:13:08,046 --> 00:13:10,006
Hei.
-Mitä kuuluu?
234
00:13:11,130 --> 00:13:12,010
Se on tässä.
235
00:13:12,088 --> 00:13:14,878
Kaikki on tässä. Tarkistin juuri.
236
00:13:21,005 --> 00:13:21,835
Selvä.
237
00:13:22,838 --> 00:13:25,418
Pakkaanko ne?
-Kyllä.
238
00:13:25,796 --> 00:13:29,706
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
239
00:13:37,380 --> 00:13:38,210
Vielä yksikö?
240
00:13:38,296 --> 00:13:39,836
He vaativat lisää.
241
00:13:48,546 --> 00:13:50,916
Hyvä on!
242
00:13:51,005 --> 00:13:52,955
Haen marakassit.
-Hienoa.
243
00:13:53,046 --> 00:13:54,756
Soitan kitarasoolon.
244
00:14:04,713 --> 00:14:06,923
Olé!
245
00:14:07,921 --> 00:14:09,841
Tengo una niña
246
00:14:09,921 --> 00:14:11,591
Ei.
-Anna mennä.
247
00:14:26,255 --> 00:14:28,375
Olé!
248
00:14:35,713 --> 00:14:37,673
Olé!
249
00:14:39,130 --> 00:14:41,210
Äkkiä. Vuoroni päättyy.
-Kiitos.
250
00:14:42,421 --> 00:14:43,301
Selvä.
251
00:14:43,796 --> 00:14:45,586
Kaikki hyvin? Saitteko kaiken?
252
00:14:45,671 --> 00:14:47,211
Kyllä. Kaikki on täällä.
253
00:14:48,046 --> 00:14:49,756
No niin, Vadim.
254
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
Tämä on loppu.
255
00:14:52,255 --> 00:14:53,955
Da, Gérard.
256
00:14:54,713 --> 00:14:55,803
Tämä on loppu.
257
00:14:58,921 --> 00:15:01,631
Et ole velkaa minulle,
enkä minä sinulle.
258
00:15:02,796 --> 00:15:06,456
Tiesin, että keksisimme ratkaisun
ja että kaikki päättyy hyvin.
259
00:15:06,921 --> 00:15:08,761
Nyt kun Jaurès on kuollut,
260
00:15:09,880 --> 00:15:12,920
voimme jatkaa omia polkujamme.
261
00:15:17,046 --> 00:15:18,916
Spasibo, drug.
262
00:15:19,630 --> 00:15:22,840
Kiitos, Vadim.
Drug sinulle ja perheellesikin.
263
00:15:22,921 --> 00:15:24,171
Vsjo, pošli.
264
00:15:38,630 --> 00:15:42,510
Kerroin jo kymmenen kertaa.
En tiennyt, että siellä oli mikki.
265
00:15:42,588 --> 00:15:45,878
Ei haittaa. Senlis tappaa meidät pihalla.
266
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
Paetaan mekin.
267
00:15:51,088 --> 00:15:54,588
Mistä sinä puhut?
Emme pysy vapaina viikkoakaan.
268
00:15:55,005 --> 00:15:56,455
Mikä on ratkaisu?
269
00:15:56,546 --> 00:16:00,006
Ratkaisua ei ole. Voimme vain rukoilla.
270
00:16:02,171 --> 00:16:06,921
Täytyy pitää matalaa profiilia
ja välttää Senlisiä.
271
00:16:07,005 --> 00:16:08,085
Ulkoiluaika!
272
00:16:28,213 --> 00:16:30,673
Rukoilen sinua.
273
00:16:30,755 --> 00:16:34,255
Tee meille, mitä haluat,
mutta jätä perheeni rauhaan.
274
00:16:34,338 --> 00:16:35,298
Ole hiljaa.
275
00:16:36,463 --> 00:16:38,173
En välitä perheestäsi.
276
00:16:39,255 --> 00:16:41,955
En istu 20 vuotta
mitättömien ihmisten taposta.
277
00:16:42,755 --> 00:16:45,665
Sen sijaan, en ole valinnut kuka,
278
00:16:45,921 --> 00:16:49,551
mutta joku teistä
voi kuolla yhtäkkiä ulkoiluaikana.
279
00:16:51,588 --> 00:16:52,668
Ota puhelin.
280
00:16:54,713 --> 00:16:55,963
Hazanit!
281
00:16:56,463 --> 00:16:57,633
Vierailuhuoneeseen.
282
00:17:01,213 --> 00:17:02,463
Olette onnekkaita.
283
00:17:03,880 --> 00:17:04,920
Hyvin onnekkaita.
284
00:17:13,505 --> 00:17:14,415
Hei, Aïda.
285
00:17:16,796 --> 00:17:17,666
No niin.
286
00:17:18,171 --> 00:17:19,671
Minulla on hyviä uutisia.
287
00:17:21,255 --> 00:17:25,045
Tapasin syyttäjän, ja te vapaudutte pian.
-Todellako?
288
00:17:25,671 --> 00:17:27,841
Hienoa. Milloin?
-Nyt iltapäivälläkö?
289
00:17:28,671 --> 00:17:30,921
Ei iltapäivällä. Se ei toimi niin.
290
00:17:31,421 --> 00:17:33,011
Parin kuukauden kuluttua.
291
00:17:34,046 --> 00:17:35,706
Vai niin, helvetti.
292
00:17:37,213 --> 00:17:38,343
Oikeasti?
293
00:17:39,005 --> 00:17:42,875
Olitte saamassa 10 vuotta
ja hermostutte parista kuukaudesta.
294
00:17:42,963 --> 00:17:46,093
Kyse ei ole siitä. Kiitos kaikesta.
295
00:17:46,171 --> 00:17:48,421
Tilanne vankilassa on monimutkainen.
296
00:17:48,505 --> 00:17:50,455
Oletteko te vaikeuksissa?
-Kyllä.
297
00:17:50,546 --> 00:17:52,506
Ei.
-Kyllä olemme!
298
00:17:52,588 --> 00:17:55,628
Kaikki hyvin. Vannon sen. Pärjäämme kyllä.
299
00:17:55,713 --> 00:17:59,763
Palataan pääasiaan, syyttäjään.
Miten sait tämän aikaan?
300
00:18:02,046 --> 00:18:06,046
Tästä te ette pidä.
301
00:18:06,505 --> 00:18:07,335
Miksi emme?
302
00:18:08,630 --> 00:18:10,260
Minä paljastin pomonne.
303
00:18:11,880 --> 00:18:15,510
Mitä?
-Miten paljastit...
304
00:18:15,588 --> 00:18:16,878
Mitä tarkoitat?
305
00:18:17,380 --> 00:18:19,630
Ette halunneet kertoa. Eikä Aurekaan.
306
00:18:19,963 --> 00:18:24,013
Tutkin vähän ja löysin hänet.
Tiedän, kuka hän on.
307
00:18:24,421 --> 00:18:27,211
Hetkinen. Mitä tarkoitat?
308
00:18:27,296 --> 00:18:31,006
Otin hänestä kuvan
ja annoin sen syyttäjälle.
309
00:18:31,088 --> 00:18:32,588
Milloin otit sen kuvan?
310
00:18:33,088 --> 00:18:36,668
Toissapäivänä.
Näin neuvottelut Picardin jengin kanssa.
311
00:18:37,505 --> 00:18:39,875
Ei!
-Voi helkkari, Catherine.
312
00:18:39,963 --> 00:18:41,633
Mitä nyt? Mistä on kyse?
313
00:18:41,713 --> 00:18:44,673
Miksi teit sen? Mikset puhunut meille?
314
00:18:44,755 --> 00:18:46,795
Ette halunneet kertoa.
315
00:18:46,880 --> 00:18:49,630
Tein, mitä piti saadakseni teidät ulos.
316
00:18:49,713 --> 00:18:53,553
Emme pääse ulos.
Hän ei ollut pomomme.
317
00:18:53,630 --> 00:18:58,260
Se oli Catherine, Gérardin ystävätär.
-Ette ymmärrä. Tiedän, mitä näin.
318
00:18:58,338 --> 00:19:01,378
Näin neuvottelut
ja annoin syyttäjälle todisteita.
319
00:19:01,463 --> 00:19:04,553
Se oli lavastettu. Se oli lavastettu!
320
00:19:04,630 --> 00:19:06,340
Hän oli Catherine.
321
00:19:06,421 --> 00:19:07,631
Hän ei ole pomomme.
322
00:19:08,505 --> 00:19:10,415
Meidän piti tehdä sopimus.
323
00:19:10,505 --> 00:19:15,665
Emme pystyneet siihen,
ja lähetimme isän naisystävän.
324
00:19:16,546 --> 00:19:17,756
Voi helvetti.
325
00:19:18,171 --> 00:19:20,171
Onko selvä?
-Hän ei voinut tietää.
326
00:19:26,755 --> 00:19:29,505
Syyttäjä? Aïda Benkikir.
327
00:19:30,046 --> 00:19:32,756
Olen tehnyt valtavan virheen, ja...
328
00:19:34,755 --> 00:19:35,665
Mitä?
329
00:19:37,463 --> 00:19:38,303
Miten?
330
00:19:41,255 --> 00:19:43,165
Mikä idiootti.
-Lopeta.
331
00:19:43,255 --> 00:19:44,665
Varoitan sinua.
-Lopeta.
332
00:19:44,755 --> 00:19:46,625
Catherine ei mene vankilaan.
333
00:19:46,713 --> 00:19:49,263
Kuuntele minua. Älä loukkaa häntä.
334
00:19:49,338 --> 00:19:50,418
Onko selvä?
-Kyllä.
335
00:19:50,505 --> 00:19:52,005
Älä hauku häntä.
-Kaverit!
336
00:19:52,088 --> 00:19:53,628
Senlis on tuolla!
337
00:19:53,713 --> 00:19:55,423
Hän on idiootti.
-Lopeta.
338
00:19:55,505 --> 00:19:57,415
Kuka käski puuttumaan tähän?
339
00:19:57,505 --> 00:19:59,375
Hän on asianajajamme!
340
00:19:59,463 --> 00:20:01,713
On normaalia, että hän tutkii.
341
00:20:01,796 --> 00:20:03,166
He tulevat.
-Helvetti.
342
00:20:03,255 --> 00:20:04,875
Kerrankin olin suhteessa.
343
00:20:04,963 --> 00:20:08,343
Mutta herra Pahanonnen korppi
pilaa kaiken.
344
00:20:08,421 --> 00:20:09,671
Sinä myös pilaat!
345
00:20:09,755 --> 00:20:12,295
Ärsytät minua.
-Sinä se tässä ärsytät!
346
00:20:12,380 --> 00:20:14,340
Ole hiljaa!
-Ole itse!
347
00:20:14,421 --> 00:20:16,261
Hiljaa. Et ole häntä parempi.
348
00:20:16,338 --> 00:20:18,048
Älä puhu minulle noin.
349
00:20:18,130 --> 00:20:19,300
Puhun miten haluan.
350
00:20:19,380 --> 00:20:21,590
Tämä on perheasia. Pysy poissa.
351
00:20:21,671 --> 00:20:22,711
Selvä?
-Ääliö.
352
00:20:22,796 --> 00:20:24,296
Niinkö?
-Helvetin ääliö.
353
00:20:24,380 --> 00:20:25,670
Siitä saat!
-Saatana!
354
00:20:29,505 --> 00:20:31,165
Älä lyö minua!
355
00:20:31,921 --> 00:20:34,261
En ole kahdeksanvuotias!
-Ole hiljaa!
356
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
Helvetin idiootit!
357
00:20:39,921 --> 00:20:41,091
Saatanan paska.
358
00:20:43,338 --> 00:20:45,048
He menevät eristykseen.
359
00:20:54,130 --> 00:20:55,510
Usko pois, isä.
360
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
Tämä on loppu. Ei ole enää isää ja poikaa.
361
00:21:00,380 --> 00:21:02,960
En siedä enää pärstääsi! Ymmärrätkö?
362
00:21:03,421 --> 00:21:04,841
Olet itsekäs!
363
00:21:04,921 --> 00:21:07,761
Kuuletko?
364
00:21:14,255 --> 00:21:17,125
Toinen haluaa Miamiin. Mene! Häivy täältä!
365
00:21:17,255 --> 00:21:19,335
Mene Miamiin! En välitä paskaakaan!
366
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
Kuulitko? Viis veisaan...
367
00:21:28,380 --> 00:21:30,170
...ole hullun naisesi kanssa!
368
00:21:31,505 --> 00:21:32,705
Sekopääsi kanssa!
369
00:21:32,796 --> 00:21:35,086
Syytätte aina minua,
370
00:21:35,171 --> 00:21:38,171
mutta te olette itse surkimuksia!
371
00:21:38,255 --> 00:21:41,375
Te olette seonneet.
372
00:21:41,463 --> 00:21:43,173
Helkkari! Sitä on kaikkialla!
373
00:21:43,255 --> 00:21:45,415
Haluatteko pelata näin? Ei hätää.
374
00:21:46,130 --> 00:21:47,670
Ei hätää!
375
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
Vauhtia.
376
00:22:02,380 --> 00:22:03,630
Tämä on outo.
377
00:22:04,421 --> 00:22:06,461
En ole nähnyt tällaista sytytintä.
378
00:22:06,546 --> 00:22:09,336
Älä huoli. Jos he toivat sen, se on hyvä.
379
00:22:09,921 --> 00:22:10,801
Kiinnitä se.
380
00:22:11,463 --> 00:22:12,303
Selvä.
381
00:22:17,005 --> 00:22:18,665
Oletko varma?
-Kyllä.
382
00:22:24,546 --> 00:22:26,126
Miksi tuo vilkkuu?
383
00:22:27,005 --> 00:22:27,915
En tiedä.
384
00:22:32,755 --> 00:22:34,295
Tunnistimme hänet.
385
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
Hän on Pénélope Cavillan.
386
00:22:36,671 --> 00:22:39,171
Hän katosi vuonna 2010 Meksikossa.
387
00:22:39,255 --> 00:22:41,835
Hän on Interpolin etsityimpien listalla.
388
00:22:49,171 --> 00:22:50,211
Catherine...
389
00:22:51,796 --> 00:22:52,756
Ei ole totta.
390
00:22:53,588 --> 00:22:54,708
Ei ole Catherinea.
391
00:22:56,046 --> 00:23:00,416
Nappasit ison kalan.
Hän toimii monissa kartelleissa.
392
00:23:01,046 --> 00:23:04,916
Minun ei pitäisi kertoa,
mutta hän on yli kymmenen murhan takana.
393
00:23:08,088 --> 00:23:09,258
Entä asiakkaani?
394
00:23:09,755 --> 00:23:10,915
Annoin sanani.
395
00:23:11,630 --> 00:23:14,710
Hoidan asian.
He vapautuvat kahdessa viikossa.
396
00:23:19,630 --> 00:23:22,010
On outoa mennä kotiin ilman poikia.
397
00:23:22,505 --> 00:23:23,875
Voin kuvitella.
398
00:23:24,380 --> 00:23:26,510
Millaistakohan elämämme on nyt?
399
00:23:27,963 --> 00:23:30,763
En tiedä.
-Pitäisikö jatkaa kasvattamista?
400
00:23:31,921 --> 00:23:34,961
Tällä kertaa laitat
oikean annoksen kaliumkloridia.
401
00:23:35,046 --> 00:23:37,296
Meidän ei pidä enää kasvattaa.
402
00:23:37,921 --> 00:23:40,461
Miksei? Haluatko sen kytän takaisin?
403
00:23:41,213 --> 00:23:43,763
En. Sekin on ohi.
404
00:23:44,880 --> 00:23:45,710
Odota.
405
00:23:49,505 --> 00:23:50,335
Niin, Aïda?
406
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
Oletko kuullut miehistä? En saa yhteyttä.
407
00:23:53,088 --> 00:23:55,878
En. Eivätkö he vastaa?
-Eivät.
408
00:23:55,963 --> 00:23:59,343
Meidän pitää tavata.
Ei puhuta puhelimessa.
409
00:23:59,796 --> 00:24:03,626
Voitko tulla Républiquelle?
-Kyllä, mutta mikä hätänä?
410
00:24:03,713 --> 00:24:05,763
Puhun mieluummin kasvotusten.
411
00:24:05,838 --> 00:24:08,208
Olen tulossa.
-Mikä hätänä?
412
00:24:08,296 --> 00:24:11,126
Kaikki hyvin?
-Hei, Catherine.
413
00:24:11,213 --> 00:24:12,133
Minä pelästyin.
414
00:24:12,380 --> 00:24:14,840
Mitä kuuluu?
-Olin lähistöllä.
415
00:24:14,921 --> 00:24:16,301
Päivää.
-Päivää.
416
00:24:16,380 --> 00:24:17,880
Mitä nyt tapahtuu?
417
00:24:17,963 --> 00:24:19,383
Ei mitään. Se oli Aïda.
418
00:24:19,463 --> 00:24:20,883
Hän oli outo.
419
00:24:21,380 --> 00:24:23,170
Tuskin se on vakavaa.
-Niin.
420
00:24:23,255 --> 00:24:25,165
Kiitos tuesta ja kekseistä.
421
00:24:25,255 --> 00:24:28,505
Olkaa hyvä. Hyvä, että voitte paremmin.
422
00:24:28,588 --> 00:24:32,258
On hieno nähdä ikäisenne nainen
täynnä energiaa.
423
00:24:33,921 --> 00:24:35,261
Nähdään myöhemmin.
424
00:24:35,338 --> 00:24:37,508
Nähdään pian.
-Pidetään yhteyttä.
425
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
Ikäisenne nainen...
Haluaako hän nyrkistäni?
426
00:24:43,630 --> 00:24:44,460
Isoäiti.
427
00:24:44,963 --> 00:24:45,803
Ali!
428
00:24:46,796 --> 00:24:50,256
Oi minun Alini!
-Ludmila!
429
00:24:50,338 --> 00:24:51,168
Mitä kuuluu?
430
00:24:51,255 --> 00:24:52,875
Hyvää, kulta!
-Kaikki hyvin?
431
00:24:52,963 --> 00:24:54,803
En löytänyt parkkipaikkaa.
432
00:24:57,088 --> 00:24:58,298
Mitä te teette?
433
00:24:58,380 --> 00:25:00,170
Mitä te teette?
434
00:25:00,255 --> 00:25:01,625
Isoäiti!
435
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Nouse.
436
00:25:13,338 --> 00:25:14,458
Sinä lähdet täältä.
437
00:25:15,921 --> 00:25:18,631
Mitä tarkoitat?
-Sellinne räjäytettiin yöllä.
438
00:25:19,296 --> 00:25:20,836
Teidät yritettiin murhata.
439
00:25:22,630 --> 00:25:24,550
Onneksi te olitte eristyksessä.
440
00:25:25,296 --> 00:25:27,126
Sokea kaverisi on kuollut.
441
00:25:32,588 --> 00:25:35,798
Siirrämme teidät erityisvankien vankilaan.
442
00:25:38,755 --> 00:25:40,665
Vauhtia. Odotan täällä.
443
00:26:32,671 --> 00:26:34,591
Mitä tuo ilme tarkoittaa?
444
00:26:34,671 --> 00:26:38,171
Olemme erityisvankeja.
Menemme suoraan VIP-huoneistoon.
445
00:26:38,255 --> 00:26:41,585
Siellä on PlayStation,
puhelimet, biljardi...
446
00:26:41,671 --> 00:26:43,671
Ei kiinnosta paskan vertaa.
447
00:26:43,838 --> 00:26:45,878
Haluan nähdä lapseni.
-Näet heidät.
448
00:26:45,963 --> 00:26:48,843
Milloin?
-Siellä on asuntoja perheille.
449
00:26:48,921 --> 00:26:49,921
Mitä horiset?
450
00:26:50,005 --> 00:26:53,415
He voivat tulla
pariksi päiväksi pihalle grillaamaan.
451
00:26:53,505 --> 00:26:55,665
Se on kuin loma-asunto.
452
00:26:55,755 --> 00:26:57,455
Se ei onnistuisi Pariisissa.
453
00:26:57,546 --> 00:26:59,336
Oletko varma?
-Täysin varma.
454
00:26:59,421 --> 00:27:01,631
Huikeaa.
-Niin on.
455
00:27:01,713 --> 00:27:03,053
Oletko varma?
-Olen.
456
00:27:03,130 --> 00:27:05,380
Ja ennen kaikkea Senlis ei ole siellä.
457
00:27:05,463 --> 00:27:07,553
Siellä on vain rikollisten kerma.
458
00:27:07,921 --> 00:27:10,761
Pankkiireja, poliitikkoja...
Vain isokenkäisiä.
459
00:27:12,046 --> 00:27:14,706
Luulen, että siellä voi tehdä bisnestä.
460
00:27:14,796 --> 00:27:15,876
Niin varmaan.
461
00:27:17,213 --> 00:27:19,843
Olemme kolme kuukautta siellä
ja vapaudumme.
462
00:27:19,921 --> 00:27:21,591
Painajainen päättyy.
463
00:27:21,671 --> 00:27:23,921
Entä oletteko ajatelleet Catherinea?
464
00:27:24,755 --> 00:27:26,545
Hän voi olla nyt pidätettynä.
465
00:27:27,088 --> 00:27:28,838
Hän on kiltti nainen.
466
00:27:28,921 --> 00:27:31,461
He tajuavat pian, ettei hän liity tähän.
467
00:27:31,546 --> 00:27:32,586
Hän on turvassa.
468
00:27:35,505 --> 00:27:36,545
Mitä helvettiä?
469
00:27:37,213 --> 00:27:38,173
Mitä nyt?
470
00:27:47,213 --> 00:27:49,173
Laukauksia!
471
00:27:52,380 --> 00:27:54,920
Vartija, mitä tapahtuu?
-Menkää maahan!
472
00:27:57,130 --> 00:27:59,050
Me kuolemme! Helvetti!
-Ei!
473
00:28:04,838 --> 00:28:05,708
Mitä?
474
00:28:07,963 --> 00:28:09,803
Suut auki! Tärykalvot puhkeavat!
475
00:28:10,338 --> 00:28:12,758
Mitä? Suumme?
476
00:28:12,838 --> 00:28:13,878
Avatkaa suunne!
477
00:30:29,921 --> 00:30:32,051
Tekstitys: Marja Härmänmaa