1 00:00:10,213 --> 00:00:11,923 - Dov'è? - Non lo so. 2 00:00:13,005 --> 00:00:13,915 Qui non c'è. 3 00:00:18,505 --> 00:00:19,955 - Cazzo, è lì. - Dove? 4 00:00:22,921 --> 00:00:25,211 - Sta venendo qui. - Andiamo via. 5 00:00:25,296 --> 00:00:26,256 Aspetta. 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 È cieco? 7 00:00:31,588 --> 00:00:33,008 Cazzo, è cieco. 8 00:00:33,088 --> 00:00:34,458 Ottima notizia. 9 00:00:34,546 --> 00:00:37,006 Cosa? È cieco, non muto. 10 00:00:38,296 --> 00:00:42,206 - Forse ha detto che Jaurès è morta. - Forse non ha detto niente. 11 00:00:43,088 --> 00:00:44,258 Come lo scopriamo? 12 00:00:45,505 --> 00:00:46,505 Lascia fare a me. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,013 Ciao. Sono André. 14 00:00:53,130 --> 00:00:57,090 Detto anche Dédé lo Squilibrato. È così che mi chiamano gli amici. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,460 E tu come ti chiami? 16 00:01:03,838 --> 00:01:05,298 - Vadim. - Vadim? 17 00:01:05,963 --> 00:01:07,553 Come Roger Vadim? 18 00:01:10,713 --> 00:01:13,803 Deve piacerti il cinema. Cos'è che volevo dire? 19 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 Ah, sì! Volevo darti il benvenuto a nome di tutti i detenuti 20 00:01:19,130 --> 00:01:21,090 e farti sentire a casa. 21 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 Sono dentro per omicidio. 22 00:01:24,588 --> 00:01:28,838 Sono qui da 45 anni, quindi non sono carne fresca. 23 00:01:29,463 --> 00:01:31,383 Ero un sicario. 24 00:01:31,463 --> 00:01:35,133 Puoi chiamarmi Si Cario. Si Cario lo Squilibrato per gli amici. 25 00:01:36,838 --> 00:01:37,758 Sparisci. 26 00:01:39,505 --> 00:01:40,585 Ehi, rilassati. 27 00:01:41,088 --> 00:01:42,798 Dimmi, perché sei dentro? 28 00:01:42,880 --> 00:01:44,210 Non sono affari tuoi. 29 00:01:44,296 --> 00:01:47,506 - Dai, dimmi qualcosa. - Ti ho detto di smammare! 30 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Cazzo! 31 00:01:53,630 --> 00:01:55,090 Sparisci, stronzo! 32 00:01:55,171 --> 00:01:57,591 - Mi ha colpito la gamba! - Che ha detto? 33 00:01:57,671 --> 00:01:59,921 Non ha detto niente, in realtà. 34 00:02:00,005 --> 00:02:01,085 Sparisci! 35 00:02:01,755 --> 00:02:02,795 È davvero cieco. 36 00:02:03,171 --> 00:02:05,171 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 37 00:02:05,588 --> 00:02:06,418 Altro 38 00:02:06,921 --> 00:02:07,761 Che caffè 39 00:02:14,046 --> 00:02:15,206 Va tutto bene. 40 00:02:17,338 --> 00:02:18,508 Non sembra loquace. 41 00:02:18,588 --> 00:02:21,298 Sì, Vadim è un pezzo grosso. 42 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 Se scopre che siamo qui, non credi dirà qualcosa? 43 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 Aspetta, papà. È cieco. 44 00:02:25,838 --> 00:02:27,798 - Non parla con nessuno. - Allora? 45 00:02:27,880 --> 00:02:30,710 Se non parliamo, non lo scoprirà mai. 46 00:02:30,796 --> 00:02:32,086 Sì, Jo ha ragione. 47 00:02:35,921 --> 00:02:37,711 - Signori. - Oh, cazzo. 48 00:02:38,463 --> 00:02:40,173 Un ospite a sorpresa per voi. 49 00:02:40,921 --> 00:02:45,421 Dato che lavoravate insieme per Jaurès, e che lei tiene molto ai suoi, 50 00:02:45,755 --> 00:02:47,835 ho pensato di metterlo con voi. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,210 Cazzo. 52 00:02:57,838 --> 00:02:58,838 Piano. 53 00:03:01,213 --> 00:03:02,053 A dopo. 54 00:03:09,630 --> 00:03:14,300 Cazzo! Non ci posso credere. Guarda chi ci hanno portato! 55 00:03:14,380 --> 00:03:16,710 Il Russki! Che bello! 56 00:03:16,796 --> 00:03:20,626 Apriamo il pâté e prepariamo uno snack per il nostro amico. 57 00:03:21,005 --> 00:03:22,545 Parcheggia le chiappe! 58 00:03:22,630 --> 00:03:24,260 Non sono stupido, Joseph. 59 00:03:24,338 --> 00:03:27,338 Chi è Joseph? Ma di che parli? Sei pazzo. 60 00:03:27,421 --> 00:03:28,341 Tranquillo. 61 00:03:28,421 --> 00:03:31,131 - Smettila. - Ci ho provato. Ecco. 62 00:03:31,213 --> 00:03:34,463 Ok, Vadim. Vorrei scusarmi per ciò che è successo. 63 00:03:34,546 --> 00:03:38,756 - Abbiamo perso il controllo. - Ho preparato... Ecco la sedia. 64 00:03:38,838 --> 00:03:41,458 Siediti, se vuoi. Ecco. 65 00:03:43,213 --> 00:03:44,423 Beh, Vadim... 66 00:03:46,421 --> 00:03:49,171 Dimmi che non hai detto a Senlis di Jaurès. 67 00:03:49,588 --> 00:03:51,048 Non sono una spia. 68 00:03:51,130 --> 00:03:53,300 Ve l'avevo detto. 69 00:03:53,380 --> 00:03:55,210 Ok. Ottimo. 70 00:03:55,296 --> 00:03:57,546 È molto importante per noi 71 00:03:58,046 --> 00:04:01,166 che tu non dica a nessuno che Jaurès è morta. 72 00:04:01,255 --> 00:04:03,875 Altrimenti sarà un inferno per noi e per te. 73 00:04:03,963 --> 00:04:08,013 Non mi frega un cazzo dei vostri problemi. Esco tra una settimana. 74 00:04:08,088 --> 00:04:10,298 - Cosa? - La prossima settimana? Come? 75 00:04:10,796 --> 00:04:12,166 Con un'evasione. 76 00:04:14,421 --> 00:04:17,341 Vadim, con tutto il dovuto rispetto, 77 00:04:18,338 --> 00:04:22,708 da cieco, evadere... potrebbe essere complicato. 78 00:04:22,796 --> 00:04:25,626 Ho pianificato tutto, e ho un complice. 79 00:04:26,338 --> 00:04:29,088 Senlis lo farà trasferire in questa cella. 80 00:04:29,171 --> 00:04:31,961 - Cazzo. - Inizia a diventare un po' affollata. 81 00:04:33,213 --> 00:04:34,713 Voi mi aiuterete. 82 00:04:36,255 --> 00:04:38,875 Vadim, ti dirò la verità. 83 00:04:38,963 --> 00:04:43,673 Voglio aiutarti, ma non possiamo evadere. È impossibile. 84 00:04:43,755 --> 00:04:45,255 In tal caso... 85 00:04:45,338 --> 00:04:47,878 dirò a Senlis che avete ucciso Jaurès. 86 00:04:48,296 --> 00:04:51,256 Beh, non possiamo evadere... È... 87 00:04:51,338 --> 00:04:53,548 È solo un modo di dire. 88 00:04:53,630 --> 00:04:56,510 L'abbiamo già fatto. 89 00:04:56,588 --> 00:04:59,378 Il problema è... 90 00:04:59,463 --> 00:05:02,263 Come possiamo aiutarti? 91 00:05:03,880 --> 00:05:06,170 Dovete procurarmi questi. 92 00:05:13,505 --> 00:05:15,795 Davvero, Vadim, questo non è... 93 00:05:15,880 --> 00:05:18,130 Non fa per noi. Dico sul serio. 94 00:05:18,838 --> 00:05:20,128 - Guardate. - Cazzo. 95 00:05:20,213 --> 00:05:24,303 Sarò io a usarli. Non m'importa cosa pensate. 96 00:05:24,380 --> 00:05:26,920 - Non vogliamo sapere. - Ora ti dico la mia. 97 00:05:27,005 --> 00:05:30,875 - Voglio aiutarti, ma non con i bambini. - Cazzo. 98 00:05:32,546 --> 00:05:33,916 Era la tasca sbagliata. 99 00:05:34,588 --> 00:05:36,418 Ecco quello che mi serve. 100 00:05:36,921 --> 00:05:38,461 Così va meglio. 101 00:05:40,088 --> 00:05:42,208 Va bene. Plastico, 102 00:05:42,296 --> 00:05:43,876 detonatore, ok... 103 00:05:43,963 --> 00:05:45,213 corda... 104 00:05:46,671 --> 00:05:47,511 Una burrata? 105 00:05:48,338 --> 00:05:49,508 Beretta. 106 00:05:49,880 --> 00:05:51,460 Oh, Beretta. 107 00:05:52,755 --> 00:05:54,085 Pessima grafia. 108 00:05:58,046 --> 00:06:00,956 Sembra ci sia scritto "burrata"... 109 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 Vadim. 110 00:06:04,338 --> 00:06:07,378 Dopotutto, è cieco. È già un ottimo risultato. 111 00:06:10,255 --> 00:06:14,415 No, non mi farò più coinvolgere. Già non riesco a dormire. 112 00:06:14,505 --> 00:06:16,165 Non vi aiuto con l'evasione. 113 00:06:16,255 --> 00:06:18,955 - Smetti di ripeterlo. - Volete che ci sparino? 114 00:06:19,046 --> 00:06:21,956 Non siamo noi. È Vadim che vuole evadere. Calmati. 115 00:06:22,046 --> 00:06:25,836 Ci servono quelle cose. Poi ci penserà il suo amico vedente. 116 00:06:25,921 --> 00:06:27,631 Ha un amico veggente. 117 00:06:27,713 --> 00:06:30,883 Ha una sfera di cristallo e gli dirà quando evadere? 118 00:06:30,963 --> 00:06:33,883 No, Ali. Nel senso che ha la vista. 119 00:06:36,671 --> 00:06:38,171 Leggiamo le richieste. 120 00:06:40,171 --> 00:06:41,671 Plastico... 121 00:06:42,380 --> 00:06:45,380 Posso passare dal ferramenta, ma che plastica vuole? 122 00:06:45,463 --> 00:06:47,883 - PVC, gomma? Che vuole? - Ali! 123 00:06:48,338 --> 00:06:50,668 Intende l'esplosivo al plastico. 124 00:06:53,005 --> 00:06:55,875 - Sì. - Lo so. Stavo scherzando. 125 00:06:56,546 --> 00:06:58,206 Non fare lo stupido. 126 00:06:59,880 --> 00:07:02,090 L'indirizzo del fornitore è in fondo. 127 00:07:02,671 --> 00:07:05,011 Detonatore, giubbotti antiproiettile... 128 00:07:06,088 --> 00:07:08,048 Non ce li faranno portare dentro. 129 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 Lo sappiamo, Ali. 130 00:07:10,421 --> 00:07:11,761 Li introdurremo di nascosto. 131 00:07:11,838 --> 00:07:15,168 - E come? - Non preoccuparti di quello, Ali. 132 00:07:16,546 --> 00:07:17,546 Ci penso io. 133 00:07:21,213 --> 00:07:24,963 Delizia turca La mia piccola delizia turca 134 00:07:25,588 --> 00:07:27,208 Delizia turca 135 00:07:27,296 --> 00:07:29,126 In qualsiasi momento 136 00:07:29,921 --> 00:07:31,051 Delizia turca... 137 00:07:31,796 --> 00:07:33,796 Aspetti. È la mia parte preferita. 138 00:07:33,880 --> 00:07:35,670 L'assolo di chitarra. 139 00:07:35,755 --> 00:07:37,335 Delizia turca del mio... 140 00:07:38,296 --> 00:07:40,756 Direttrice, è stato visto 100 milioni di volte. 141 00:07:40,838 --> 00:07:42,208 Sì, fantastico. 142 00:07:42,296 --> 00:07:43,916 No, aspetti. Scusi, ma... 143 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Sto parlando di Enrico Macias. 144 00:07:46,546 --> 00:07:50,586 La star del momento farà un concerto in carcere. Un momento storico! 145 00:07:51,046 --> 00:07:52,296 Ho detto di sì. 146 00:07:52,380 --> 00:07:54,260 Oh, ok. Sì. 147 00:07:54,338 --> 00:07:55,508 Pensavo... 148 00:07:56,671 --> 00:08:00,421 Pensavo fosse una fan delle sue prime produzioni. 149 00:08:00,505 --> 00:08:01,375 Per niente. 150 00:08:02,255 --> 00:08:05,295 Mi mancano delle attività culturali per il semestre. 151 00:08:05,380 --> 00:08:07,090 Quindi per me va benissimo. 152 00:08:07,171 --> 00:08:08,301 Anche per me. 153 00:08:13,463 --> 00:08:15,093 Ecco cosa volevo mostrarti. 154 00:08:17,546 --> 00:08:18,376 Che cos'è? 155 00:08:19,046 --> 00:08:22,256 Il boss del mio cliente. L'ho seguita a un incontro. 156 00:08:23,505 --> 00:08:24,545 Come si chiama? 157 00:08:24,630 --> 00:08:27,170 Non lo so, ma è di certo il capo. 158 00:08:28,046 --> 00:08:30,086 Come so che non è una pasticcera? 159 00:08:31,380 --> 00:08:32,630 Perché era con lui. 160 00:08:37,963 --> 00:08:38,963 Ok. 161 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Lavora con la gang Picard. 162 00:08:41,130 --> 00:08:42,590 Allora è vero. 163 00:08:44,005 --> 00:08:45,755 Chiamerò le forze speciali. 164 00:08:46,046 --> 00:08:48,756 Voglio l'immunità per i miei clienti e la loro famiglia. 165 00:08:49,046 --> 00:08:52,086 E, una volta fuori, nuove identità e tutto il resto. 166 00:08:52,171 --> 00:08:53,591 Hai la mia parola. 167 00:08:54,213 --> 00:08:56,713 Ti farò sapere appena la identificheremo. 168 00:08:57,005 --> 00:08:58,335 La arresteremo subito. 169 00:09:02,630 --> 00:09:04,090 Oh, Catherine. Ciao. 170 00:09:04,171 --> 00:09:05,091 Ciao. 171 00:09:05,213 --> 00:09:09,013 Ottime notizie. Il dottore ha detto che Ludmila sta molto meglio. 172 00:09:09,421 --> 00:09:10,421 Davvero? 173 00:09:10,505 --> 00:09:11,835 Fantastico, nonna. 174 00:09:11,921 --> 00:09:13,011 Ecco. Guarda. 175 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Tre per cinque? 176 00:09:16,255 --> 00:09:17,205 Quindici. 177 00:09:17,921 --> 00:09:18,761 Tre per 15? 178 00:09:20,046 --> 00:09:20,956 Quarantacinque. 179 00:09:21,671 --> 00:09:24,961 - Tre per 45? - Basta. Sei una seccatura. Sto bene. 180 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 Brava, nonna. 181 00:09:27,546 --> 00:09:29,206 Quando ti dimettono? 182 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 Il dottore ha detto domani. 183 00:09:31,005 --> 00:09:32,255 - No. - Sì. 184 00:09:32,338 --> 00:09:33,508 - Domani? - Domani! 185 00:09:33,588 --> 00:09:35,668 - Va bene. - Domani si torna a casa! 186 00:09:36,755 --> 00:09:38,375 - Finalmente. - Vado a casa. 187 00:09:38,838 --> 00:09:40,168 Ci sei mancata. 188 00:09:41,213 --> 00:09:44,423 Ok, signori. Chiavi, cellulari, cinture. 189 00:09:45,088 --> 00:09:46,208 Cosa vuole da me? 190 00:09:46,713 --> 00:09:49,263 Gli oggetti devono passare sotto lo scanner. 191 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 Ah, sì? E il contrabbasso? 192 00:09:51,338 --> 00:09:53,048 Devo tagliarlo a metà? 193 00:09:53,130 --> 00:09:56,210 Aspetta. Gli strumenti non possono passare con noi? 194 00:09:58,088 --> 00:09:59,378 Buonasera, signori. 195 00:09:59,880 --> 00:10:02,510 - Sono la direttrice. Benvenuto. - Buonasera. 196 00:10:02,630 --> 00:10:05,210 - Grazie. - È la sua prima volta in carcere? 197 00:10:05,630 --> 00:10:08,590 E spero l'ultima. Sono un uomo onesto. 198 00:10:08,671 --> 00:10:12,091 Ma certo. Siamo molto felici di averla con noi, stasera. 199 00:10:12,171 --> 00:10:14,551 Grazie. Non capita tutti i giorni. 200 00:10:15,338 --> 00:10:17,878 Lui è Ali, il mio assistente. 201 00:10:18,588 --> 00:10:19,508 Manager. 202 00:10:19,588 --> 00:10:21,548 Sì, manager. 203 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Suona. 204 00:10:22,963 --> 00:10:26,713 Certo che sì. Sono corde da contrabbasso, non spaghetti! 205 00:10:26,796 --> 00:10:29,756 Scusi, è un po' teso per il concerto. 206 00:10:29,838 --> 00:10:33,088 Sì, certo. Smetti di infastidire il sig. Iglesias. 207 00:10:33,171 --> 00:10:34,421 Dobbiamo andare. 208 00:10:34,505 --> 00:10:36,955 Lasciali passare con gli strumenti. 209 00:10:37,046 --> 00:10:39,336 - Grazie. - Grazie, direttrice. 210 00:10:43,796 --> 00:10:45,166 Suona parecchio, però. 211 00:11:08,463 --> 00:11:09,343 Gaston! 212 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 Gérard! 213 00:11:12,755 --> 00:11:15,045 Joseph, Olivier, come state? 214 00:11:15,130 --> 00:11:17,130 - Che bello vedervi! - Anche per noi. 215 00:11:17,213 --> 00:11:18,513 - Gaston. - Che bello! 216 00:11:18,588 --> 00:11:19,798 - Grazie. - Un piacere. 217 00:11:19,880 --> 00:11:20,760 Come stai? 218 00:11:21,546 --> 00:11:24,206 Non capisco bene perché sono dovuto venire. 219 00:11:24,838 --> 00:11:28,258 Ali ha insistito tanto. Dovete tenerci molto. 220 00:11:28,338 --> 00:11:31,378 Sì, è una cosa importantissima per noi. 221 00:11:31,463 --> 00:11:32,463 Per tutti noi. 222 00:11:32,546 --> 00:11:35,456 Grazie per aver accettato con così poco preavviso. 223 00:11:35,546 --> 00:11:36,836 Grazie di cuore. 224 00:11:36,921 --> 00:11:39,511 Ma certo! Stiamo scherzando? 225 00:11:39,588 --> 00:11:42,628 Dopo lo spettacolo, vi porto fuori a cena. 226 00:11:42,713 --> 00:11:46,423 Ci mangeremo un couscous loubia come si deve. 227 00:11:47,671 --> 00:11:51,381 - Questo sarà un po' complicato. - Non possiamo uscire. 228 00:11:51,463 --> 00:11:55,093 Scusa, l'avevo completamente dimenticato. È vero. 229 00:11:55,171 --> 00:11:57,671 - Siete in gabbia, come conigli. - Conigli. 230 00:11:58,171 --> 00:12:00,921 Per svagarvi un po', venite a cantare con me. 231 00:12:01,005 --> 00:12:04,795 - No, dai. - Non potremmo mai, Gaston. 232 00:12:04,880 --> 00:12:08,340 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 233 00:12:08,421 --> 00:12:09,301 Forza! 234 00:12:13,046 --> 00:12:16,586 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 235 00:12:28,130 --> 00:12:31,760 Nei loro occhi splende il sole Nelle sere d'estate 236 00:12:32,255 --> 00:12:35,755 Il mare gioca con il cielo E le fa sognare 237 00:12:37,421 --> 00:12:38,341 - Ali? - Sì? 238 00:12:38,421 --> 00:12:39,421 Ok, vai. 239 00:12:48,421 --> 00:12:49,341 Ok. 240 00:12:52,921 --> 00:12:54,341 Cazzo. 241 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 Porca puttana! 242 00:12:58,296 --> 00:12:59,796 Come va messo? 243 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Non importa. Lo ricollego e basta. Così. 244 00:13:08,046 --> 00:13:10,006 - Ciao. - Ehi, come va? 245 00:13:11,130 --> 00:13:12,010 È qui. 246 00:13:12,088 --> 00:13:14,798 È tutto qui dentro. Ho controllato. 247 00:13:21,005 --> 00:13:21,835 Ok. 248 00:13:22,838 --> 00:13:25,208 - Posso chiudere tutto? - Sì. 249 00:13:25,796 --> 00:13:29,546 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 250 00:13:37,380 --> 00:13:38,210 Un'altra? 251 00:13:38,296 --> 00:13:39,836 Ne vogliono un'altra! 252 00:13:48,546 --> 00:13:50,206 Va bene! 253 00:13:51,005 --> 00:13:52,955 - Prendo le maracas. - Ottimo. 254 00:13:53,046 --> 00:13:54,756 Un assolo di chitarra. 255 00:14:09,921 --> 00:14:11,591 - No. - Sì, forza. 256 00:14:39,005 --> 00:14:41,205 - Su, il mio turno è quasi finito. - Grazie. 257 00:14:42,421 --> 00:14:43,301 Ok. 258 00:14:43,796 --> 00:14:45,416 Tutto bene? Avete tutto? 259 00:14:45,671 --> 00:14:47,211 Sì, c'è tutto. 260 00:14:48,046 --> 00:14:49,706 Ecco fatto, Vadim. 261 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 Finisce qui. 262 00:14:54,713 --> 00:14:55,803 Finisce qui. 263 00:14:58,921 --> 00:15:01,421 Io non devo nulla a te, né tu a me. 264 00:15:02,796 --> 00:15:06,456 Sapevo che avremmo trovato una soluzione. 265 00:15:06,921 --> 00:15:08,761 Ora che Jaurès è morta, 266 00:15:09,880 --> 00:15:12,880 ognuno andrà per la propria strada. 267 00:15:19,630 --> 00:15:22,840 Grazie, Vadim. Druk anche a te e alla tua famiglia. 268 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Te l'ho già detto. Come potevo sapere che era un microfono? 269 00:15:42,588 --> 00:15:45,878 Non importa. Alla prossima ora d'aria, Senlis ci ammazza. 270 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 Dobbiamo evadere. 271 00:15:51,088 --> 00:15:54,588 Ma che dici? Non dureremo dieci giorni da latitanti. 272 00:15:55,005 --> 00:15:56,455 Qual è la soluzione? 273 00:15:56,546 --> 00:15:58,506 Non ce n'è una. 274 00:15:58,588 --> 00:16:00,008 Possiamo solo pregare. 275 00:16:02,171 --> 00:16:04,461 Dobbiamo tenere un profilo basso e... 276 00:16:04,963 --> 00:16:06,923 evitare Senlis. Tutto qua. 277 00:16:07,005 --> 00:16:08,085 Ora d'aria! 278 00:16:28,213 --> 00:16:30,673 Senlis... Ti supplico. 279 00:16:30,755 --> 00:16:32,165 Fa' di noi ciò che vuoi, 280 00:16:32,255 --> 00:16:34,255 ma lascia in pace la mia famiglia. 281 00:16:34,338 --> 00:16:35,458 Zitto. 282 00:16:36,380 --> 00:16:38,260 Me ne fotto della tua famiglia. 283 00:16:39,255 --> 00:16:41,955 Non rischio 20 anni per uccidere delle nullità. 284 00:16:42,755 --> 00:16:43,585 Tuttavia... 285 00:16:44,088 --> 00:16:45,418 Non so ancora chi, 286 00:16:45,921 --> 00:16:49,551 ma non mi sorprenderebbe se uno di voi morisse in cortile. 287 00:16:51,421 --> 00:16:52,671 Riprendi il telefono. 288 00:16:54,713 --> 00:16:55,593 Hazan! 289 00:16:56,463 --> 00:16:57,633 Sala visite. 290 00:17:01,213 --> 00:17:02,463 Siete fortunati. 291 00:17:03,880 --> 00:17:04,840 Molto fortunati. 292 00:17:13,505 --> 00:17:14,455 Come stai, Aïda? 293 00:17:16,796 --> 00:17:17,666 Bene... 294 00:17:18,255 --> 00:17:20,755 - Allora? - Ho delle buone notizie. 295 00:17:21,255 --> 00:17:24,085 Il procuratore ha detto che uscirete presto. 296 00:17:24,171 --> 00:17:25,171 Davvero? 297 00:17:25,671 --> 00:17:27,841 - Bene. Quando? - Oggi pomeriggio? 298 00:17:28,671 --> 00:17:30,921 No, non è così che funziona. 299 00:17:31,421 --> 00:17:33,011 Tra due o tre mesi. 300 00:17:33,963 --> 00:17:35,713 Sì, beh... cazzo. 301 00:17:37,255 --> 00:17:38,335 Sul serio? 302 00:17:38,921 --> 00:17:42,881 Potevano essere dieci anni. Uscirete tra due mesi e siete incazzati? 303 00:17:42,963 --> 00:17:46,093 Non è quello, Aïda. Grazie di tutto. 304 00:17:46,171 --> 00:17:48,421 Qui le cose sono complicate. 305 00:17:48,505 --> 00:17:50,455 - Cosa? Siete nei guai? - Sì. 306 00:17:50,546 --> 00:17:52,506 - No. - Sì. 307 00:17:52,588 --> 00:17:55,628 No, va tutto bene, te lo giuro. 308 00:17:55,713 --> 00:17:58,133 Torniamo al nocciolo: il procuratore. 309 00:17:58,213 --> 00:17:59,463 Come ci sei riuscita? 310 00:18:02,046 --> 00:18:06,046 Sì. Quella è la parte che non vi piacerà. 311 00:18:06,505 --> 00:18:07,335 Perché? 312 00:18:08,588 --> 00:18:10,298 Ho denunciato il vostro boss. 313 00:18:11,588 --> 00:18:12,418 Cosa? 314 00:18:12,505 --> 00:18:15,255 Come hai fatto a denunciare... 315 00:18:15,588 --> 00:18:16,878 Che vuoi dire? 316 00:18:17,380 --> 00:18:19,670 Non volevate dirmelo, e nemmeno Aure. 317 00:18:19,963 --> 00:18:24,013 Così ho indagato da sola e l'ho trovata. So chi è. 318 00:18:24,421 --> 00:18:27,211 Aspetta. Ma di che stai parlando? 319 00:18:27,296 --> 00:18:31,006 Ho fatto una foto e l'ho consegnata in cambio della vostra libertà. 320 00:18:31,088 --> 00:18:32,588 Quando l'hai scattata? 321 00:18:33,088 --> 00:18:36,668 L'altro giorno. Ho seguito Aure all'incontro con i Picard. 322 00:18:37,505 --> 00:18:39,875 - No. - Cazzo. Catherine. 323 00:18:40,255 --> 00:18:41,625 Che succede? 324 00:18:41,713 --> 00:18:44,673 Perché l'hai fatto? Perché non sei venuta da noi? 325 00:18:44,755 --> 00:18:46,665 Non volevate dirmelo. 326 00:18:46,755 --> 00:18:49,625 Ho fatto ciò che dovevo per farvi uscire. 327 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 Non usciremo, Aïda. Cazzo, non era il nostro boss. 328 00:18:53,630 --> 00:18:58,260 - Era Catherine, la ragazza di Gérard. - No, non capisci. So cosa ho visto. 329 00:18:58,338 --> 00:19:01,378 Ho assistito a un accordo e ho dato le prove al procuratore. 330 00:19:01,463 --> 00:19:02,963 Era una messa in scena. 331 00:19:03,046 --> 00:19:04,546 Era finto. 332 00:19:04,630 --> 00:19:06,340 Era Catherine. 333 00:19:06,421 --> 00:19:07,671 Non è il nostro boss. 334 00:19:08,463 --> 00:19:10,593 - Ma... - Dovevamo fare un accordo. 335 00:19:10,671 --> 00:19:15,511 Noi non potevamo farlo, così abbiamo mandato la ragazza di papà. 336 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Oh, cazzo. 337 00:19:18,171 --> 00:19:20,011 - Va bene? - Non poteva saperlo. 338 00:19:26,796 --> 00:19:29,256 Ufficio del procuratore? Aïda Benkikir. 339 00:19:30,046 --> 00:19:32,086 Ho commesso un enorme errore. 340 00:19:32,171 --> 00:19:33,131 E... 341 00:19:34,755 --> 00:19:35,665 Cosa? 342 00:19:37,421 --> 00:19:38,301 Come? 343 00:19:41,296 --> 00:19:43,166 - Che idiota. - Smettila! 344 00:19:43,255 --> 00:19:44,665 - Ti avverto. - Smettila. 345 00:19:44,755 --> 00:19:46,625 Se Catherine va dentro, non finirà bene. 346 00:19:46,713 --> 00:19:47,923 - Ascolta. - Fidati. 347 00:19:48,005 --> 00:19:49,255 Smetti di insultarla. 348 00:19:49,338 --> 00:19:50,418 - È chiaro? - Sì. 349 00:19:50,505 --> 00:19:52,005 - Non insultarla. - Ehi! 350 00:19:52,088 --> 00:19:53,628 C'è Senlis. 351 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 - Lei è un'idiota. - Basta. 352 00:19:55,505 --> 00:19:57,415 Chi le ha detto di impicciarsi? 353 00:19:57,505 --> 00:19:59,375 - È l'avvocato. - E allora? 354 00:19:59,463 --> 00:20:01,713 - È normale che indaghi. - Calmatevi. 355 00:20:01,796 --> 00:20:03,166 - Eccoli. - Che rottura. 356 00:20:03,255 --> 00:20:04,875 Era una relazione normale. 357 00:20:04,963 --> 00:20:08,343 Ma l'uccello del malaugurio ha dovuto cacarci sopra. 358 00:20:08,421 --> 00:20:09,671 Fai lo stesso con me! 359 00:20:09,755 --> 00:20:12,295 - Mi hai fregato. - No, tu freghi me. 360 00:20:12,380 --> 00:20:14,340 - Zitti! - No, sta' zitto tu! 361 00:20:14,421 --> 00:20:16,261 Zitto! Non sei migliore di lui. 362 00:20:16,338 --> 00:20:18,048 Piano. Non sono il tuo cane. 363 00:20:18,130 --> 00:20:19,300 Parlo come mi pare. 364 00:20:19,380 --> 00:20:21,590 È una questione di famiglia. Stanne fuori. 365 00:20:21,671 --> 00:20:22,711 - Ok? - Coglione! 366 00:20:22,796 --> 00:20:24,296 - Oh, sì? - Un coglione. 367 00:20:24,380 --> 00:20:25,670 - Fanculo! - Cazzo! 368 00:20:29,505 --> 00:20:30,955 Non colpirmi! 369 00:20:31,921 --> 00:20:34,261 - Non ho otto anni! Sono stufo! - Zitto! 370 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 Idioti del cazzo! 371 00:20:39,921 --> 00:20:41,261 Proprio una seccatura. 372 00:20:43,338 --> 00:20:45,048 Finiranno in isolamento. 373 00:20:54,088 --> 00:20:55,378 Sul serio, papà. 374 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 Abbiamo chiuso! Non siamo più padre e figlio. 375 00:21:00,380 --> 00:21:02,840 Non ti sopporto più! Hai capito? 376 00:21:03,421 --> 00:21:04,841 Sei un egoista! 377 00:21:04,921 --> 00:21:07,761 Mi hai sentito? 378 00:21:14,255 --> 00:21:17,125 L'altro vuole andare a Miami. Ma sì, vattene! 379 00:21:17,213 --> 00:21:19,343 Non me ne frega un cazzo! 380 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 Mi hai sentito? Non me ne frega... 381 00:21:28,380 --> 00:21:30,130 Resta con quella psicopatica! 382 00:21:31,505 --> 00:21:32,705 Quella psicopatica! 383 00:21:32,796 --> 00:21:35,086 Voi date sempre la colpa a me, 384 00:21:35,171 --> 00:21:38,171 ma siete voi i cazzoni. Voi! 385 00:21:38,255 --> 00:21:41,295 Siete voi che siete andati fuori di testa. 386 00:21:41,463 --> 00:21:43,173 Cazzo, è schizzata ovunque. 387 00:21:43,255 --> 00:21:45,415 Vogliamo giocare? E va bene. 388 00:21:46,130 --> 00:21:47,670 Non ci sono problemi! 389 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Forza, andiamo. 390 00:22:02,380 --> 00:22:03,510 È strano. 391 00:22:04,338 --> 00:22:06,458 Non ho mai visto un detonatore così. 392 00:22:06,546 --> 00:22:09,336 Se ci hanno preso quello, dev'essere roba buona. 393 00:22:09,921 --> 00:22:10,801 Collegalo. 394 00:22:11,463 --> 00:22:12,303 Ok. 395 00:22:17,005 --> 00:22:18,665 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 396 00:22:24,546 --> 00:22:26,126 Aspetta. Perché lampeggia? 397 00:22:27,005 --> 00:22:27,915 Non lo so. 398 00:22:32,713 --> 00:22:34,303 L'abbiamo identificata. 399 00:22:34,380 --> 00:22:36,050 Si chiama Pénélope Cavillan. 400 00:22:36,671 --> 00:22:39,171 È svanita nel nulla nel 2010, in Messico. 401 00:22:39,255 --> 00:22:41,835 È sulla lista dei ricercati dell'Interpol. 402 00:22:49,130 --> 00:22:50,170 Catherine... 403 00:22:51,796 --> 00:22:52,756 Non può essere. 404 00:22:53,588 --> 00:22:54,838 Catherine non esiste. 405 00:22:56,046 --> 00:22:58,296 Hai beccato un pesce grosso. 406 00:22:58,796 --> 00:23:00,506 Ha legami con molti cartelli. 407 00:23:01,046 --> 00:23:04,916 Non dovrei dirtelo, ma è responsabile di una decina di omicidi. 408 00:23:08,046 --> 00:23:09,256 E i miei clienti? 409 00:23:09,755 --> 00:23:10,915 Te l'ho promesso. 410 00:23:11,630 --> 00:23:14,420 Tra due settimane, saranno fuori. 411 00:23:19,630 --> 00:23:22,130 Sarà strano tornare a casa senza i ragazzi. 412 00:23:22,505 --> 00:23:23,875 Sì, posso immaginarlo. 413 00:23:24,380 --> 00:23:26,630 Chissà come sarà la nostra vita. 414 00:23:27,921 --> 00:23:29,211 Non lo so, nonna. 415 00:23:29,296 --> 00:23:30,796 Ricominciamo a coltivare? 416 00:23:31,796 --> 00:23:35,046 Ma, stavolta, usa la giusta dose di cloruro di potassio. 417 00:23:35,130 --> 00:23:37,130 No, credo che dovremmo smettere. 418 00:23:37,796 --> 00:23:40,456 Perché? Vuoi rimetterti con la poliziotta? 419 00:23:41,213 --> 00:23:43,633 No. Credo che anche quello sia finito. 420 00:23:44,880 --> 00:23:45,710 Aspetta. 421 00:23:49,505 --> 00:23:50,335 Sì, Aïda? 422 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 Non riesco a contattare i ragazzi. 423 00:23:53,088 --> 00:23:54,958 Non rispondono? 424 00:23:55,046 --> 00:23:55,876 No. 425 00:23:55,963 --> 00:23:59,343 Dobbiamo incontrarci. Meglio non parlare al telefono. 426 00:23:59,796 --> 00:24:03,626 - Puoi venire a Place de la République? - Sì, cosa c'è? 427 00:24:03,713 --> 00:24:05,763 Preferisco spiegarti di persona. 428 00:24:05,838 --> 00:24:06,878 Ok, arrivo. 429 00:24:06,963 --> 00:24:07,883 Che succede? 430 00:24:08,296 --> 00:24:11,126 - Stai bene? - Catherine, ehi! 431 00:24:11,213 --> 00:24:12,303 Mi hai spaventata. 432 00:24:12,380 --> 00:24:14,840 - Come stai? - Ero nei paraggi. 433 00:24:14,921 --> 00:24:16,301 - Ciao. - Ciao. 434 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 Che succede? 435 00:24:17,963 --> 00:24:19,383 No, niente. Era Aïda. 436 00:24:19,463 --> 00:24:20,883 Era un po' strana. 437 00:24:21,380 --> 00:24:23,170 - Non sarà nulla di che. - Già. 438 00:24:23,255 --> 00:24:26,335 - Grazie per il supporto e i biscotti. - Prego. 439 00:24:26,421 --> 00:24:28,511 Sono felice che tu stia meglio. 440 00:24:28,588 --> 00:24:32,258 È bello vedere una donna della tua età con così tanta energia. 441 00:24:33,963 --> 00:24:35,263 A dopo, Catherine. 442 00:24:35,338 --> 00:24:37,508 - A presto. - Ci sentiamo presto. 443 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 Una donna della tua età... Vuole un pugno in faccia? 444 00:24:43,630 --> 00:24:44,460 Nonna. 445 00:24:44,963 --> 00:24:45,803 Ali! 446 00:24:46,796 --> 00:24:47,876 Oh, il mio Ali! 447 00:24:48,296 --> 00:24:50,256 Ludmila! 448 00:24:50,338 --> 00:24:51,168 Come stai? 449 00:24:51,255 --> 00:24:52,875 - Bene. - Tutto a posto? 450 00:24:52,963 --> 00:24:54,713 Non trovavo parcheggio. 451 00:24:57,088 --> 00:24:58,298 Che state facendo? 452 00:24:58,380 --> 00:25:00,170 Che state facendo? 453 00:25:00,255 --> 00:25:01,625 Nonna! 454 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Andiamo. 455 00:25:13,338 --> 00:25:14,298 Devi uscire. 456 00:25:15,921 --> 00:25:18,591 - Cosa? - C'è stata un'esplosione nella cella. 457 00:25:19,296 --> 00:25:20,586 Volevano uccidervi. 458 00:25:22,588 --> 00:25:27,258 Siete fortunati a essere in isolamento. Il tipo cieco e il suo amico sono morti. 459 00:25:32,546 --> 00:25:35,796 Vi trasferiamo in una prigione per detenuti vulnerabili. 460 00:25:38,755 --> 00:25:40,665 Forza, aspetto fuori. 461 00:26:15,713 --> 00:26:19,513 POLIZIA 462 00:26:32,755 --> 00:26:34,585 Cosa sono quei musi lunghi? 463 00:26:34,671 --> 00:26:38,171 Siamo vulnerabili. Ci manderanno negli alloggi VIP. 464 00:26:38,255 --> 00:26:41,585 Lì hanno la PlayStation, i telefoni, il biliardo… 465 00:26:41,671 --> 00:26:43,631 Non me ne frega un cazzo. 466 00:26:43,713 --> 00:26:45,883 - Voglio rivedere i miei figli. - Li vedrai. 467 00:26:45,963 --> 00:26:48,843 - Quando? - Hanno gli alloggi per le famiglie. 468 00:26:48,921 --> 00:26:49,761 Cosa? 469 00:26:49,838 --> 00:26:53,258 Possono venire per tre o quattro giorni e fare un barbecue. 470 00:26:53,338 --> 00:26:57,628 Come una casa per le vacanze. Non potevi farlo neanche a Parigi. 471 00:26:57,713 --> 00:26:59,343 - Sicuro? - Al 100 percento. 472 00:26:59,421 --> 00:27:01,551 - Forte. - Già. 473 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 - Sei sicuro? - Sì. 474 00:27:03,130 --> 00:27:05,380 E, soprattutto, niente Senlis. 475 00:27:05,463 --> 00:27:07,553 Solo criminali d'alto bordo. 476 00:27:07,921 --> 00:27:09,421 Banchieri, politici... 477 00:27:09,505 --> 00:27:10,755 Solo pesci grossi. 478 00:27:12,046 --> 00:27:14,706 Ci saranno molte opportunità imprenditoriali. 479 00:27:14,796 --> 00:27:15,876 Sì, certo. 480 00:27:17,088 --> 00:27:19,838 Sul serio. Tre mesi di relax e poi usciamo. 481 00:27:19,921 --> 00:27:21,591 È la fine dell'incubo. 482 00:27:21,671 --> 00:27:23,921 E la mia Catherine? Hai pensato a lei? 483 00:27:24,755 --> 00:27:26,545 Potrebbero averla arrestata. 484 00:27:27,088 --> 00:27:28,838 Papà, è una brava donna. 485 00:27:28,921 --> 00:27:32,591 - Capiranno che non è coinvolta. - Non le accadrà niente. 486 00:27:35,505 --> 00:27:36,545 Ma che cazzo? 487 00:27:37,213 --> 00:27:38,173 Che succede? 488 00:27:47,213 --> 00:27:49,173 Spari! 489 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 - Guardia, che succede? - State giù! 490 00:27:57,130 --> 00:27:59,050 - Moriremo, cazzo! - No! 491 00:28:04,838 --> 00:28:05,708 Che cos'è? 492 00:28:07,963 --> 00:28:09,803 Aprite la bocca, ci sarà un'esplosione! 493 00:28:10,338 --> 00:28:12,758 Cosa? La bocca? 494 00:28:12,838 --> 00:28:13,878 Aprite la bocca! 495 00:30:29,921 --> 00:30:32,051 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli