1
00:00:10,213 --> 00:00:11,923
- Dov'è?
- Non lo so.
2
00:00:13,005 --> 00:00:13,915
Qui non c'è.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,955
- Cazzo, è lì.
- Dove?
4
00:00:22,921 --> 00:00:25,211
- Sta venendo qui.
- Andiamo via.
5
00:00:25,296 --> 00:00:26,256
Aspetta.
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
È cieco?
7
00:00:31,588 --> 00:00:33,008
Cazzo, è cieco.
8
00:00:33,088 --> 00:00:34,458
Ottima notizia.
9
00:00:34,546 --> 00:00:37,006
Cosa? È cieco, non muto.
10
00:00:38,296 --> 00:00:42,206
- Forse ha detto che Jaurès è morta.
- Forse non ha detto niente.
11
00:00:43,088 --> 00:00:44,258
Come lo scopriamo?
12
00:00:45,505 --> 00:00:46,505
Lascia fare a me.
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,013
Ciao. Sono André.
14
00:00:53,130 --> 00:00:57,090
Detto anche Dédé lo Squilibrato.
È così che mi chiamano gli amici.
15
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
E tu come ti chiami?
16
00:01:03,838 --> 00:01:05,298
- Vadim.
- Vadim?
17
00:01:05,963 --> 00:01:07,553
Come Roger Vadim?
18
00:01:10,713 --> 00:01:13,803
Deve piacerti il cinema.
Cos'è che volevo dire?
19
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
Ah, sì! Volevo darti il benvenuto
a nome di tutti i detenuti
20
00:01:19,130 --> 00:01:21,090
e farti sentire a casa.
21
00:01:22,213 --> 00:01:24,513
Sono dentro per omicidio.
22
00:01:24,588 --> 00:01:28,838
Sono qui da 45 anni,
quindi non sono carne fresca.
23
00:01:29,463 --> 00:01:31,383
Ero un sicario.
24
00:01:31,463 --> 00:01:35,133
Puoi chiamarmi Si Cario.
Si Cario lo Squilibrato per gli amici.
25
00:01:36,838 --> 00:01:37,758
Sparisci.
26
00:01:39,505 --> 00:01:40,585
Ehi, rilassati.
27
00:01:41,088 --> 00:01:42,798
Dimmi, perché sei dentro?
28
00:01:42,880 --> 00:01:44,210
Non sono affari tuoi.
29
00:01:44,296 --> 00:01:47,506
- Dai, dimmi qualcosa.
- Ti ho detto di smammare!
30
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Cazzo!
31
00:01:53,630 --> 00:01:55,090
Sparisci, stronzo!
32
00:01:55,171 --> 00:01:57,591
- Mi ha colpito la gamba!
- Che ha detto?
33
00:01:57,671 --> 00:01:59,921
Non ha detto niente, in realtà.
34
00:02:00,005 --> 00:02:01,085
Sparisci!
35
00:02:01,755 --> 00:02:02,795
È davvero cieco.
36
00:02:03,171 --> 00:02:05,171
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
37
00:02:05,588 --> 00:02:06,418
Altro
38
00:02:06,921 --> 00:02:07,761
Che caffè
39
00:02:14,046 --> 00:02:15,206
Va tutto bene.
40
00:02:17,338 --> 00:02:18,508
Non sembra loquace.
41
00:02:18,588 --> 00:02:21,298
Sì, Vadim è un pezzo grosso.
42
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
Se scopre che siamo qui,
non credi dirà qualcosa?
43
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
Aspetta, papà. È cieco.
44
00:02:25,838 --> 00:02:27,798
- Non parla con nessuno.
- Allora?
45
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Se non parliamo, non lo scoprirà mai.
46
00:02:30,796 --> 00:02:32,086
Sì, Jo ha ragione.
47
00:02:35,921 --> 00:02:37,711
- Signori.
- Oh, cazzo.
48
00:02:38,463 --> 00:02:40,173
Un ospite a sorpresa per voi.
49
00:02:40,921 --> 00:02:45,421
Dato che lavoravate insieme per Jaurès,
e che lei tiene molto ai suoi,
50
00:02:45,755 --> 00:02:47,835
ho pensato di metterlo con voi.
51
00:02:52,380 --> 00:02:53,210
Cazzo.
52
00:02:57,838 --> 00:02:58,838
Piano.
53
00:03:01,213 --> 00:03:02,053
A dopo.
54
00:03:09,630 --> 00:03:14,300
Cazzo! Non ci posso credere.
Guarda chi ci hanno portato!
55
00:03:14,380 --> 00:03:16,710
Il Russki! Che bello!
56
00:03:16,796 --> 00:03:20,626
Apriamo il pâté e prepariamo uno snack
per il nostro amico.
57
00:03:21,005 --> 00:03:22,545
Parcheggia le chiappe!
58
00:03:22,630 --> 00:03:24,260
Non sono stupido, Joseph.
59
00:03:24,338 --> 00:03:27,338
Chi è Joseph? Ma di che parli?
Sei pazzo.
60
00:03:27,421 --> 00:03:28,341
Tranquillo.
61
00:03:28,421 --> 00:03:31,131
- Smettila.
- Ci ho provato. Ecco.
62
00:03:31,213 --> 00:03:34,463
Ok, Vadim. Vorrei scusarmi
per ciò che è successo.
63
00:03:34,546 --> 00:03:38,756
- Abbiamo perso il controllo.
- Ho preparato... Ecco la sedia.
64
00:03:38,838 --> 00:03:41,458
Siediti, se vuoi. Ecco.
65
00:03:43,213 --> 00:03:44,423
Beh, Vadim...
66
00:03:46,421 --> 00:03:49,171
Dimmi
che non hai detto a Senlis di Jaurès.
67
00:03:49,588 --> 00:03:51,048
Non sono una spia.
68
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
Ve l'avevo detto.
69
00:03:53,380 --> 00:03:55,210
Ok. Ottimo.
70
00:03:55,296 --> 00:03:57,546
È molto importante per noi
71
00:03:58,046 --> 00:04:01,166
che tu non dica a nessuno
che Jaurès è morta.
72
00:04:01,255 --> 00:04:03,875
Altrimenti sarà un inferno
per noi e per te.
73
00:04:03,963 --> 00:04:08,013
Non mi frega un cazzo dei vostri problemi.
Esco tra una settimana.
74
00:04:08,088 --> 00:04:10,298
- Cosa?
- La prossima settimana? Come?
75
00:04:10,796 --> 00:04:12,166
Con un'evasione.
76
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Vadim, con tutto il dovuto rispetto,
77
00:04:18,338 --> 00:04:22,708
da cieco, evadere...
potrebbe essere complicato.
78
00:04:22,796 --> 00:04:25,626
Ho pianificato tutto, e ho un complice.
79
00:04:26,338 --> 00:04:29,088
Senlis lo farà trasferire
in questa cella.
80
00:04:29,171 --> 00:04:31,961
- Cazzo.
- Inizia a diventare un po' affollata.
81
00:04:33,213 --> 00:04:34,713
Voi mi aiuterete.
82
00:04:36,255 --> 00:04:38,875
Vadim, ti dirò la verità.
83
00:04:38,963 --> 00:04:43,673
Voglio aiutarti, ma non possiamo evadere.
È impossibile.
84
00:04:43,755 --> 00:04:45,255
In tal caso...
85
00:04:45,338 --> 00:04:47,878
dirò a Senlis che avete ucciso Jaurès.
86
00:04:48,296 --> 00:04:51,256
Beh, non possiamo evadere... È...
87
00:04:51,338 --> 00:04:53,548
È solo un modo di dire.
88
00:04:53,630 --> 00:04:56,510
L'abbiamo già fatto.
89
00:04:56,588 --> 00:04:59,378
Il problema è...
90
00:04:59,463 --> 00:05:02,263
Come possiamo aiutarti?
91
00:05:03,880 --> 00:05:06,170
Dovete procurarmi questi.
92
00:05:13,505 --> 00:05:15,795
Davvero, Vadim, questo non è...
93
00:05:15,880 --> 00:05:18,130
Non fa per noi. Dico sul serio.
94
00:05:18,838 --> 00:05:20,128
- Guardate.
- Cazzo.
95
00:05:20,213 --> 00:05:24,303
Sarò io a usarli.
Non m'importa cosa pensate.
96
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
- Non vogliamo sapere.
- Ora ti dico la mia.
97
00:05:27,005 --> 00:05:30,875
- Voglio aiutarti, ma non con i bambini.
- Cazzo.
98
00:05:32,546 --> 00:05:33,916
Era la tasca sbagliata.
99
00:05:34,588 --> 00:05:36,418
Ecco quello che mi serve.
100
00:05:36,921 --> 00:05:38,461
Così va meglio.
101
00:05:40,088 --> 00:05:42,208
Va bene. Plastico,
102
00:05:42,296 --> 00:05:43,876
detonatore, ok...
103
00:05:43,963 --> 00:05:45,213
corda...
104
00:05:46,671 --> 00:05:47,511
Una burrata?
105
00:05:48,338 --> 00:05:49,508
Beretta.
106
00:05:49,880 --> 00:05:51,460
Oh, Beretta.
107
00:05:52,755 --> 00:05:54,085
Pessima grafia.
108
00:05:58,046 --> 00:06:00,956
Sembra ci sia scritto "burrata"...
109
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
Vadim.
110
00:06:04,338 --> 00:06:07,378
Dopotutto, è cieco.
È già un ottimo risultato.
111
00:06:10,255 --> 00:06:14,415
No, non mi farò più coinvolgere.
Già non riesco a dormire.
112
00:06:14,505 --> 00:06:16,165
Non vi aiuto con l'evasione.
113
00:06:16,255 --> 00:06:18,955
- Smetti di ripeterlo.
- Volete che ci sparino?
114
00:06:19,046 --> 00:06:21,956
Non siamo noi.
È Vadim che vuole evadere. Calmati.
115
00:06:22,046 --> 00:06:25,836
Ci servono quelle cose.
Poi ci penserà il suo amico vedente.
116
00:06:25,921 --> 00:06:27,631
Ha un amico veggente.
117
00:06:27,713 --> 00:06:30,883
Ha una sfera di cristallo
e gli dirà quando evadere?
118
00:06:30,963 --> 00:06:33,883
No, Ali. Nel senso che ha la vista.
119
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
Leggiamo le richieste.
120
00:06:40,171 --> 00:06:41,671
Plastico...
121
00:06:42,380 --> 00:06:45,380
Posso passare dal ferramenta,
ma che plastica vuole?
122
00:06:45,463 --> 00:06:47,883
- PVC, gomma? Che vuole?
- Ali!
123
00:06:48,338 --> 00:06:50,668
Intende l'esplosivo al plastico.
124
00:06:53,005 --> 00:06:55,875
- Sì.
- Lo so. Stavo scherzando.
125
00:06:56,546 --> 00:06:58,206
Non fare lo stupido.
126
00:06:59,880 --> 00:07:02,090
L'indirizzo del fornitore è in fondo.
127
00:07:02,671 --> 00:07:05,011
Detonatore, giubbotti antiproiettile...
128
00:07:06,088 --> 00:07:08,048
Non ce li faranno portare dentro.
129
00:07:08,130 --> 00:07:09,550
Lo sappiamo, Ali.
130
00:07:10,421 --> 00:07:11,761
Li introdurremo di nascosto.
131
00:07:11,838 --> 00:07:15,168
- E come?
- Non preoccuparti di quello, Ali.
132
00:07:16,546 --> 00:07:17,546
Ci penso io.
133
00:07:21,213 --> 00:07:24,963
Delizia turca
La mia piccola delizia turca
134
00:07:25,588 --> 00:07:27,208
Delizia turca
135
00:07:27,296 --> 00:07:29,126
In qualsiasi momento
136
00:07:29,921 --> 00:07:31,051
Delizia turca...
137
00:07:31,796 --> 00:07:33,796
Aspetti. È la mia parte preferita.
138
00:07:33,880 --> 00:07:35,670
L'assolo di chitarra.
139
00:07:35,755 --> 00:07:37,335
Delizia turca del mio...
140
00:07:38,296 --> 00:07:40,756
Direttrice,
è stato visto 100 milioni di volte.
141
00:07:40,838 --> 00:07:42,208
Sì, fantastico.
142
00:07:42,296 --> 00:07:43,916
No, aspetti. Scusi, ma...
143
00:07:44,421 --> 00:07:46,461
Sto parlando di Enrico Macias.
144
00:07:46,546 --> 00:07:50,586
La star del momento farà un concerto
in carcere. Un momento storico!
145
00:07:51,046 --> 00:07:52,296
Ho detto di sì.
146
00:07:52,380 --> 00:07:54,260
Oh, ok. Sì.
147
00:07:54,338 --> 00:07:55,508
Pensavo...
148
00:07:56,671 --> 00:08:00,421
Pensavo fosse una fan
delle sue prime produzioni.
149
00:08:00,505 --> 00:08:01,375
Per niente.
150
00:08:02,255 --> 00:08:05,295
Mi mancano delle attività culturali
per il semestre.
151
00:08:05,380 --> 00:08:07,090
Quindi per me va benissimo.
152
00:08:07,171 --> 00:08:08,301
Anche per me.
153
00:08:13,463 --> 00:08:15,093
Ecco cosa volevo mostrarti.
154
00:08:17,546 --> 00:08:18,376
Che cos'è?
155
00:08:19,046 --> 00:08:22,256
Il boss del mio cliente.
L'ho seguita a un incontro.
156
00:08:23,505 --> 00:08:24,545
Come si chiama?
157
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
Non lo so, ma è di certo il capo.
158
00:08:28,046 --> 00:08:30,086
Come so che non è una pasticcera?
159
00:08:31,380 --> 00:08:32,630
Perché era con lui.
160
00:08:37,963 --> 00:08:38,963
Ok.
161
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Lavora con la gang Picard.
162
00:08:41,130 --> 00:08:42,590
Allora è vero.
163
00:08:44,005 --> 00:08:45,755
Chiamerò le forze speciali.
164
00:08:46,046 --> 00:08:48,756
Voglio l'immunità per i miei clienti
e la loro famiglia.
165
00:08:49,046 --> 00:08:52,086
E, una volta fuori,
nuove identità e tutto il resto.
166
00:08:52,171 --> 00:08:53,591
Hai la mia parola.
167
00:08:54,213 --> 00:08:56,713
Ti farò sapere appena la identificheremo.
168
00:08:57,005 --> 00:08:58,335
La arresteremo subito.
169
00:09:02,630 --> 00:09:04,090
Oh, Catherine. Ciao.
170
00:09:04,171 --> 00:09:05,091
Ciao.
171
00:09:05,213 --> 00:09:09,013
Ottime notizie. Il dottore ha detto
che Ludmila sta molto meglio.
172
00:09:09,421 --> 00:09:10,421
Davvero?
173
00:09:10,505 --> 00:09:11,835
Fantastico, nonna.
174
00:09:11,921 --> 00:09:13,011
Ecco. Guarda.
175
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Tre per cinque?
176
00:09:16,255 --> 00:09:17,205
Quindici.
177
00:09:17,921 --> 00:09:18,761
Tre per 15?
178
00:09:20,046 --> 00:09:20,956
Quarantacinque.
179
00:09:21,671 --> 00:09:24,961
- Tre per 45?
- Basta. Sei una seccatura. Sto bene.
180
00:09:26,463 --> 00:09:27,463
Brava, nonna.
181
00:09:27,546 --> 00:09:29,206
Quando ti dimettono?
182
00:09:29,296 --> 00:09:30,916
Il dottore ha detto domani.
183
00:09:31,005 --> 00:09:32,255
- No.
- Sì.
184
00:09:32,338 --> 00:09:33,508
- Domani?
- Domani!
185
00:09:33,588 --> 00:09:35,668
- Va bene.
- Domani si torna a casa!
186
00:09:36,755 --> 00:09:38,375
- Finalmente.
- Vado a casa.
187
00:09:38,838 --> 00:09:40,168
Ci sei mancata.
188
00:09:41,213 --> 00:09:44,423
Ok, signori. Chiavi, cellulari, cinture.
189
00:09:45,088 --> 00:09:46,208
Cosa vuole da me?
190
00:09:46,713 --> 00:09:49,263
Gli oggetti
devono passare sotto lo scanner.
191
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
Ah, sì? E il contrabbasso?
192
00:09:51,338 --> 00:09:53,048
Devo tagliarlo a metà?
193
00:09:53,130 --> 00:09:56,210
Aspetta.
Gli strumenti non possono passare con noi?
194
00:09:58,088 --> 00:09:59,378
Buonasera, signori.
195
00:09:59,880 --> 00:10:02,510
- Sono la direttrice. Benvenuto.
- Buonasera.
196
00:10:02,630 --> 00:10:05,210
- Grazie.
- È la sua prima volta in carcere?
197
00:10:05,630 --> 00:10:08,590
E spero l'ultima. Sono un uomo onesto.
198
00:10:08,671 --> 00:10:12,091
Ma certo. Siamo molto felici
di averla con noi, stasera.
199
00:10:12,171 --> 00:10:14,551
Grazie. Non capita tutti i giorni.
200
00:10:15,338 --> 00:10:17,878
Lui è Ali, il mio assistente.
201
00:10:18,588 --> 00:10:19,508
Manager.
202
00:10:19,588 --> 00:10:21,548
Sì, manager.
203
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Suona.
204
00:10:22,963 --> 00:10:26,713
Certo che sì.
Sono corde da contrabbasso, non spaghetti!
205
00:10:26,796 --> 00:10:29,756
Scusi, è un po' teso per il concerto.
206
00:10:29,838 --> 00:10:33,088
Sì, certo.
Smetti di infastidire il sig. Iglesias.
207
00:10:33,171 --> 00:10:34,421
Dobbiamo andare.
208
00:10:34,505 --> 00:10:36,955
Lasciali passare con gli strumenti.
209
00:10:37,046 --> 00:10:39,336
- Grazie.
- Grazie, direttrice.
210
00:10:43,796 --> 00:10:45,166
Suona parecchio, però.
211
00:11:08,463 --> 00:11:09,343
Gaston!
212
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
Gérard!
213
00:11:12,755 --> 00:11:15,045
Joseph, Olivier, come state?
214
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
- Che bello vedervi!
- Anche per noi.
215
00:11:17,213 --> 00:11:18,513
- Gaston.
- Che bello!
216
00:11:18,588 --> 00:11:19,798
- Grazie.
- Un piacere.
217
00:11:19,880 --> 00:11:20,760
Come stai?
218
00:11:21,546 --> 00:11:24,206
Non capisco bene
perché sono dovuto venire.
219
00:11:24,838 --> 00:11:28,258
Ali ha insistito tanto.
Dovete tenerci molto.
220
00:11:28,338 --> 00:11:31,378
Sì, è una cosa importantissima per noi.
221
00:11:31,463 --> 00:11:32,463
Per tutti noi.
222
00:11:32,546 --> 00:11:35,456
Grazie per aver accettato
con così poco preavviso.
223
00:11:35,546 --> 00:11:36,836
Grazie di cuore.
224
00:11:36,921 --> 00:11:39,511
Ma certo! Stiamo scherzando?
225
00:11:39,588 --> 00:11:42,628
Dopo lo spettacolo,
vi porto fuori a cena.
226
00:11:42,713 --> 00:11:46,423
Ci mangeremo un couscous loubia
come si deve.
227
00:11:47,671 --> 00:11:51,381
- Questo sarà un po' complicato.
- Non possiamo uscire.
228
00:11:51,463 --> 00:11:55,093
Scusa, l'avevo completamente dimenticato.
È vero.
229
00:11:55,171 --> 00:11:57,671
- Siete in gabbia, come conigli.
- Conigli.
230
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
Per svagarvi un po',
venite a cantare con me.
231
00:12:01,005 --> 00:12:04,795
- No, dai.
- Non potremmo mai, Gaston.
232
00:12:04,880 --> 00:12:08,340
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
233
00:12:08,421 --> 00:12:09,301
Forza!
234
00:12:13,046 --> 00:12:16,586
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
235
00:12:28,130 --> 00:12:31,760
Nei loro occhi splende il sole
Nelle sere d'estate
236
00:12:32,255 --> 00:12:35,755
Il mare gioca con il cielo
E le fa sognare
237
00:12:37,421 --> 00:12:38,341
- Ali?
- Sì?
238
00:12:38,421 --> 00:12:39,421
Ok, vai.
239
00:12:48,421 --> 00:12:49,341
Ok.
240
00:12:52,921 --> 00:12:54,341
Cazzo.
241
00:12:54,421 --> 00:12:56,421
Porca puttana!
242
00:12:58,296 --> 00:12:59,796
Come va messo?
243
00:13:02,130 --> 00:13:05,090
Non importa. Lo ricollego e basta. Così.
244
00:13:08,046 --> 00:13:10,006
- Ciao.
- Ehi, come va?
245
00:13:11,130 --> 00:13:12,010
È qui.
246
00:13:12,088 --> 00:13:14,798
È tutto qui dentro. Ho controllato.
247
00:13:21,005 --> 00:13:21,835
Ok.
248
00:13:22,838 --> 00:13:25,208
- Posso chiudere tutto?
- Sì.
249
00:13:25,796 --> 00:13:29,546
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
250
00:13:37,380 --> 00:13:38,210
Un'altra?
251
00:13:38,296 --> 00:13:39,836
Ne vogliono un'altra!
252
00:13:48,546 --> 00:13:50,206
Va bene!
253
00:13:51,005 --> 00:13:52,955
- Prendo le maracas.
- Ottimo.
254
00:13:53,046 --> 00:13:54,756
Un assolo di chitarra.
255
00:14:09,921 --> 00:14:11,591
- No.
- Sì, forza.
256
00:14:39,005 --> 00:14:41,205
- Su, il mio turno è quasi finito.
- Grazie.
257
00:14:42,421 --> 00:14:43,301
Ok.
258
00:14:43,796 --> 00:14:45,416
Tutto bene? Avete tutto?
259
00:14:45,671 --> 00:14:47,211
Sì, c'è tutto.
260
00:14:48,046 --> 00:14:49,706
Ecco fatto, Vadim.
261
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
Finisce qui.
262
00:14:54,713 --> 00:14:55,803
Finisce qui.
263
00:14:58,921 --> 00:15:01,421
Io non devo nulla a te, né tu a me.
264
00:15:02,796 --> 00:15:06,456
Sapevo che avremmo trovato una soluzione.
265
00:15:06,921 --> 00:15:08,761
Ora che Jaurès è morta,
266
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
ognuno andrà per la propria strada.
267
00:15:19,630 --> 00:15:22,840
Grazie, Vadim.
Druk anche a te e alla tua famiglia.
268
00:15:38,630 --> 00:15:42,510
Te l'ho già detto.
Come potevo sapere che era un microfono?
269
00:15:42,588 --> 00:15:45,878
Non importa. Alla prossima ora d'aria,
Senlis ci ammazza.
270
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
Dobbiamo evadere.
271
00:15:51,088 --> 00:15:54,588
Ma che dici?
Non dureremo dieci giorni da latitanti.
272
00:15:55,005 --> 00:15:56,455
Qual è la soluzione?
273
00:15:56,546 --> 00:15:58,506
Non ce n'è una.
274
00:15:58,588 --> 00:16:00,008
Possiamo solo pregare.
275
00:16:02,171 --> 00:16:04,461
Dobbiamo tenere un profilo basso e...
276
00:16:04,963 --> 00:16:06,923
evitare Senlis. Tutto qua.
277
00:16:07,005 --> 00:16:08,085
Ora d'aria!
278
00:16:28,213 --> 00:16:30,673
Senlis... Ti supplico.
279
00:16:30,755 --> 00:16:32,165
Fa' di noi ciò che vuoi,
280
00:16:32,255 --> 00:16:34,255
ma lascia in pace la mia famiglia.
281
00:16:34,338 --> 00:16:35,458
Zitto.
282
00:16:36,380 --> 00:16:38,260
Me ne fotto della tua famiglia.
283
00:16:39,255 --> 00:16:41,955
Non rischio 20 anni
per uccidere delle nullità.
284
00:16:42,755 --> 00:16:43,585
Tuttavia...
285
00:16:44,088 --> 00:16:45,418
Non so ancora chi,
286
00:16:45,921 --> 00:16:49,551
ma non mi sorprenderebbe
se uno di voi morisse in cortile.
287
00:16:51,421 --> 00:16:52,671
Riprendi il telefono.
288
00:16:54,713 --> 00:16:55,593
Hazan!
289
00:16:56,463 --> 00:16:57,633
Sala visite.
290
00:17:01,213 --> 00:17:02,463
Siete fortunati.
291
00:17:03,880 --> 00:17:04,840
Molto fortunati.
292
00:17:13,505 --> 00:17:14,455
Come stai, Aïda?
293
00:17:16,796 --> 00:17:17,666
Bene...
294
00:17:18,255 --> 00:17:20,755
- Allora?
- Ho delle buone notizie.
295
00:17:21,255 --> 00:17:24,085
Il procuratore ha detto
che uscirete presto.
296
00:17:24,171 --> 00:17:25,171
Davvero?
297
00:17:25,671 --> 00:17:27,841
- Bene. Quando?
- Oggi pomeriggio?
298
00:17:28,671 --> 00:17:30,921
No, non è così che funziona.
299
00:17:31,421 --> 00:17:33,011
Tra due o tre mesi.
300
00:17:33,963 --> 00:17:35,713
Sì, beh... cazzo.
301
00:17:37,255 --> 00:17:38,335
Sul serio?
302
00:17:38,921 --> 00:17:42,881
Potevano essere dieci anni.
Uscirete tra due mesi e siete incazzati?
303
00:17:42,963 --> 00:17:46,093
Non è quello, Aïda. Grazie di tutto.
304
00:17:46,171 --> 00:17:48,421
Qui le cose sono complicate.
305
00:17:48,505 --> 00:17:50,455
- Cosa? Siete nei guai?
- Sì.
306
00:17:50,546 --> 00:17:52,506
- No.
- Sì.
307
00:17:52,588 --> 00:17:55,628
No, va tutto bene, te lo giuro.
308
00:17:55,713 --> 00:17:58,133
Torniamo al nocciolo: il procuratore.
309
00:17:58,213 --> 00:17:59,463
Come ci sei riuscita?
310
00:18:02,046 --> 00:18:06,046
Sì. Quella è la parte che non vi piacerà.
311
00:18:06,505 --> 00:18:07,335
Perché?
312
00:18:08,588 --> 00:18:10,298
Ho denunciato il vostro boss.
313
00:18:11,588 --> 00:18:12,418
Cosa?
314
00:18:12,505 --> 00:18:15,255
Come hai fatto a denunciare...
315
00:18:15,588 --> 00:18:16,878
Che vuoi dire?
316
00:18:17,380 --> 00:18:19,670
Non volevate dirmelo, e nemmeno Aure.
317
00:18:19,963 --> 00:18:24,013
Così ho indagato da sola e l'ho trovata.
So chi è.
318
00:18:24,421 --> 00:18:27,211
Aspetta. Ma di che stai parlando?
319
00:18:27,296 --> 00:18:31,006
Ho fatto una foto e l'ho consegnata
in cambio della vostra libertà.
320
00:18:31,088 --> 00:18:32,588
Quando l'hai scattata?
321
00:18:33,088 --> 00:18:36,668
L'altro giorno.
Ho seguito Aure all'incontro con i Picard.
322
00:18:37,505 --> 00:18:39,875
- No.
- Cazzo. Catherine.
323
00:18:40,255 --> 00:18:41,625
Che succede?
324
00:18:41,713 --> 00:18:44,673
Perché l'hai fatto?
Perché non sei venuta da noi?
325
00:18:44,755 --> 00:18:46,665
Non volevate dirmelo.
326
00:18:46,755 --> 00:18:49,625
Ho fatto ciò che dovevo per farvi uscire.
327
00:18:49,713 --> 00:18:53,553
Non usciremo, Aïda.
Cazzo, non era il nostro boss.
328
00:18:53,630 --> 00:18:58,260
- Era Catherine, la ragazza di Gérard.
- No, non capisci. So cosa ho visto.
329
00:18:58,338 --> 00:19:01,378
Ho assistito a un accordo
e ho dato le prove al procuratore.
330
00:19:01,463 --> 00:19:02,963
Era una messa in scena.
331
00:19:03,046 --> 00:19:04,546
Era finto.
332
00:19:04,630 --> 00:19:06,340
Era Catherine.
333
00:19:06,421 --> 00:19:07,671
Non è il nostro boss.
334
00:19:08,463 --> 00:19:10,593
- Ma...
- Dovevamo fare un accordo.
335
00:19:10,671 --> 00:19:15,511
Noi non potevamo farlo,
così abbiamo mandato la ragazza di papà.
336
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Oh, cazzo.
337
00:19:18,171 --> 00:19:20,011
- Va bene?
- Non poteva saperlo.
338
00:19:26,796 --> 00:19:29,256
Ufficio del procuratore? Aïda Benkikir.
339
00:19:30,046 --> 00:19:32,086
Ho commesso un enorme errore.
340
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
E...
341
00:19:34,755 --> 00:19:35,665
Cosa?
342
00:19:37,421 --> 00:19:38,301
Come?
343
00:19:41,296 --> 00:19:43,166
- Che idiota.
- Smettila!
344
00:19:43,255 --> 00:19:44,665
- Ti avverto.
- Smettila.
345
00:19:44,755 --> 00:19:46,625
Se Catherine va dentro, non finirà bene.
346
00:19:46,713 --> 00:19:47,923
- Ascolta.
- Fidati.
347
00:19:48,005 --> 00:19:49,255
Smetti di insultarla.
348
00:19:49,338 --> 00:19:50,418
- È chiaro?
- Sì.
349
00:19:50,505 --> 00:19:52,005
- Non insultarla.
- Ehi!
350
00:19:52,088 --> 00:19:53,628
C'è Senlis.
351
00:19:53,713 --> 00:19:55,423
- Lei è un'idiota.
- Basta.
352
00:19:55,505 --> 00:19:57,415
Chi le ha detto di impicciarsi?
353
00:19:57,505 --> 00:19:59,375
- È l'avvocato.
- E allora?
354
00:19:59,463 --> 00:20:01,713
- È normale che indaghi.
- Calmatevi.
355
00:20:01,796 --> 00:20:03,166
- Eccoli.
- Che rottura.
356
00:20:03,255 --> 00:20:04,875
Era una relazione normale.
357
00:20:04,963 --> 00:20:08,343
Ma l'uccello del malaugurio
ha dovuto cacarci sopra.
358
00:20:08,421 --> 00:20:09,671
Fai lo stesso con me!
359
00:20:09,755 --> 00:20:12,295
- Mi hai fregato.
- No, tu freghi me.
360
00:20:12,380 --> 00:20:14,340
- Zitti!
- No, sta' zitto tu!
361
00:20:14,421 --> 00:20:16,261
Zitto! Non sei migliore di lui.
362
00:20:16,338 --> 00:20:18,048
Piano. Non sono il tuo cane.
363
00:20:18,130 --> 00:20:19,300
Parlo come mi pare.
364
00:20:19,380 --> 00:20:21,590
È una questione di famiglia. Stanne fuori.
365
00:20:21,671 --> 00:20:22,711
- Ok?
- Coglione!
366
00:20:22,796 --> 00:20:24,296
- Oh, sì?
- Un coglione.
367
00:20:24,380 --> 00:20:25,670
- Fanculo!
- Cazzo!
368
00:20:29,505 --> 00:20:30,955
Non colpirmi!
369
00:20:31,921 --> 00:20:34,261
- Non ho otto anni! Sono stufo!
- Zitto!
370
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
Idioti del cazzo!
371
00:20:39,921 --> 00:20:41,261
Proprio una seccatura.
372
00:20:43,338 --> 00:20:45,048
Finiranno in isolamento.
373
00:20:54,088 --> 00:20:55,378
Sul serio, papà.
374
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
Abbiamo chiuso!
Non siamo più padre e figlio.
375
00:21:00,380 --> 00:21:02,840
Non ti sopporto più! Hai capito?
376
00:21:03,421 --> 00:21:04,841
Sei un egoista!
377
00:21:04,921 --> 00:21:07,761
Mi hai sentito?
378
00:21:14,255 --> 00:21:17,125
L'altro vuole andare a Miami.
Ma sì, vattene!
379
00:21:17,213 --> 00:21:19,343
Non me ne frega un cazzo!
380
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
Mi hai sentito? Non me ne frega...
381
00:21:28,380 --> 00:21:30,130
Resta con quella psicopatica!
382
00:21:31,505 --> 00:21:32,705
Quella psicopatica!
383
00:21:32,796 --> 00:21:35,086
Voi date sempre la colpa a me,
384
00:21:35,171 --> 00:21:38,171
ma siete voi i cazzoni. Voi!
385
00:21:38,255 --> 00:21:41,295
Siete voi che siete andati fuori di testa.
386
00:21:41,463 --> 00:21:43,173
Cazzo, è schizzata ovunque.
387
00:21:43,255 --> 00:21:45,415
Vogliamo giocare? E va bene.
388
00:21:46,130 --> 00:21:47,670
Non ci sono problemi!
389
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
Forza, andiamo.
390
00:22:02,380 --> 00:22:03,510
È strano.
391
00:22:04,338 --> 00:22:06,458
Non ho mai visto un detonatore così.
392
00:22:06,546 --> 00:22:09,336
Se ci hanno preso quello,
dev'essere roba buona.
393
00:22:09,921 --> 00:22:10,801
Collegalo.
394
00:22:11,463 --> 00:22:12,303
Ok.
395
00:22:17,005 --> 00:22:18,665
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
396
00:22:24,546 --> 00:22:26,126
Aspetta. Perché lampeggia?
397
00:22:27,005 --> 00:22:27,915
Non lo so.
398
00:22:32,713 --> 00:22:34,303
L'abbiamo identificata.
399
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
Si chiama Pénélope Cavillan.
400
00:22:36,671 --> 00:22:39,171
È svanita nel nulla nel 2010, in Messico.
401
00:22:39,255 --> 00:22:41,835
È sulla lista dei ricercati dell'Interpol.
402
00:22:49,130 --> 00:22:50,170
Catherine...
403
00:22:51,796 --> 00:22:52,756
Non può essere.
404
00:22:53,588 --> 00:22:54,838
Catherine non esiste.
405
00:22:56,046 --> 00:22:58,296
Hai beccato un pesce grosso.
406
00:22:58,796 --> 00:23:00,506
Ha legami con molti cartelli.
407
00:23:01,046 --> 00:23:04,916
Non dovrei dirtelo, ma è responsabile
di una decina di omicidi.
408
00:23:08,046 --> 00:23:09,256
E i miei clienti?
409
00:23:09,755 --> 00:23:10,915
Te l'ho promesso.
410
00:23:11,630 --> 00:23:14,420
Tra due settimane, saranno fuori.
411
00:23:19,630 --> 00:23:22,130
Sarà strano tornare a casa
senza i ragazzi.
412
00:23:22,505 --> 00:23:23,875
Sì, posso immaginarlo.
413
00:23:24,380 --> 00:23:26,630
Chissà come sarà la nostra vita.
414
00:23:27,921 --> 00:23:29,211
Non lo so, nonna.
415
00:23:29,296 --> 00:23:30,796
Ricominciamo a coltivare?
416
00:23:31,796 --> 00:23:35,046
Ma, stavolta, usa la giusta dose
di cloruro di potassio.
417
00:23:35,130 --> 00:23:37,130
No, credo che dovremmo smettere.
418
00:23:37,796 --> 00:23:40,456
Perché? Vuoi rimetterti con la poliziotta?
419
00:23:41,213 --> 00:23:43,633
No. Credo che anche quello sia finito.
420
00:23:44,880 --> 00:23:45,710
Aspetta.
421
00:23:49,505 --> 00:23:50,335
Sì, Aïda?
422
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
Non riesco a contattare i ragazzi.
423
00:23:53,088 --> 00:23:54,958
Non rispondono?
424
00:23:55,046 --> 00:23:55,876
No.
425
00:23:55,963 --> 00:23:59,343
Dobbiamo incontrarci.
Meglio non parlare al telefono.
426
00:23:59,796 --> 00:24:03,626
- Puoi venire a Place de la République?
- Sì, cosa c'è?
427
00:24:03,713 --> 00:24:05,763
Preferisco spiegarti di persona.
428
00:24:05,838 --> 00:24:06,878
Ok, arrivo.
429
00:24:06,963 --> 00:24:07,883
Che succede?
430
00:24:08,296 --> 00:24:11,126
- Stai bene?
- Catherine, ehi!
431
00:24:11,213 --> 00:24:12,303
Mi hai spaventata.
432
00:24:12,380 --> 00:24:14,840
- Come stai?
- Ero nei paraggi.
433
00:24:14,921 --> 00:24:16,301
- Ciao.
- Ciao.
434
00:24:16,380 --> 00:24:17,880
Che succede?
435
00:24:17,963 --> 00:24:19,383
No, niente. Era Aïda.
436
00:24:19,463 --> 00:24:20,883
Era un po' strana.
437
00:24:21,380 --> 00:24:23,170
- Non sarà nulla di che.
- Già.
438
00:24:23,255 --> 00:24:26,335
- Grazie per il supporto e i biscotti.
- Prego.
439
00:24:26,421 --> 00:24:28,511
Sono felice che tu stia meglio.
440
00:24:28,588 --> 00:24:32,258
È bello vedere una donna della tua età
con così tanta energia.
441
00:24:33,963 --> 00:24:35,263
A dopo, Catherine.
442
00:24:35,338 --> 00:24:37,508
- A presto.
- Ci sentiamo presto.
443
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
Una donna della tua età...
Vuole un pugno in faccia?
444
00:24:43,630 --> 00:24:44,460
Nonna.
445
00:24:44,963 --> 00:24:45,803
Ali!
446
00:24:46,796 --> 00:24:47,876
Oh, il mio Ali!
447
00:24:48,296 --> 00:24:50,256
Ludmila!
448
00:24:50,338 --> 00:24:51,168
Come stai?
449
00:24:51,255 --> 00:24:52,875
- Bene.
- Tutto a posto?
450
00:24:52,963 --> 00:24:54,713
Non trovavo parcheggio.
451
00:24:57,088 --> 00:24:58,298
Che state facendo?
452
00:24:58,380 --> 00:25:00,170
Che state facendo?
453
00:25:00,255 --> 00:25:01,625
Nonna!
454
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Andiamo.
455
00:25:13,338 --> 00:25:14,298
Devi uscire.
456
00:25:15,921 --> 00:25:18,591
- Cosa?
- C'è stata un'esplosione nella cella.
457
00:25:19,296 --> 00:25:20,586
Volevano uccidervi.
458
00:25:22,588 --> 00:25:27,258
Siete fortunati a essere in isolamento.
Il tipo cieco e il suo amico sono morti.
459
00:25:32,546 --> 00:25:35,796
Vi trasferiamo in una prigione
per detenuti vulnerabili.
460
00:25:38,755 --> 00:25:40,665
Forza, aspetto fuori.
461
00:26:15,713 --> 00:26:19,513
POLIZIA
462
00:26:32,755 --> 00:26:34,585
Cosa sono quei musi lunghi?
463
00:26:34,671 --> 00:26:38,171
Siamo vulnerabili.
Ci manderanno negli alloggi VIP.
464
00:26:38,255 --> 00:26:41,585
Lì hanno la PlayStation,
i telefoni, il biliardo…
465
00:26:41,671 --> 00:26:43,631
Non me ne frega un cazzo.
466
00:26:43,713 --> 00:26:45,883
- Voglio rivedere i miei figli.
- Li vedrai.
467
00:26:45,963 --> 00:26:48,843
- Quando?
- Hanno gli alloggi per le famiglie.
468
00:26:48,921 --> 00:26:49,761
Cosa?
469
00:26:49,838 --> 00:26:53,258
Possono venire per tre o quattro giorni
e fare un barbecue.
470
00:26:53,338 --> 00:26:57,628
Come una casa per le vacanze.
Non potevi farlo neanche a Parigi.
471
00:26:57,713 --> 00:26:59,343
- Sicuro?
- Al 100 percento.
472
00:26:59,421 --> 00:27:01,551
- Forte.
- Già.
473
00:27:01,630 --> 00:27:03,050
- Sei sicuro?
- Sì.
474
00:27:03,130 --> 00:27:05,380
E, soprattutto, niente Senlis.
475
00:27:05,463 --> 00:27:07,553
Solo criminali d'alto bordo.
476
00:27:07,921 --> 00:27:09,421
Banchieri, politici...
477
00:27:09,505 --> 00:27:10,755
Solo pesci grossi.
478
00:27:12,046 --> 00:27:14,706
Ci saranno
molte opportunità imprenditoriali.
479
00:27:14,796 --> 00:27:15,876
Sì, certo.
480
00:27:17,088 --> 00:27:19,838
Sul serio.
Tre mesi di relax e poi usciamo.
481
00:27:19,921 --> 00:27:21,591
È la fine dell'incubo.
482
00:27:21,671 --> 00:27:23,921
E la mia Catherine? Hai pensato a lei?
483
00:27:24,755 --> 00:27:26,545
Potrebbero averla arrestata.
484
00:27:27,088 --> 00:27:28,838
Papà, è una brava donna.
485
00:27:28,921 --> 00:27:32,591
- Capiranno che non è coinvolta.
- Non le accadrà niente.
486
00:27:35,505 --> 00:27:36,545
Ma che cazzo?
487
00:27:37,213 --> 00:27:38,173
Che succede?
488
00:27:47,213 --> 00:27:49,173
Spari!
489
00:27:52,380 --> 00:27:54,920
- Guardia, che succede?
- State giù!
490
00:27:57,130 --> 00:27:59,050
- Moriremo, cazzo!
- No!
491
00:28:04,838 --> 00:28:05,708
Che cos'è?
492
00:28:07,963 --> 00:28:09,803
Aprite la bocca, ci sarà un'esplosione!
493
00:28:10,338 --> 00:28:12,758
Cosa? La bocca?
494
00:28:12,838 --> 00:28:13,878
Aprite la bocca!
495
00:30:29,921 --> 00:30:32,051
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli