1 00:00:10,171 --> 00:00:11,921 Missä hän on? -En tiedä. 2 00:00:13,005 --> 00:00:13,915 Häntä ei näy. 3 00:00:18,505 --> 00:00:19,955 Hän on tuolla! -Missä? 4 00:00:22,921 --> 00:00:25,211 Hän tulee tänne. -Häivytään. 5 00:00:25,296 --> 00:00:26,256 Odota! 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 Onko hän sokea? 7 00:00:31,505 --> 00:00:33,005 Hitto, hän on sokea. 8 00:00:33,088 --> 00:00:34,458 Sehän on hyvä uutinen. 9 00:00:34,546 --> 00:00:37,006 Miten niin? Hän on sokea, ei mykkä. 10 00:00:38,296 --> 00:00:42,206 Ehkä hän kertoi, että Jaurès on kuollut. -Ehkei hän sanonut mitään. 11 00:00:43,171 --> 00:00:44,261 Mistä tiedämme? 12 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 Minä hoidan. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,013 Hei, olen André. 14 00:00:53,130 --> 00:00:57,210 Ystäväni kutsuvat minua Tärähtäneeksi Dédéksi. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,460 Mikä sinun nimesi on? 16 00:01:03,546 --> 00:01:05,456 Vadim. -Vadim! 17 00:01:05,963 --> 00:01:07,633 Kuten elokuvaohjaaja Vadim? 18 00:01:10,630 --> 00:01:11,960 Taidat olla leffafani. 19 00:01:12,046 --> 00:01:13,796 Mitä halusinkaan sanoa? 20 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 Halusin toivottaa sinut tervetulleeksi vankien puolesta - 21 00:01:19,130 --> 00:01:21,010 ja pyytämään sinua kotiutumaan. 22 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 Sain tuomion murhasta. 23 00:01:24,588 --> 00:01:28,838 Olen ollut täällä 45 vuotta, joten en ole tuoretta lihaa. 24 00:01:29,338 --> 00:01:32,918 Olin palkkamurhaaja. Voit kutsua minua Murhaajaksi. 25 00:01:33,088 --> 00:01:35,208 Olen Tärähtänyt Murhaaja kavereille. 26 00:01:36,838 --> 00:01:37,878 Häivy! 27 00:01:39,505 --> 00:01:40,705 Iisisti, kaveri. 28 00:01:41,130 --> 00:01:44,210 Miksi olet täällä? -Ei kuulu sinulle. Häivy. 29 00:01:44,296 --> 00:01:47,506 Vinkkaa vähän. -Käskin sinun häipyä! 30 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Helkkari! 31 00:01:53,630 --> 00:01:55,170 Häivy, kusipää! 32 00:01:55,255 --> 00:01:57,505 Hän murskasi jalkani! -Mitä hän sanoi? 33 00:01:57,588 --> 00:01:59,918 Hän ei kertonut mitään. 34 00:02:00,005 --> 00:02:01,085 Käskin häipyä! 35 00:02:01,713 --> 00:02:02,803 Hän on sokea. 36 00:02:02,880 --> 00:02:05,010 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 37 00:02:05,588 --> 00:02:06,418 Perhe... 38 00:02:06,921 --> 00:02:07,761 ...firma 39 00:02:14,046 --> 00:02:15,206 Kaikki on hyvin. 40 00:02:17,380 --> 00:02:18,510 Hän ei puhu. 41 00:02:18,588 --> 00:02:21,298 Vadim on pomo. Hän ei lavertele. 42 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 Jos hän saa tietää meistä, mitä hän tekee? 43 00:02:24,380 --> 00:02:27,800 Hän on sokea eikä puhu. -Entä sitten? 44 00:02:27,880 --> 00:02:30,710 Jos me emme puhu, hän ei saa tietää. 45 00:02:30,796 --> 00:02:32,296 Hän on oikeassa. 46 00:02:35,963 --> 00:02:37,713 Hyvät herrat. -Voi helvetti. 47 00:02:38,463 --> 00:02:40,213 Täällä on yllätysvieras. 48 00:02:40,963 --> 00:02:45,673 Koska työskentelemme Jaurèsin kanssa ja hän vaati, että huolehdimme teistä, 49 00:02:45,838 --> 00:02:47,838 laitan hänet selliinne. 50 00:02:52,380 --> 00:02:53,210 Helvetti. 51 00:02:57,796 --> 00:02:58,666 Varovasti. 52 00:03:01,213 --> 00:03:02,053 Nähdään. 53 00:03:09,671 --> 00:03:14,301 Hitto, en voi uskoa tätä. Katsokaa, kenet he toivat. 54 00:03:14,380 --> 00:03:16,710 Venäläinen! Miten mukavaa! 55 00:03:16,796 --> 00:03:20,796 Vetäkää terriini esiin ja annetaan ystävällemme välipalaa. 56 00:03:21,005 --> 00:03:22,545 Istu alas! 57 00:03:22,630 --> 00:03:24,260 En ole tyhmä, Joséph. 58 00:03:24,338 --> 00:03:28,338 Kuka Joséph? Mistä sinä puhut? Olet hullu. -Anna olla. 59 00:03:28,421 --> 00:03:31,131 Lopeta. -Ainakin yritin. 60 00:03:31,213 --> 00:03:34,463 Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta. 61 00:03:34,546 --> 00:03:36,506 Homma meni hanskasta. 62 00:03:36,588 --> 00:03:38,758 Laitoin... Tässä on tuoli. 63 00:03:38,838 --> 00:03:41,458 Istu vain. Noin. 64 00:03:43,880 --> 00:03:44,760 Vadim, 65 00:03:46,421 --> 00:03:48,881 ethän kertonut Senlisille Jaurèsista? 66 00:03:49,588 --> 00:03:51,048 En. En ole vasikka. 67 00:03:51,130 --> 00:03:53,300 Niinhän minä sanoin! 68 00:03:53,380 --> 00:03:55,210 Selvä. Hienoa. 69 00:03:55,296 --> 00:03:57,666 On hyvin tärkeää, 70 00:03:58,046 --> 00:04:01,166 ettet kerro kenellekään Jaurèsin kuolemasta. 71 00:04:01,255 --> 00:04:03,875 Muutoin se on helvetti meille ja sinullekin. 72 00:04:03,963 --> 00:04:08,013 En välitä paskaakaan ongelmistanne. Lähden ensi viikolla. 73 00:04:08,088 --> 00:04:12,168 Mitä? Ensi viikolla? Miten? -Minä pakenen. 74 00:04:14,421 --> 00:04:17,341 Kaikella kunnioituksella, 75 00:04:18,171 --> 00:04:22,711 ilman silmiä pakeneminen voi olla vaikeaa. 76 00:04:22,796 --> 00:04:25,626 Suunnittelin kaiken. Minulla on apuri. 77 00:04:26,338 --> 00:04:29,088 Senlis suostui siirtämään hänet tähän selliin. 78 00:04:29,171 --> 00:04:31,961 Hitto. -Täällä alkaa tulla täyttä. 79 00:04:33,255 --> 00:04:36,165 Te autatte minua. Kozly bljad! 80 00:04:36,255 --> 00:04:38,875 Kerron totuuden. 81 00:04:38,963 --> 00:04:43,673 Tahdon auttaa sinua, mutta pako on mahdoton. Emme osaa. 82 00:04:43,755 --> 00:04:47,875 Horošó. Siinä tapauksessa kerron Senlisille, että tapoitte Jaurèsin. 83 00:04:48,296 --> 00:04:51,256 Ettemmekö osaisi? Se on... 84 00:04:51,338 --> 00:04:53,548 Se on vain tapa sanoa. 85 00:04:53,630 --> 00:04:56,510 Olemme jo tehneet sen. 86 00:04:56,588 --> 00:04:59,378 Mutta ongelmana on... 87 00:04:59,463 --> 00:05:02,263 Miten voimme auttaa sinua? 88 00:05:03,838 --> 00:05:06,168 Salakuljettamalla nämä vankilaan. 89 00:05:13,505 --> 00:05:15,795 Oikeasti, tämä ei... 90 00:05:15,880 --> 00:05:18,130 Tämä ei ole meidän juttumme. 91 00:05:18,838 --> 00:05:20,128 Tässä. -Helkkari. 92 00:05:20,213 --> 00:05:24,303 Minä käytän niitä. En välitä siitä, mitä ajattelette. 93 00:05:24,380 --> 00:05:26,920 Emme halua tietää. -Kerron oman näkemykseni. 94 00:05:27,005 --> 00:05:30,875 Haluan auttaa, mutta en lasten kanssa. -Tšort. 95 00:05:32,546 --> 00:05:33,666 Se oli väärä tasku. 96 00:05:34,588 --> 00:05:38,458 Tässä. Näitä tarvitsen. -Tämä on parempi. 97 00:05:40,088 --> 00:05:45,258 Selvä. Muovia, sytytin. Köyttä, 98 00:05:46,671 --> 00:05:47,631 burrataa...? 99 00:05:48,338 --> 00:05:51,548 Beretta. -Ai Beretta. 100 00:05:52,755 --> 00:05:54,085 Hyvin huonoa käsialaa. 101 00:05:58,046 --> 00:06:00,956 Siinä näyttää lukevan "burrata", 102 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 Vadim. 103 00:06:04,338 --> 00:06:07,508 Hän on sokea. Tuo on jo saavutus. 104 00:06:10,755 --> 00:06:13,665 Ei. En ole enää mukana. 105 00:06:13,755 --> 00:06:16,165 En nuku öisin. En suunnittele pakoanne. 106 00:06:16,255 --> 00:06:17,335 Älä hoe paosta! 107 00:06:17,421 --> 00:06:18,961 Teidät ammutaan! 108 00:06:19,046 --> 00:06:21,956 Me emme halua paeta. Vadim haluaa. Rauhoittukaa. 109 00:06:22,046 --> 00:06:25,836 Meidän pitää hankkia tavarat. Näkevä kaveri auttaa häntä. 110 00:06:25,921 --> 00:06:27,551 Kaveri on siis näkijä. 111 00:06:27,755 --> 00:06:30,875 Kertooko kristallipallo, milloin paeta? 112 00:06:30,963 --> 00:06:33,883 Ei, hän näkee silmillään. 113 00:06:35,755 --> 00:06:36,585 Hmar. 114 00:06:36,671 --> 00:06:38,171 Katsotaan listaa. 115 00:06:40,171 --> 00:06:41,801 Muovia... 116 00:06:42,463 --> 00:06:45,303 Käyn rautakaupassa, mutta mitä muovia hän haluaa? 117 00:06:45,380 --> 00:06:47,880 PVC:tä, kumia... -Ali! 118 00:06:48,338 --> 00:06:50,668 Hän tarkoittaa muoviräjähdettä. 119 00:06:53,005 --> 00:06:55,875 Niin. -Tiedän. Laskin leikkiä. 120 00:06:56,505 --> 00:06:58,205 Lopeta pelleily. 121 00:06:59,880 --> 00:07:01,920 Toimittajan osoite on alareunassa. 122 00:07:02,671 --> 00:07:04,881 Sytytin, luotiliivit... 123 00:07:06,088 --> 00:07:08,048 Emme saa tuoda näitä vankilaan. 124 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 Tiedämme sen. 125 00:07:10,421 --> 00:07:11,761 Salakuljetamme ne. 126 00:07:11,838 --> 00:07:15,168 Miten? -Älä huoli siitä. 127 00:07:16,546 --> 00:07:17,506 Minä hoidan sen. 128 00:07:21,213 --> 00:07:24,963 Loukum Oma pieni loukumini 129 00:07:25,588 --> 00:07:27,208 Loukum 130 00:07:27,296 --> 00:07:29,126 Loukumia milloin vain 131 00:07:31,880 --> 00:07:33,800 Tämä on lempikohtani. 132 00:07:33,880 --> 00:07:35,670 Tämä kitarasoolo. 133 00:07:38,296 --> 00:07:40,756 Sillä on 100 miljoonaa katselukertaa. 134 00:07:40,838 --> 00:07:42,208 Selvä. Mahtavaa. 135 00:07:42,296 --> 00:07:44,046 Ei, anteeksi, mutta... 136 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Puhun Enrico Maciasista. 137 00:07:46,546 --> 00:07:50,586 Suuri tähti tulee konsertoimaan vankilaan. 138 00:07:51,046 --> 00:07:52,296 Sanoin, että se käy. 139 00:07:52,380 --> 00:07:54,260 Ai niinkö? Selvä... 140 00:07:54,338 --> 00:07:55,838 Ajattelin, että... 141 00:07:56,671 --> 00:08:00,421 Ajattelin, että pidät enemmän hänen aiemmista lauluistaan. 142 00:08:00,505 --> 00:08:01,375 En lainkaan. 143 00:08:02,255 --> 00:08:06,125 Minulla ei ole kulttuuritoimintaa viimeiselle kaudelle. 144 00:08:06,213 --> 00:08:07,093 Tämä sopii. 145 00:08:07,171 --> 00:08:08,511 Niin minustakin. 146 00:08:13,505 --> 00:08:15,045 Tämän halusin näyttää. 147 00:08:17,546 --> 00:08:18,626 Kuka hän on? 148 00:08:19,046 --> 00:08:22,256 Asiakkaideni pomo. Nappasin hänet neuvotteluissa. 149 00:08:23,505 --> 00:08:27,165 Mikä hänen nimensä on? -En tiedä, mutta hän on pääpomo. 150 00:08:28,130 --> 00:08:30,090 Entä jos hän onkin leipurisi? 151 00:08:31,380 --> 00:08:32,840 Nainen oli tämän kanssa. 152 00:08:38,046 --> 00:08:41,046 Selvä. Hän työskentelee Picardin jengin kanssa. 153 00:08:41,130 --> 00:08:42,510 Sitten tämä on vakavaa. 154 00:08:44,005 --> 00:08:45,955 Laitan asialle erikoisjoukot. 155 00:08:46,046 --> 00:08:48,666 Haluan asiakkailleni täyden koskemattomuuden. 156 00:08:49,088 --> 00:08:52,088 Kun he ovat ulkona, uudet henkilöllisyydet ja muut. 157 00:08:52,171 --> 00:08:53,591 Annoin siitä sanani. 158 00:08:54,255 --> 00:08:58,335 Ilmoitan, kun tunnistamme hänet. Pidätämme hänet pikaisesti. 159 00:09:02,630 --> 00:09:05,210 Catherine, päivää. -Päivää. 160 00:09:05,296 --> 00:09:09,006 Hyviä uutisia. Lääkäri kävi juuri. Ludmila voi paremmin. 161 00:09:09,421 --> 00:09:10,421 Niinkö? 162 00:09:10,505 --> 00:09:11,835 Se on hienoa, isoäiti. 163 00:09:11,921 --> 00:09:13,011 Tässä. Katsokaa. 164 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 3 kertaa 5? 165 00:09:16,255 --> 00:09:17,205 Viisitoista. 166 00:09:17,921 --> 00:09:18,761 3 kertaa 15? 167 00:09:20,046 --> 00:09:20,956 45. 168 00:09:21,671 --> 00:09:22,881 Kolme kertaa 45? 169 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Olet rasittava. Olen kunnossa. 170 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 Hyvä, isoäiti. 171 00:09:27,546 --> 00:09:29,206 Milloin voit lähteä? 172 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 Lääkärin mukaan huomenna. 173 00:09:31,005 --> 00:09:32,255 Eikä! -Kyllä. 174 00:09:32,338 --> 00:09:33,508 Huomennako? -Aivan. 175 00:09:33,588 --> 00:09:35,378 Mahtavaa! -Takaisin kotiin! 176 00:09:36,713 --> 00:09:38,383 Vihdoinkin. -Kotiin huomenna. 177 00:09:38,838 --> 00:09:40,168 Kaipasimme sinua. 178 00:09:41,213 --> 00:09:44,553 Hyvä on, herrat. Avaimet, kännykät, vyöt. 179 00:09:45,088 --> 00:09:46,208 Mitä hän haluaa? 180 00:09:46,713 --> 00:09:49,263 Tavaranne täytyy mennä paljastimen läpi. 181 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 Niinkö? Entä basso? 182 00:09:51,338 --> 00:09:53,048 Sahaanko sen kahtia? 183 00:09:53,130 --> 00:09:56,210 Odota, Enrico. Voimmeko me viedä soittimet? 184 00:09:58,088 --> 00:09:59,378 Hyvää iltaa, herrat. 185 00:09:59,880 --> 00:10:02,630 Olen johtaja. Tervetuloa. -Hyvää iltaa. 186 00:10:02,713 --> 00:10:05,553 Kiitos. -Oletteko ensi kertaa vankilassa? 187 00:10:05,630 --> 00:10:08,590 Toivottavasti myös viimeistä. Olen rehellinen mies. 188 00:10:08,671 --> 00:10:12,091 Olen varma siitä. Mutta olemme iloisia tulostanne. 189 00:10:12,171 --> 00:10:14,551 Kiitos. Tätä ei tapahdu joka päivä. 190 00:10:15,338 --> 00:10:18,128 Tässä on Ali, assistenttini. 191 00:10:18,588 --> 00:10:19,508 Manageri. 192 00:10:19,588 --> 00:10:21,548 Niin, manageri. 193 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Se piippaa. 194 00:10:22,963 --> 00:10:26,713 Tietenkin, hmar. Ne ovat basson kieliä, eivät spagettia! 195 00:10:26,796 --> 00:10:29,756 Joo, anteeksi. Mainonta on ollut stressaavaa. 196 00:10:29,838 --> 00:10:33,088 Ymmärrän. Älä häiritse herra Iglesiasta. 197 00:10:33,171 --> 00:10:34,421 Meillä ei ole aikaa. 198 00:10:34,505 --> 00:10:36,955 Päästä heidät läpi soitinten kanssa. 199 00:10:37,046 --> 00:10:39,336 Kiitos. -Kiitos, johtaja. 200 00:10:43,546 --> 00:10:45,416 Se piippaa paljon. 201 00:10:46,713 --> 00:10:47,803 Hmar. 202 00:11:08,463 --> 00:11:09,343 Gaston! 203 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 Gérard! 204 00:11:12,755 --> 00:11:15,045 Joséph, Olivier, miten voitte? 205 00:11:15,130 --> 00:11:17,130 Hauska nähdä teitä. -Niin sinuakin. 206 00:11:17,213 --> 00:11:18,513 Gaston. -Olen iloinen. 207 00:11:18,838 --> 00:11:20,758 Hauska tavata. -Mitä kuuluu? 208 00:11:21,546 --> 00:11:24,256 En ymmärrä, miksi minun piti tulla. 209 00:11:24,838 --> 00:11:28,258 Ali vaati niin paljon, että tämän on oltava tärkeää. 210 00:11:28,338 --> 00:11:31,378 Kyllä, se on meille tärkeää. 211 00:11:31,463 --> 00:11:32,463 Meille kaikille. 212 00:11:32,546 --> 00:11:35,456 Kiitos, että suostuit lyhyellä varoitusajalla. 213 00:11:35,546 --> 00:11:36,836 Kiitos tuhannesti. 214 00:11:36,921 --> 00:11:39,511 Tietenkin! Pilailetko? 215 00:11:39,588 --> 00:11:42,628 Esityksen jälkeen vien teidät illalliselle. 216 00:11:42,713 --> 00:11:46,423 Saamme oikeaa loubia-kuskusta. 217 00:11:47,671 --> 00:11:51,381 Siitä tulee hankalaa. -Emme voi lähteä täältä. 218 00:11:51,463 --> 00:11:55,093 Anteeksi. Unohdin täysin. Se on totta. 219 00:11:55,171 --> 00:11:57,801 Olette häkissä kuin kanit. -Kuin kanit. 220 00:11:58,171 --> 00:12:00,921 Laulakaa kanssani, jotta piristytte. 221 00:12:01,005 --> 00:12:04,795 Ei missään nimessä. -Emme voi, Gaston. 222 00:12:04,880 --> 00:12:08,340 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 223 00:12:13,046 --> 00:12:16,586 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 224 00:12:28,130 --> 00:12:31,880 Heidän silmissään loistaa Kesäiltojen aurinko 225 00:12:32,255 --> 00:12:35,955 Niissä meri leikkii taivaan kanssa Ja saa heidät unelmoimaan 226 00:12:37,421 --> 00:12:38,341 Ali? -Kyllä. 227 00:12:38,421 --> 00:12:39,511 Mene vain. 228 00:12:48,421 --> 00:12:49,341 Selvä. 229 00:12:52,921 --> 00:12:54,341 Paska! 230 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 Helvetti soikoon. 231 00:12:58,296 --> 00:12:59,956 Missä se oli? 232 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Ei haittaa. Laitan sen noin. 233 00:13:08,046 --> 00:13:10,006 Hei. -Mitä kuuluu? 234 00:13:11,130 --> 00:13:12,010 Se on tässä. 235 00:13:12,088 --> 00:13:14,878 Kaikki on tässä. Tarkistin juuri. 236 00:13:21,005 --> 00:13:21,835 Selvä. 237 00:13:22,838 --> 00:13:25,418 Pakkaanko ne? -Kyllä. 238 00:13:25,796 --> 00:13:29,706 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 239 00:13:37,380 --> 00:13:38,210 Vielä yksikö? 240 00:13:38,296 --> 00:13:39,836 He vaativat lisää. 241 00:13:48,546 --> 00:13:50,916 Hyvä on! 242 00:13:51,005 --> 00:13:52,955 Haen marakassit. -Hienoa. 243 00:13:53,046 --> 00:13:54,756 Soitan kitarasoolon. 244 00:14:04,713 --> 00:14:06,923 Olé! 245 00:14:07,921 --> 00:14:09,841 Tengo una niña 246 00:14:09,921 --> 00:14:11,591 Ei. -Anna mennä. 247 00:14:26,255 --> 00:14:28,375 Olé! 248 00:14:35,713 --> 00:14:37,673 Olé! 249 00:14:39,130 --> 00:14:41,210 Äkkiä. Vuoroni päättyy. -Kiitos. 250 00:14:42,421 --> 00:14:43,301 Selvä. 251 00:14:43,796 --> 00:14:45,586 Kaikki hyvin? Saitteko kaiken? 252 00:14:45,671 --> 00:14:47,211 Kyllä. Kaikki on täällä. 253 00:14:48,046 --> 00:14:49,756 No niin, Vadim. 254 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 Tämä on loppu. 255 00:14:52,255 --> 00:14:53,955 Da, Gérard. 256 00:14:54,713 --> 00:14:55,803 Tämä on loppu. 257 00:14:58,921 --> 00:15:01,631 Et ole velkaa minulle, enkä minä sinulle. 258 00:15:02,796 --> 00:15:06,456 Tiesin, että keksisimme ratkaisun ja että kaikki päättyy hyvin. 259 00:15:06,921 --> 00:15:08,761 Nyt kun Jaurès on kuollut, 260 00:15:09,880 --> 00:15:12,920 voimme jatkaa omia polkujamme. 261 00:15:17,046 --> 00:15:18,916 Spasibo, drug. 262 00:15:19,630 --> 00:15:22,840 Kiitos, Vadim. Drug sinulle ja perheellesikin. 263 00:15:22,921 --> 00:15:24,171 Vsjo, pošli. 264 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Kerroin jo kymmenen kertaa. En tiennyt, että siellä oli mikki. 265 00:15:42,588 --> 00:15:45,878 Ei haittaa. Senlis tappaa meidät pihalla. 266 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 Paetaan mekin. 267 00:15:51,088 --> 00:15:54,588 Mistä sinä puhut? Emme pysy vapaina viikkoakaan. 268 00:15:55,005 --> 00:15:56,455 Mikä on ratkaisu? 269 00:15:56,546 --> 00:16:00,006 Ratkaisua ei ole. Voimme vain rukoilla. 270 00:16:02,171 --> 00:16:06,921 Täytyy pitää matalaa profiilia ja välttää Senlisiä. 271 00:16:07,005 --> 00:16:08,085 Ulkoiluaika! 272 00:16:28,213 --> 00:16:30,673 Rukoilen sinua. 273 00:16:30,755 --> 00:16:34,255 Tee meille, mitä haluat, mutta jätä perheeni rauhaan. 274 00:16:34,338 --> 00:16:35,298 Ole hiljaa. 275 00:16:36,463 --> 00:16:38,173 En välitä perheestäsi. 276 00:16:39,255 --> 00:16:41,955 En istu 20 vuotta mitättömien ihmisten taposta. 277 00:16:42,755 --> 00:16:45,665 Sen sijaan, en ole valinnut kuka, 278 00:16:45,921 --> 00:16:49,551 mutta joku teistä voi kuolla yhtäkkiä ulkoiluaikana. 279 00:16:51,588 --> 00:16:52,668 Ota puhelin. 280 00:16:54,713 --> 00:16:55,963 Hazanit! 281 00:16:56,463 --> 00:16:57,633 Vierailuhuoneeseen. 282 00:17:01,213 --> 00:17:02,463 Olette onnekkaita. 283 00:17:03,880 --> 00:17:04,920 Hyvin onnekkaita. 284 00:17:13,505 --> 00:17:14,415 Hei, Aïda. 285 00:17:16,796 --> 00:17:17,666 No niin. 286 00:17:18,171 --> 00:17:19,671 Minulla on hyviä uutisia. 287 00:17:21,255 --> 00:17:25,045 Tapasin syyttäjän, ja te vapaudutte pian. -Todellako? 288 00:17:25,671 --> 00:17:27,841 Hienoa. Milloin? -Nyt iltapäivälläkö? 289 00:17:28,671 --> 00:17:30,921 Ei iltapäivällä. Se ei toimi niin. 290 00:17:31,421 --> 00:17:33,011 Parin kuukauden kuluttua. 291 00:17:34,046 --> 00:17:35,706 Vai niin, helvetti. 292 00:17:37,213 --> 00:17:38,343 Oikeasti? 293 00:17:39,005 --> 00:17:42,875 Olitte saamassa 10 vuotta ja hermostutte parista kuukaudesta. 294 00:17:42,963 --> 00:17:46,093 Kyse ei ole siitä. Kiitos kaikesta. 295 00:17:46,171 --> 00:17:48,421 Tilanne vankilassa on monimutkainen. 296 00:17:48,505 --> 00:17:50,455 Oletteko te vaikeuksissa? -Kyllä. 297 00:17:50,546 --> 00:17:52,506 Ei. -Kyllä olemme! 298 00:17:52,588 --> 00:17:55,628 Kaikki hyvin. Vannon sen. Pärjäämme kyllä. 299 00:17:55,713 --> 00:17:59,763 Palataan pääasiaan, syyttäjään. Miten sait tämän aikaan? 300 00:18:02,046 --> 00:18:06,046 Tästä te ette pidä. 301 00:18:06,505 --> 00:18:07,335 Miksi emme? 302 00:18:08,630 --> 00:18:10,260 Minä paljastin pomonne. 303 00:18:11,880 --> 00:18:15,510 Mitä? -Miten paljastit... 304 00:18:15,588 --> 00:18:16,878 Mitä tarkoitat? 305 00:18:17,380 --> 00:18:19,630 Ette halunneet kertoa. Eikä Aurekaan. 306 00:18:19,963 --> 00:18:24,013 Tutkin vähän ja löysin hänet. Tiedän, kuka hän on. 307 00:18:24,421 --> 00:18:27,211 Hetkinen. Mitä tarkoitat? 308 00:18:27,296 --> 00:18:31,006 Otin hänestä kuvan ja annoin sen syyttäjälle. 309 00:18:31,088 --> 00:18:32,588 Milloin otit sen kuvan? 310 00:18:33,088 --> 00:18:36,668 Toissapäivänä. Näin neuvottelut Picardin jengin kanssa. 311 00:18:37,505 --> 00:18:39,875 Ei! -Voi helkkari, Catherine. 312 00:18:39,963 --> 00:18:41,633 Mitä nyt? Mistä on kyse? 313 00:18:41,713 --> 00:18:44,673 Miksi teit sen? Mikset puhunut meille? 314 00:18:44,755 --> 00:18:46,795 Ette halunneet kertoa. 315 00:18:46,880 --> 00:18:49,630 Tein, mitä piti saadakseni teidät ulos. 316 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 Emme pääse ulos. Hän ei ollut pomomme. 317 00:18:53,630 --> 00:18:58,260 Se oli Catherine, Gérardin ystävätär. -Ette ymmärrä. Tiedän, mitä näin. 318 00:18:58,338 --> 00:19:01,378 Näin neuvottelut ja annoin syyttäjälle todisteita. 319 00:19:01,463 --> 00:19:04,553 Se oli lavastettu. Se oli lavastettu! 320 00:19:04,630 --> 00:19:06,340 Hän oli Catherine. 321 00:19:06,421 --> 00:19:07,631 Hän ei ole pomomme. 322 00:19:08,505 --> 00:19:10,415 Meidän piti tehdä sopimus. 323 00:19:10,505 --> 00:19:15,665 Emme pystyneet siihen, ja lähetimme isän naisystävän. 324 00:19:16,546 --> 00:19:17,756 Voi helvetti. 325 00:19:18,171 --> 00:19:20,171 Onko selvä? -Hän ei voinut tietää. 326 00:19:26,755 --> 00:19:29,505 Syyttäjä? Aïda Benkikir. 327 00:19:30,046 --> 00:19:32,756 Olen tehnyt valtavan virheen, ja... 328 00:19:34,755 --> 00:19:35,665 Mitä? 329 00:19:37,463 --> 00:19:38,303 Miten? 330 00:19:41,255 --> 00:19:43,165 Mikä idiootti. -Lopeta. 331 00:19:43,255 --> 00:19:44,665 Varoitan sinua. -Lopeta. 332 00:19:44,755 --> 00:19:46,625 Catherine ei mene vankilaan. 333 00:19:46,713 --> 00:19:49,263 Kuuntele minua. Älä loukkaa häntä. 334 00:19:49,338 --> 00:19:50,418 Onko selvä? -Kyllä. 335 00:19:50,505 --> 00:19:52,005 Älä hauku häntä. -Kaverit! 336 00:19:52,088 --> 00:19:53,628 Senlis on tuolla! 337 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 Hän on idiootti. -Lopeta. 338 00:19:55,505 --> 00:19:57,415 Kuka käski puuttumaan tähän? 339 00:19:57,505 --> 00:19:59,375 Hän on asianajajamme! 340 00:19:59,463 --> 00:20:01,713 On normaalia, että hän tutkii. 341 00:20:01,796 --> 00:20:03,166 He tulevat. -Helvetti. 342 00:20:03,255 --> 00:20:04,875 Kerrankin olin suhteessa. 343 00:20:04,963 --> 00:20:08,343 Mutta herra Pahanonnen korppi pilaa kaiken. 344 00:20:08,421 --> 00:20:09,671 Sinä myös pilaat! 345 00:20:09,755 --> 00:20:12,295 Ärsytät minua. -Sinä se tässä ärsytät! 346 00:20:12,380 --> 00:20:14,340 Ole hiljaa! -Ole itse! 347 00:20:14,421 --> 00:20:16,261 Hiljaa. Et ole häntä parempi. 348 00:20:16,338 --> 00:20:18,048 Älä puhu minulle noin. 349 00:20:18,130 --> 00:20:19,300 Puhun miten haluan. 350 00:20:19,380 --> 00:20:21,590 Tämä on perheasia. Pysy poissa. 351 00:20:21,671 --> 00:20:22,711 Selvä? -Ääliö. 352 00:20:22,796 --> 00:20:24,296 Niinkö? -Helvetin ääliö. 353 00:20:24,380 --> 00:20:25,670 Siitä saat! -Saatana! 354 00:20:29,505 --> 00:20:31,165 Älä lyö minua! 355 00:20:31,921 --> 00:20:34,261 En ole kahdeksanvuotias! -Ole hiljaa! 356 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 Helvetin idiootit! 357 00:20:39,921 --> 00:20:41,091 Saatanan paska. 358 00:20:43,338 --> 00:20:45,048 He menevät eristykseen. 359 00:20:54,130 --> 00:20:55,510 Usko pois, isä. 360 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 Tämä on loppu. Ei ole enää isää ja poikaa. 361 00:21:00,380 --> 00:21:02,960 En siedä enää pärstääsi! Ymmärrätkö? 362 00:21:03,421 --> 00:21:04,841 Olet itsekäs! 363 00:21:04,921 --> 00:21:07,761 Kuuletko? 364 00:21:14,255 --> 00:21:17,125 Toinen haluaa Miamiin. Mene! Häivy täältä! 365 00:21:17,255 --> 00:21:19,335 Mene Miamiin! En välitä paskaakaan! 366 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 Kuulitko? Viis veisaan... 367 00:21:28,380 --> 00:21:30,170 ...ole hullun naisesi kanssa! 368 00:21:31,505 --> 00:21:32,705 Sekopääsi kanssa! 369 00:21:32,796 --> 00:21:35,086 Syytätte aina minua, 370 00:21:35,171 --> 00:21:38,171 mutta te olette itse surkimuksia! 371 00:21:38,255 --> 00:21:41,375 Te olette seonneet. 372 00:21:41,463 --> 00:21:43,173 Helkkari! Sitä on kaikkialla! 373 00:21:43,255 --> 00:21:45,415 Haluatteko pelata näin? Ei hätää. 374 00:21:46,130 --> 00:21:47,670 Ei hätää! 375 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Vauhtia. 376 00:22:02,380 --> 00:22:03,630 Tämä on outo. 377 00:22:04,421 --> 00:22:06,461 En ole nähnyt tällaista sytytintä. 378 00:22:06,546 --> 00:22:09,336 Älä huoli. Jos he toivat sen, se on hyvä. 379 00:22:09,921 --> 00:22:10,801 Kiinnitä se. 380 00:22:11,463 --> 00:22:12,303 Selvä. 381 00:22:17,005 --> 00:22:18,665 Oletko varma? -Kyllä. 382 00:22:24,546 --> 00:22:26,126 Miksi tuo vilkkuu? 383 00:22:27,005 --> 00:22:27,915 En tiedä. 384 00:22:32,755 --> 00:22:34,295 Tunnistimme hänet. 385 00:22:34,380 --> 00:22:36,050 Hän on Pénélope Cavillan. 386 00:22:36,671 --> 00:22:39,171 Hän katosi vuonna 2010 Meksikossa. 387 00:22:39,255 --> 00:22:41,835 Hän on Interpolin etsityimpien listalla. 388 00:22:49,171 --> 00:22:50,211 Catherine... 389 00:22:51,796 --> 00:22:52,756 Ei ole totta. 390 00:22:53,588 --> 00:22:54,708 Ei ole Catherinea. 391 00:22:56,046 --> 00:23:00,416 Nappasit ison kalan. Hän toimii monissa kartelleissa. 392 00:23:01,046 --> 00:23:04,916 Minun ei pitäisi kertoa, mutta hän on yli kymmenen murhan takana. 393 00:23:08,088 --> 00:23:09,258 Entä asiakkaani? 394 00:23:09,755 --> 00:23:10,915 Annoin sanani. 395 00:23:11,630 --> 00:23:14,710 Hoidan asian. He vapautuvat kahdessa viikossa. 396 00:23:19,630 --> 00:23:22,010 On outoa mennä kotiin ilman poikia. 397 00:23:22,505 --> 00:23:23,875 Voin kuvitella. 398 00:23:24,380 --> 00:23:26,510 Millaistakohan elämämme on nyt? 399 00:23:27,963 --> 00:23:30,763 En tiedä. -Pitäisikö jatkaa kasvattamista? 400 00:23:31,921 --> 00:23:34,961 Tällä kertaa laitat oikean annoksen kaliumkloridia. 401 00:23:35,046 --> 00:23:37,296 Meidän ei pidä enää kasvattaa. 402 00:23:37,921 --> 00:23:40,461 Miksei? Haluatko sen kytän takaisin? 403 00:23:41,213 --> 00:23:43,763 En. Sekin on ohi. 404 00:23:44,880 --> 00:23:45,710 Odota. 405 00:23:49,505 --> 00:23:50,335 Niin, Aïda? 406 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 Oletko kuullut miehistä? En saa yhteyttä. 407 00:23:53,088 --> 00:23:55,878 En. Eivätkö he vastaa? -Eivät. 408 00:23:55,963 --> 00:23:59,343 Meidän pitää tavata. Ei puhuta puhelimessa. 409 00:23:59,796 --> 00:24:03,626 Voitko tulla Républiquelle? -Kyllä, mutta mikä hätänä? 410 00:24:03,713 --> 00:24:05,763 Puhun mieluummin kasvotusten. 411 00:24:05,838 --> 00:24:08,208 Olen tulossa. -Mikä hätänä? 412 00:24:08,296 --> 00:24:11,126 Kaikki hyvin? -Hei, Catherine. 413 00:24:11,213 --> 00:24:12,133 Minä pelästyin. 414 00:24:12,380 --> 00:24:14,840 Mitä kuuluu? -Olin lähistöllä. 415 00:24:14,921 --> 00:24:16,301 Päivää. -Päivää. 416 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 Mitä nyt tapahtuu? 417 00:24:17,963 --> 00:24:19,383 Ei mitään. Se oli Aïda. 418 00:24:19,463 --> 00:24:20,883 Hän oli outo. 419 00:24:21,380 --> 00:24:23,170 Tuskin se on vakavaa. -Niin. 420 00:24:23,255 --> 00:24:25,165 Kiitos tuesta ja kekseistä. 421 00:24:25,255 --> 00:24:28,505 Olkaa hyvä. Hyvä, että voitte paremmin. 422 00:24:28,588 --> 00:24:32,258 On hieno nähdä ikäisenne nainen täynnä energiaa. 423 00:24:33,921 --> 00:24:35,261 Nähdään myöhemmin. 424 00:24:35,338 --> 00:24:37,508 Nähdään pian. -Pidetään yhteyttä. 425 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 Ikäisenne nainen... Haluaako hän nyrkistäni? 426 00:24:43,630 --> 00:24:44,460 Isoäiti. 427 00:24:44,963 --> 00:24:45,803 Ali! 428 00:24:46,796 --> 00:24:50,256 Oi minun Alini! -Ludmila! 429 00:24:50,338 --> 00:24:51,168 Mitä kuuluu? 430 00:24:51,255 --> 00:24:52,875 Hyvää, kulta! -Kaikki hyvin? 431 00:24:52,963 --> 00:24:54,803 En löytänyt parkkipaikkaa. 432 00:24:57,088 --> 00:24:58,298 Mitä te teette? 433 00:24:58,380 --> 00:25:00,170 Mitä te teette? 434 00:25:00,255 --> 00:25:01,625 Isoäiti! 435 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Nouse. 436 00:25:13,338 --> 00:25:14,458 Sinä lähdet täältä. 437 00:25:15,921 --> 00:25:18,631 Mitä tarkoitat? -Sellinne räjäytettiin yöllä. 438 00:25:19,296 --> 00:25:20,836 Teidät yritettiin murhata. 439 00:25:22,630 --> 00:25:24,550 Onneksi te olitte eristyksessä. 440 00:25:25,296 --> 00:25:27,126 Sokea kaverisi on kuollut. 441 00:25:32,588 --> 00:25:35,798 Siirrämme teidät erityisvankien vankilaan. 442 00:25:38,755 --> 00:25:40,665 Vauhtia. Odotan täällä. 443 00:26:32,671 --> 00:26:34,591 Mitä tuo ilme tarkoittaa? 444 00:26:34,671 --> 00:26:38,171 Olemme erityisvankeja. Menemme suoraan VIP-huoneistoon. 445 00:26:38,255 --> 00:26:41,585 Siellä on PlayStation, puhelimet, biljardi... 446 00:26:41,671 --> 00:26:43,671 Ei kiinnosta paskan vertaa. 447 00:26:43,838 --> 00:26:45,878 Haluan nähdä lapseni. -Näet heidät. 448 00:26:45,963 --> 00:26:48,843 Milloin? -Siellä on asuntoja perheille. 449 00:26:48,921 --> 00:26:49,921 Mitä horiset? 450 00:26:50,005 --> 00:26:53,415 He voivat tulla pariksi päiväksi pihalle grillaamaan. 451 00:26:53,505 --> 00:26:55,665 Se on kuin loma-asunto. 452 00:26:55,755 --> 00:26:57,455 Se ei onnistuisi Pariisissa. 453 00:26:57,546 --> 00:26:59,336 Oletko varma? -Täysin varma. 454 00:26:59,421 --> 00:27:01,631 Huikeaa. -Niin on. 455 00:27:01,713 --> 00:27:03,053 Oletko varma? -Olen. 456 00:27:03,130 --> 00:27:05,380 Ja ennen kaikkea Senlis ei ole siellä. 457 00:27:05,463 --> 00:27:07,553 Siellä on vain rikollisten kerma. 458 00:27:07,921 --> 00:27:10,761 Pankkiireja, poliitikkoja... Vain isokenkäisiä. 459 00:27:12,046 --> 00:27:14,706 Luulen, että siellä voi tehdä bisnestä. 460 00:27:14,796 --> 00:27:15,876 Niin varmaan. 461 00:27:17,213 --> 00:27:19,843 Olemme kolme kuukautta siellä ja vapaudumme. 462 00:27:19,921 --> 00:27:21,591 Painajainen päättyy. 463 00:27:21,671 --> 00:27:23,921 Entä oletteko ajatelleet Catherinea? 464 00:27:24,755 --> 00:27:26,545 Hän voi olla nyt pidätettynä. 465 00:27:27,088 --> 00:27:28,838 Hän on kiltti nainen. 466 00:27:28,921 --> 00:27:31,461 He tajuavat pian, ettei hän liity tähän. 467 00:27:31,546 --> 00:27:32,586 Hän on turvassa. 468 00:27:35,505 --> 00:27:36,545 Mitä helvettiä? 469 00:27:37,213 --> 00:27:38,173 Mitä nyt? 470 00:27:47,213 --> 00:27:49,173 Laukauksia! 471 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 Vartija, mitä tapahtuu? -Menkää maahan! 472 00:27:57,130 --> 00:27:59,050 Me kuolemme! Helvetti! -Ei! 473 00:28:04,838 --> 00:28:05,708 Mitä? 474 00:28:07,963 --> 00:28:09,803 Suut auki! Tärykalvot puhkeavat! 475 00:28:10,338 --> 00:28:12,758 Mitä? Suumme? 476 00:28:12,838 --> 00:28:13,878 Avatkaa suunne! 477 00:30:29,921 --> 00:30:32,051 Tekstitys: Marja Härmänmaa