1 00:00:10,213 --> 00:00:11,923 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 2 00:00:13,005 --> 00:00:13,955 Han er ikke her. 3 00:00:18,505 --> 00:00:19,955 -Faen, han er der. -Hvor? 4 00:00:22,921 --> 00:00:25,211 -Han kommer hit. -Vi stikker. 5 00:00:25,296 --> 00:00:26,256 Vent. 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 Er han blind? 7 00:00:31,588 --> 00:00:33,008 Faen, han er blind. 8 00:00:33,088 --> 00:00:34,458 Det er gode nyheter. 9 00:00:34,546 --> 00:00:37,006 Han er blind, ikke stum. 10 00:00:38,296 --> 00:00:42,206 -Kanskje han har sagt at Jaurès er død. -Kanskje han ikke sa noe. 11 00:00:43,088 --> 00:00:46,708 -Hvordan finner vi det ut? -Overlat det til meg. 12 00:00:50,963 --> 00:00:52,213 Hei. Jeg heter André. 13 00:00:53,130 --> 00:00:57,550 Du kan kalle meg Dédé. Dumdristige Dédé. Det er det vennene mine kaller meg. 14 00:01:02,130 --> 00:01:03,460 Og hva heter du? 15 00:01:03,838 --> 00:01:05,298 -Vadim. -Vadim? 16 00:01:05,963 --> 00:01:07,553 Som Roger Vadim? 17 00:01:10,588 --> 00:01:11,958 Du må like film. 18 00:01:12,046 --> 00:01:13,796 Hva ville jeg si? 19 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 Å, ja! Jeg ville ønske deg velkommen på vegne av fangene 20 00:01:19,130 --> 00:01:21,260 og be deg om å føle deg som hjemme. 21 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 Jeg sitter inne for drap. 22 00:01:24,588 --> 00:01:28,838 Ja. Jeg har vært her i 45 år, så jeg er ikke en nykommer. 23 00:01:29,463 --> 00:01:31,383 Jeg var leiemorder. 24 00:01:31,463 --> 00:01:35,133 Du kan kalle meg Leiemorderen. Den dumdristige leiemorderen. 25 00:01:36,838 --> 00:01:37,758 Forsvinn. 26 00:01:39,505 --> 00:01:40,585 Ro deg ned. 27 00:01:41,088 --> 00:01:44,208 -Hva sitter du inne for? -Det angår ikke deg. Stikk. 28 00:01:44,296 --> 00:01:47,546 -Kom igjen. Gi meg noe, da. -Jeg sa du skulle stikke! 29 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Faen! 30 00:01:53,630 --> 00:01:55,170 Stikk av, drittsekk! 31 00:01:55,255 --> 00:01:57,505 -Han ødela beinet mitt! -Hva sa han? 32 00:01:57,630 --> 00:01:59,920 Han sa faktisk ingenting. 33 00:02:00,005 --> 00:02:02,795 -Блять, сука! -Han er virkelig blind. 34 00:02:03,046 --> 00:02:05,006 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 35 00:02:14,046 --> 00:02:15,456 Det kommer til å gå bra. 36 00:02:17,338 --> 00:02:18,508 Han virker ikke pratsom. 37 00:02:18,588 --> 00:02:21,298 Vadim er sjef. Han er ikke den pratsomme typen. 38 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 Finner han ut av vi er her, sier han ikke noe da? 39 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 Han er blind, pappa. 40 00:02:25,838 --> 00:02:27,798 -Han vil ikke snakke med noen. -Så? 41 00:02:27,880 --> 00:02:30,710 Hvis vi ikke snakker, finner han det ikke ut. 42 00:02:30,796 --> 00:02:32,086 Ja, Jo har rett. 43 00:02:35,921 --> 00:02:37,711 -Mine herrer. -Faen. 44 00:02:38,463 --> 00:02:40,463 Jeg har en overraskelse til dere. 45 00:02:40,921 --> 00:02:45,671 Siden dere alle har jobbet med Jaurès, og hun vil at vi tar hånd om folka hennes, 46 00:02:45,755 --> 00:02:47,835 satte jeg ham med dere. 47 00:02:52,380 --> 00:02:53,210 Faen. 48 00:02:57,838 --> 00:02:58,838 Forsiktig. 49 00:03:01,213 --> 00:03:02,053 Sees senere. 50 00:03:09,630 --> 00:03:14,300 Faen! Jeg kan ikke tro det. Se hvem de kom med. 51 00:03:14,380 --> 00:03:16,710 Russeren! Så fint! 52 00:03:16,796 --> 00:03:20,916 Da er det bare å sprette champagnen! 53 00:03:21,005 --> 00:03:24,255 -Sett deg! -Jeg er ikke idiot, Joseph. 54 00:03:24,338 --> 00:03:27,338 Hvem er Joseph? Hva snakker du om? Du er gal. 55 00:03:27,421 --> 00:03:28,341 Det går bra. 56 00:03:28,421 --> 00:03:31,131 -Slutt. -Jeg prøvde. 57 00:03:31,213 --> 00:03:34,463 Jeg vil be om unnskyldning for det som skjedde, Vadim. 58 00:03:34,546 --> 00:03:36,006 Det kom ut av kontroll. 59 00:03:36,088 --> 00:03:38,758 Her er en stol til deg. 60 00:03:38,838 --> 00:03:41,458 Sett deg, du. Ja. Kom igjen. 61 00:03:43,213 --> 00:03:44,423 Vel, Vadim… 62 00:03:46,421 --> 00:03:49,171 Si at du ikke fortalte Senlis noe om Jaurès. 63 00:03:49,588 --> 00:03:51,048 Jeg er ingen tyster. 64 00:03:51,130 --> 00:03:53,300 Det var det jeg sa. 65 00:03:53,380 --> 00:03:55,210 Ok. Flott. 66 00:03:55,296 --> 00:03:57,546 Det er veldig viktig for oss 67 00:03:58,046 --> 00:04:01,166 at du ikke forteller noen om Jaurès død. 68 00:04:01,255 --> 00:04:03,875 Da blir det helvete for oss og deg også. 69 00:04:03,963 --> 00:04:08,013 Jeg driter i problemene deres. Jeg slipper ut neste uke. 70 00:04:08,088 --> 00:04:10,298 -Hva? -Neste uke? Hvordan? 71 00:04:10,796 --> 00:04:12,166 Jeg skal rømme. 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,341 Vadim, med all mulig respekt... 73 00:04:18,338 --> 00:04:20,758 ...uten øyne... blir det å rømme 74 00:04:21,171 --> 00:04:22,711 kanskje litt komplisert. 75 00:04:22,796 --> 00:04:25,626 Jeg har planlagt alt. Jeg har en medhjelper. 76 00:04:26,338 --> 00:04:29,088 Senlis skal overføre ham til denne cellen. 77 00:04:29,171 --> 00:04:31,961 -Faen. -Det begynner å bli trangt. 78 00:04:33,213 --> 00:04:34,713 Dere skal hjelpe meg. 79 00:04:34,796 --> 00:04:36,166 Козлы, блять! 80 00:04:36,255 --> 00:04:38,875 Jeg skal være helt ærlig, Vadim. 81 00:04:38,963 --> 00:04:43,673 Jeg vil hjelpe, men vi kan ikke rømme. Det er umulig. 82 00:04:43,755 --> 00:04:47,875 I så fall... sier jeg til Senlis at dere drepte Jaurès. 83 00:04:48,296 --> 00:04:51,256 Vi kan ikke rømme. Det er... 84 00:04:51,338 --> 00:04:53,548 Det er en talemåte. 85 00:04:53,630 --> 00:04:56,510 Vi har allerede gjort det. 86 00:04:56,588 --> 00:04:59,378 Problemet er… 87 00:04:59,463 --> 00:05:02,263 Hvordan kan vi hjelpe deg? 88 00:05:03,880 --> 00:05:06,170 Ved å smugle dette inn. 89 00:05:13,505 --> 00:05:15,795 Ærlig talt, dette er ikke… 90 00:05:15,880 --> 00:05:18,130 Dette er ikke vår stil. 91 00:05:18,838 --> 00:05:20,128 -Der. -Faen. 92 00:05:20,213 --> 00:05:22,803 Det er jeg som skal bruke dem. 93 00:05:22,880 --> 00:05:24,300 Samme hva dere mener. 94 00:05:24,380 --> 00:05:26,920 -Vi vil ikke vite det. -Dette mener jeg: 95 00:05:27,005 --> 00:05:30,875 -Jeg vil hjelpe deg, men ikke med barn. -Dritt. 96 00:05:32,546 --> 00:05:33,876 Det var feil lomme. 97 00:05:34,588 --> 00:05:36,418 Her. Det er dette jeg trenger. 98 00:05:36,921 --> 00:05:38,461 Ja, det er bedre. 99 00:05:40,088 --> 00:05:42,208 Greit. Plast, 100 00:05:42,296 --> 00:05:43,876 detonator, ok, 101 00:05:43,963 --> 00:05:45,213 tau, 102 00:05:46,671 --> 00:05:47,511 en buratta? 103 00:05:48,338 --> 00:05:49,508 Beretta. 104 00:05:49,880 --> 00:05:51,460 Å, Beretta. 105 00:05:52,755 --> 00:05:54,255 Veldig dårlig håndskrift. 106 00:05:58,046 --> 00:06:00,956 Det ser ut som det står "buratta"... 107 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 ...Vadim. 108 00:06:04,338 --> 00:06:07,378 Han er blind. Det er en bragd å skrive det der. 109 00:06:10,255 --> 00:06:13,665 Nei. Jeg vil ikke involvere meg. 110 00:06:13,755 --> 00:06:16,165 Jeg får ikke sove. Jeg planlegger ingen flukt. 111 00:06:16,255 --> 00:06:17,335 Slutt å si flukt. 112 00:06:17,421 --> 00:06:18,961 Vil dere bli skutt? 113 00:06:19,046 --> 00:06:21,956 Vi vil ikke rømme. Vadim vil. Ro dere ned. 114 00:06:22,046 --> 00:06:25,836 Vi må bare skaffe det han trenger. Han finner ut av det med en venn. 115 00:06:25,921 --> 00:06:27,631 Han har en venn som er synsk. 116 00:06:27,713 --> 00:06:30,883 Vennen hans har en krystallkule og sier når han skal rømme? 117 00:06:30,963 --> 00:06:33,883 Nei, Ali, han ser med øynene. 118 00:06:35,755 --> 00:06:36,585 ! 119 00:06:36,671 --> 00:06:38,171 La oss se hva som står. 120 00:06:40,171 --> 00:06:45,301 Plastikk… Jeg kan gå til jernvarehandelen, men hvilken plast vil han ha? 121 00:06:45,380 --> 00:06:47,880 -PVC, gummi? Hva er greia hans? -Ali! 122 00:06:48,338 --> 00:06:50,668 Ali, han mener plasteksplosiv. 123 00:06:53,005 --> 00:06:55,875 -Ja. -Jeg vet. Jeg tullet. 124 00:06:56,380 --> 00:06:58,210 Slutt å tulle. 125 00:06:59,880 --> 00:07:02,050 Leverandørens adresse er nederst. 126 00:07:02,671 --> 00:07:08,051 Detonator, skuddsikre vester… De slipper oss aldri inn i fengselet med dette. 127 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 Vi vet det, Ali. 128 00:07:10,380 --> 00:07:11,760 Vi skal smugle det inn. 129 00:07:11,838 --> 00:07:15,168 -Smugle det inn? Hvordan? -Ikke tenk på det, Ali. 130 00:07:16,505 --> 00:07:17,505 Jeg er på saken. 131 00:07:21,213 --> 00:07:24,963 Lokum Min lille lokum 132 00:07:25,588 --> 00:07:27,208 Lokum 133 00:07:27,296 --> 00:07:29,126 Lokum når som helst 134 00:07:29,921 --> 00:07:31,051 Lokum... 135 00:07:31,796 --> 00:07:33,796 Vent. Dette er favorittdelen min. 136 00:07:33,880 --> 00:07:35,670 Denne gitarsoloen. 137 00:07:38,255 --> 00:07:40,755 Den har 100 millioner visninger, direktør. 138 00:07:40,838 --> 00:07:42,208 Ja, ok. Flott. 139 00:07:42,296 --> 00:07:43,916 Nei, vent. Beklager. 140 00:07:44,421 --> 00:07:48,211 Jeg snakker om Enrico Macias. Den største stjerna akkurat nå 141 00:07:48,296 --> 00:07:52,296 -skal ha konsert her. Det blir historisk. -Ja, jeg sa ok. 142 00:07:52,380 --> 00:07:54,260 Ok. Ja. 143 00:07:54,338 --> 00:07:55,508 Jeg trodde... 144 00:07:56,671 --> 00:08:00,421 Jeg tenkte at du var fan av hans tidligere arbeid. 145 00:08:00,505 --> 00:08:05,295 Overhodet ikke. Jeg har hatt få kulturaktiviteter i det siste. 146 00:08:05,380 --> 00:08:07,090 Så det er perfekt for meg. 147 00:08:07,171 --> 00:08:08,301 For meg også. 148 00:08:13,505 --> 00:08:15,295 Her er det jeg ville vise deg. 149 00:08:17,546 --> 00:08:18,626 Hva er det? 150 00:08:18,713 --> 00:08:22,263 Hun er sjefen til klientene mine. Jeg fulgte etter henne. 151 00:08:23,505 --> 00:08:24,545 Hva heter hun? 152 00:08:24,630 --> 00:08:27,170 Jeg vet ikke, men hun er garantert sjefen. 153 00:08:28,046 --> 00:08:30,086 Hvordan vet jeg at det ikke er bakeren din? 154 00:08:31,380 --> 00:08:32,880 Fordi hun var med ham. 155 00:08:37,963 --> 00:08:38,963 Ok. 156 00:08:39,046 --> 00:08:41,046 Hun jobber med Picard-gjengen. 157 00:08:41,130 --> 00:08:42,510 Dette er ekte vare. 158 00:08:44,005 --> 00:08:45,955 Jeg setter spesialenheten på det. 159 00:08:46,046 --> 00:08:48,956 Jeg vil ha immunitet for mine klienter med familie. 160 00:08:49,046 --> 00:08:52,086 Når de er ute, skal de ha nye identiteter og alt. 161 00:08:52,171 --> 00:08:53,591 Jeg ga deg mitt ord. 162 00:08:54,171 --> 00:08:56,921 Jeg skal si ifra når vi har identifisert henne. 163 00:08:57,005 --> 00:08:58,335 Vi tar henne kjapt. 164 00:09:02,630 --> 00:09:04,090 Å, Catherine. Hei. 165 00:09:04,171 --> 00:09:05,211 Hei. 166 00:09:05,296 --> 00:09:09,006 Gode nyheter. Legen var nettopp her. Ludmila gjør det mye bedre. 167 00:09:09,421 --> 00:09:10,421 Virkelig? 168 00:09:10,505 --> 00:09:11,835 Det er flott. 169 00:09:11,921 --> 00:09:13,011 Her. Se. 170 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Tre ganger fem? 171 00:09:16,255 --> 00:09:17,205 Femten. 172 00:09:17,921 --> 00:09:18,761 Tre ganger 15? 173 00:09:20,046 --> 00:09:20,956 Førtifem. 174 00:09:21,671 --> 00:09:22,881 Tre ganger 45? 175 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Nok. Du er en plage. Det går bra. 176 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 Bra jobba, besta. 177 00:09:27,546 --> 00:09:29,206 Når kan du dra? 178 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 I morgen, sa legen. 179 00:09:31,005 --> 00:09:32,255 -Nei. -Jo. 180 00:09:32,338 --> 00:09:33,508 -I morgen? -I morgen! 181 00:09:33,588 --> 00:09:35,628 -Greit. -Hjem i morgen! 182 00:09:36,713 --> 00:09:38,383 -Endelig. -Hjem i morgen. 183 00:09:38,838 --> 00:09:40,168 Vi har savnet deg. 184 00:09:41,213 --> 00:09:46,213 -Ok, mine herrer. Nøkler, mobiler, belter. -Hva vil han med meg? 185 00:09:46,296 --> 00:09:49,256 Eiendelene må gjennom maskinen. Instrumenter også. 186 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 Ja? Og den stående bassen? 187 00:09:51,338 --> 00:09:53,048 Deler jeg den i to? 188 00:09:53,130 --> 00:09:56,210 Vent litt. Kan instrumentene gå gjennom med oss? 189 00:09:58,088 --> 00:10:02,628 -God kveld. Jeg er direktøren. Velkommen. -God kveld. 190 00:10:02,713 --> 00:10:05,383 -Takk. -Er dette første gang du er i fengsel? 191 00:10:05,630 --> 00:10:08,590 Jeg håper det er den siste, for jeg er en ærlig mann. 192 00:10:08,671 --> 00:10:12,091 Det er du nok. Vi er glade for å ha deg her. 193 00:10:12,171 --> 00:10:14,551 Takk. Dette skjer ikke hver dag. 194 00:10:15,338 --> 00:10:17,878 Dette er min assistent, Ali. 195 00:10:18,588 --> 00:10:19,508 Manager. 196 00:10:19,588 --> 00:10:21,548 Ja, manager. 197 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Det piper. 198 00:10:22,963 --> 00:10:26,713 Selvsagt piper det. Det er basstrenger, ikke spagetti! 199 00:10:26,796 --> 00:10:29,756 Ja, beklager. Han er litt stressa. 200 00:10:29,838 --> 00:10:34,418 Ja, jeg forstår. Slutt å plage Mr. Iglesias. Vi har ikke hele dagen. 201 00:10:34,505 --> 00:10:36,955 Kom an. Slipp dem gjennom med instrumentene. 202 00:10:37,046 --> 00:10:39,336 -Takk. -Takk, fengselsdirektør. 203 00:10:43,796 --> 00:10:45,416 Det er mye piping. 204 00:10:46,713 --> 00:10:47,803 Idiot. 205 00:11:08,463 --> 00:11:09,343 Gaston! 206 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 Gérard! 207 00:11:12,755 --> 00:11:15,045 Hvordan går det med alle? 208 00:11:15,130 --> 00:11:17,130 -Så fint å se dere. -Samme her. 209 00:11:17,213 --> 00:11:18,513 -Gaston. -Så hyggelig. 210 00:11:18,588 --> 00:11:19,798 -Takk. -Hyggelig. 211 00:11:19,880 --> 00:11:20,760 Står til? 212 00:11:21,546 --> 00:11:24,206 Jeg forsto ikke hvorfor jeg måtte komme. 213 00:11:24,838 --> 00:11:28,258 Ali insisterte så mye, at det må være viktig for dere. 214 00:11:28,338 --> 00:11:31,378 Ja, det er viktig for oss. 215 00:11:31,463 --> 00:11:32,463 For alle her. 216 00:11:32,546 --> 00:11:35,456 Takk for at du kunne komme på så kort varsel. 217 00:11:35,546 --> 00:11:36,836 Tusen takk. 218 00:11:36,921 --> 00:11:39,511 Selvsagt! Tuller du? 219 00:11:39,588 --> 00:11:42,628 Etter showet tar jeg dere med ut på middag. 220 00:11:42,713 --> 00:11:46,423 Vi skal få ekte loubiacouscous. 221 00:11:47,671 --> 00:11:51,381 -Det blir vanskelig. -Vi kan ikke dra herfra. 222 00:11:51,463 --> 00:11:55,093 Beklager. Jeg glemte det. Det stemmer. 223 00:11:55,171 --> 00:11:57,591 -Dere er buret inne som kaniner. -Ja. 224 00:11:58,171 --> 00:12:00,921 Bli med meg og syng for å klarne tankene litt. 225 00:12:01,005 --> 00:12:04,795 -Nei. Aldri i livet. -Vi kunne ikke. 226 00:12:04,880 --> 00:12:08,340 Jentene i landet mitt er så vakre! 227 00:12:08,421 --> 00:12:09,301 Kom igjen! 228 00:12:13,046 --> 00:12:16,586 Jentene i landet mitt er så vakre! 229 00:12:28,130 --> 00:12:31,760 Sola skinner i øynene deres Om sommerkveldene 230 00:12:32,255 --> 00:12:35,755 Havet leker med himmelen Og får dem til å drømme 231 00:12:37,421 --> 00:12:38,341 -Ali? -Ja? 232 00:12:38,421 --> 00:12:39,631 Ok, gå inn. 233 00:12:48,421 --> 00:12:49,341 Ok. 234 00:12:52,921 --> 00:12:54,341 Faen. 235 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 Faen i helvete. 236 00:12:58,296 --> 00:12:59,796 Hvor var den? 237 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Ja. Ikke så farlig. Putt den tilbake. Sånn. 238 00:13:08,046 --> 00:13:10,006 -Hei. -Hvordan går det? 239 00:13:11,130 --> 00:13:12,010 Det er her. 240 00:13:12,088 --> 00:13:14,798 Alt er der. Jeg sjekket akkurat. 241 00:13:21,005 --> 00:13:21,835 Ok. 242 00:13:22,838 --> 00:13:25,208 -Skal jeg pakke det sammen? -Ja. 243 00:13:25,796 --> 00:13:29,546 Jentene i landet mitt er så vakre! 244 00:13:37,380 --> 00:13:38,210 Enda en? 245 00:13:38,296 --> 00:13:39,836 -Én til! -De vil ha mer. 246 00:13:48,546 --> 00:13:50,206 Ok! 247 00:13:51,005 --> 00:13:52,955 -Jeg henter maracasene. -Flott. 248 00:13:53,046 --> 00:13:54,756 Jeg skal spille gitarsolo. 249 00:14:04,713 --> 00:14:06,923 Olé! 250 00:14:09,921 --> 00:14:11,591 -Nei. -Ja, fortsett. 251 00:14:26,255 --> 00:14:28,375 Olé! 252 00:14:35,713 --> 00:14:37,673 Olé! 253 00:14:39,088 --> 00:14:41,208 -Fort. Skiftet mitt er nesten ferdig. -Ja. 254 00:14:42,421 --> 00:14:43,301 Ok. 255 00:14:43,796 --> 00:14:45,586 Alt bra? Har du alt? 256 00:14:45,671 --> 00:14:47,211 Ja, ok. Alt er her. 257 00:14:48,046 --> 00:14:51,296 Sånn, Vadim. Dette er slutten. 258 00:14:52,255 --> 00:14:53,955 Da, Gérard. 259 00:14:54,713 --> 00:14:55,803 Dette er slutten. 260 00:14:58,921 --> 00:15:01,421 Du skylder ikke meg, jeg skylder ikke deg. 261 00:15:02,796 --> 00:15:06,456 Jeg visste vi kunne finne ut av noe, og at alt ville ordne seg. 262 00:15:06,921 --> 00:15:08,761 Nå som Jaurès er død, 263 00:15:09,880 --> 00:15:12,880 tror jeg vi går hver vår vei. 264 00:15:17,046 --> 00:15:18,706 Spasiba, druk. 265 00:15:19,630 --> 00:15:22,840 Takk, Vadim. Druk til deg og familien din også. 266 00:15:22,921 --> 00:15:24,091 Ok, kom igjen. 267 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Jeg har sagt det ti ganger. Hvordan kunne jeg vite om mikrofonen? 268 00:15:42,588 --> 00:15:45,878 Senlis kommer til å drepe oss i luftegården. 269 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 Vi må rømme med dem. 270 00:15:51,088 --> 00:15:54,588 Hva snakker du om? Vi overlever ikke ti dager på rømmen. 271 00:15:55,005 --> 00:15:56,455 Hva er løsningen? 272 00:15:56,546 --> 00:15:58,506 Det er ingen løsning. 273 00:15:58,588 --> 00:16:00,008 Løsningen er bønn. 274 00:16:02,171 --> 00:16:06,921 Vi må ligge lavt og... unngå Senlis. Det er alt vi kan gjøre. 275 00:16:07,005 --> 00:16:08,085 Luftetid! 276 00:16:28,213 --> 00:16:30,673 Senlis. Jeg ber deg. 277 00:16:30,755 --> 00:16:32,165 Gjør hva du vil med oss, 278 00:16:32,255 --> 00:16:34,255 men hold familien min utenfor. 279 00:16:34,338 --> 00:16:35,458 Hold kjeft. 280 00:16:36,380 --> 00:16:38,260 Jeg driter i familien din. 281 00:16:39,255 --> 00:16:43,585 Jeg vil ikke få 20 år for å drepe verdiløse mennesker. Uansett... 282 00:16:44,088 --> 00:16:45,708 ...jeg har ikke valgt hvem, 283 00:16:45,921 --> 00:16:49,551 men ikke bli overrasket om en av dere dør i luftegården. 284 00:16:51,463 --> 00:16:52,713 Ta telefonen tilbake. 285 00:16:54,713 --> 00:16:55,593 Hazan-er! 286 00:16:56,463 --> 00:16:57,633 Besøksrommet. 287 00:17:01,213 --> 00:17:04,803 Dere er heldige. Veldig heldige. 288 00:17:13,505 --> 00:17:14,705 Hvordan går det? 289 00:17:16,796 --> 00:17:17,666 Vel... 290 00:17:18,130 --> 00:17:19,630 -Så? -Jeg har godt nytt. 291 00:17:21,255 --> 00:17:24,085 Jeg har snakket med aktor, og dere slipper snart ut. 292 00:17:24,171 --> 00:17:25,171 Jaså? 293 00:17:25,671 --> 00:17:27,841 -Det er flott. Når? -I kveld? 294 00:17:28,671 --> 00:17:30,921 I kveld? Det fungerer ikke slik. 295 00:17:31,421 --> 00:17:33,011 To eller tre måneder. 296 00:17:33,963 --> 00:17:35,713 Ja, altså... Faen. 297 00:17:37,255 --> 00:17:38,335 Mener dere alvor? 298 00:17:39,005 --> 00:17:42,875 Dere risikerte ti år. Dere slipper ut om to måneder og er forbanna? 299 00:17:42,963 --> 00:17:46,093 Nei, det er ikke det, Aïda. Takk for alt. 300 00:17:46,171 --> 00:17:48,421 Ting er komplisert i fengselet nå. 301 00:17:48,505 --> 00:17:50,455 -Hva? Er dere i trøbbel? -Ja. 302 00:17:50,546 --> 00:17:52,506 -Nei. -Jo, det er vi. 303 00:17:52,588 --> 00:17:55,628 Nei, det går bra. Jeg sverger. 304 00:17:55,713 --> 00:17:58,133 Tilbake til det viktigste: aktor. 305 00:17:58,213 --> 00:17:59,763 Hvordan fikk du til det? 306 00:18:02,046 --> 00:18:06,046 Ja. Det er den delen dere ikke vil like. 307 00:18:06,505 --> 00:18:07,335 Hvorfor? 308 00:18:08,630 --> 00:18:10,340 Jeg tystet på sjefen deres. 309 00:18:11,588 --> 00:18:12,418 Hva? 310 00:18:12,505 --> 00:18:15,505 Hvordan tystet du… 311 00:18:15,588 --> 00:18:16,878 Hva mener du? 312 00:18:17,380 --> 00:18:19,880 Dere ville ikke si det. Heller ikke Aure. 313 00:18:19,963 --> 00:18:24,013 Så jeg undersøkte litt og fant henne. Jeg vet hvem det er. 314 00:18:24,421 --> 00:18:28,881 -Vent. Hva snakker du om? -Jeg klarte å ta bilde av henne. 315 00:18:28,963 --> 00:18:32,763 -Aktor fikk det i bytte mot deres frihet. -Når tok du det bildet? 316 00:18:33,088 --> 00:18:36,668 Forleden. Jeg fulgte etter Aure og så møtet med Picard-gjengen. 317 00:18:37,505 --> 00:18:39,875 -Nei. -Faen. Catherine. 318 00:18:40,255 --> 00:18:41,625 Hva skjer? 319 00:18:41,713 --> 00:18:44,673 Hvorfor gjorde du det uten å snakke med oss? 320 00:18:44,755 --> 00:18:46,665 Dere ville ikke si noe. 321 00:18:46,755 --> 00:18:49,625 Jeg gjorde det jeg måtte. Det er jobben min. 322 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 Vi slipper ikke ut, Aïda. Faen. Det var ikke sjefen vår. 323 00:18:53,630 --> 00:18:58,260 -Det var Catherine, Gérards kjæreste. -Nei. Jeg vet hva jeg så. 324 00:18:58,338 --> 00:19:01,378 Jeg bevitnet en deal og ga aktor bevis. Jeg er sikker. 325 00:19:01,463 --> 00:19:04,553 Det var for faen iscenesatt! 326 00:19:04,630 --> 00:19:06,340 Det var Catherine. 327 00:19:06,421 --> 00:19:07,801 Hun er ikke sjefen vår. 328 00:19:08,463 --> 00:19:10,423 -Men... -Vi iscenesatte et møte. 329 00:19:10,505 --> 00:19:15,505 Siden vi ikke kunne gå, sendte vi pappas kjæreste i stedet. 330 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Faen. 331 00:19:18,171 --> 00:19:20,171 -Ser du? -Hun kunne ikke vite det. 332 00:19:26,796 --> 00:19:29,256 Aktor? Aïda Benkikir. 333 00:19:30,046 --> 00:19:32,086 Jeg har gjort en stor feil. 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,131 Og... 335 00:19:34,755 --> 00:19:35,665 Hva? 336 00:19:37,421 --> 00:19:38,301 Hvordan? 337 00:19:41,296 --> 00:19:43,166 -For en idiot. -Slutt. 338 00:19:43,255 --> 00:19:46,625 Jeg advarer deg. Må Catherine i fengsel, ender det dårlig. 339 00:19:46,713 --> 00:19:49,263 -Vit det. -Hør. Slutt å fornærme henne. 340 00:19:49,338 --> 00:19:50,418 -Er det klart? -Ja. 341 00:19:50,505 --> 00:19:53,625 -Ikke kall henne dum. -Dere! Senlis er der. 342 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 -Hun er en idiot. -Slutt. 343 00:19:55,505 --> 00:19:57,415 Hvem ba henne blande seg? 344 00:19:57,505 --> 00:19:59,375 -Hun er advokaten vår. -Så? 345 00:19:59,463 --> 00:20:01,713 -Selvsagt etterforsker hun. -Ro ned. 346 00:20:01,796 --> 00:20:03,166 -De kommer. -For faen. 347 00:20:03,255 --> 00:20:08,335 Endelig hadde jeg et skikkelig forhold. Nei. Mr. Ulykkesfugl måtte ødelegge det. 348 00:20:08,421 --> 00:20:09,671 Ødela ikke du for meg? 349 00:20:09,755 --> 00:20:12,295 -Du ødelegger for meg! -Nei, du ødelegger! 350 00:20:12,380 --> 00:20:14,340 -Hold kjeft! -Hold kjeft selv! 351 00:20:14,421 --> 00:20:18,051 -Ti stille. Du er ikke noe bedre. -Ikke si sånn. Jeg er ingen hund. 352 00:20:18,130 --> 00:20:21,590 Jeg sier hva jeg vil. Dette er en familiesak. Hold deg utenfor. 353 00:20:21,671 --> 00:20:22,711 -Ok? -Jævla dust. 354 00:20:22,796 --> 00:20:24,296 -Jaså? -Jævla dust. 355 00:20:24,380 --> 00:20:25,670 -Ta den! -Faen! 356 00:20:29,505 --> 00:20:30,955 Ikke slå meg! 357 00:20:31,921 --> 00:20:34,261 -Jeg er ikke åtte! Jeg er så lei! -Stille! 358 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 Jævla idioter! 359 00:20:39,921 --> 00:20:41,131 Faens pest og plage. 360 00:20:43,338 --> 00:20:45,048 De må i isolasjon nå. 361 00:20:54,088 --> 00:20:55,378 Jeg sier det, pappa. 362 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 Hør etter. Vi er ferdige! Vi er ikke far og sønn. 363 00:21:00,380 --> 00:21:02,840 Jeg tåler deg ikke lenger! Forstår du? 364 00:21:03,421 --> 00:21:04,841 Du er egoistisk! 365 00:21:04,921 --> 00:21:07,761 Hører du? 366 00:21:14,255 --> 00:21:17,125 De andre vil til Miami. Vel, dra! Stikk! 367 00:21:17,213 --> 00:21:19,343 Dra til Miami! Jeg gir faen! 368 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 Hørte du det? Jeg gir... 369 00:21:28,380 --> 00:21:32,710 Vær sammen med psykopaten din! Psykopaten! 370 00:21:32,796 --> 00:21:35,086 Dere klandrer meg alltid, 371 00:21:35,171 --> 00:21:38,171 men dere er de som fucker til alt! 372 00:21:38,255 --> 00:21:41,375 Dere har gått fra vettet. 373 00:21:41,463 --> 00:21:43,173 Faen! Jeg pissa overalt! 374 00:21:43,255 --> 00:21:45,415 Skal du være sånn? Ikke noe problem. 375 00:21:46,130 --> 00:21:47,670 Ikke noe problem! 376 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Kom igjen. 377 00:22:02,380 --> 00:22:06,460 Dette er rart. Jeg har aldri sett en slik detonator før. 378 00:22:06,546 --> 00:22:09,296 Hvis de har skaffet det, er det bra saker. 379 00:22:09,921 --> 00:22:10,801 Koble den til. 380 00:22:11,463 --> 00:22:12,303 Ok. 381 00:22:17,005 --> 00:22:18,665 -Er du sikker? -Helt sikker. 382 00:22:24,546 --> 00:22:26,126 Vent. Hvorfor lyser det? 383 00:22:27,005 --> 00:22:27,915 Jeg vet ikke. 384 00:22:32,713 --> 00:22:34,303 Vi har identifisert henne. 385 00:22:34,380 --> 00:22:36,050 Hun heter Pénélope Cavillan. 386 00:22:36,671 --> 00:22:39,051 Forsvant i 2010 i Mexico. 387 00:22:39,130 --> 00:22:41,840 Hun er på lista over Interpols mest ettersøkte. 388 00:22:49,130 --> 00:22:50,260 Catherine... 389 00:22:51,796 --> 00:22:53,166 Det kan ikke stemme. 390 00:22:53,588 --> 00:22:55,008 Det er ingen Catherine. 391 00:22:56,046 --> 00:22:58,296 Du tok en sværing. 392 00:22:58,796 --> 00:23:00,876 Hun er knyttet til flere karteller. 393 00:23:01,046 --> 00:23:04,916 Jeg burde ikke si det, men hun står bak ti drap. 394 00:23:08,046 --> 00:23:09,376 Og klientene mine? 395 00:23:09,713 --> 00:23:10,923 Jeg ga deg mitt ord. 396 00:23:11,630 --> 00:23:14,420 Jeg tar meg av det. De er ute om to uker. 397 00:23:19,630 --> 00:23:22,010 Det blir rart å dra hjem uten guttene. 398 00:23:22,505 --> 00:23:23,875 Det kan jeg tenke meg. 399 00:23:24,380 --> 00:23:26,760 Jeg lurer på hvordan livet vårt blir nå. 400 00:23:27,921 --> 00:23:29,211 Jeg vet ikke, besta. 401 00:23:29,296 --> 00:23:30,756 Skal vi dyrke videre? 402 00:23:31,838 --> 00:23:34,958 Men denne gangen bruker du riktig dose kaliumklorid. 403 00:23:35,046 --> 00:23:37,126 Vi bør nok slutte å dyrke. 404 00:23:37,796 --> 00:23:40,456 Hvorfor? Vil du bli sammen med politien igjen? 405 00:23:41,213 --> 00:23:43,633 Nei. Det er også over, tror jeg. 406 00:23:44,880 --> 00:23:45,710 Vent. 407 00:23:49,505 --> 00:23:50,335 Ja, Aïda? 408 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 Har du hørt fra guttene? Jeg når dem ikke. 409 00:23:53,088 --> 00:23:54,958 Nei. Svarer de ikke? 410 00:23:55,046 --> 00:23:55,876 Nei. 411 00:23:55,963 --> 00:23:59,343 Vi må møtes. Det er bedre å ikke snakke over telefonen. 412 00:23:59,796 --> 00:24:03,626 -Kan du møtes på République nå? -Ja, hva er galt? 413 00:24:03,713 --> 00:24:05,763 Jeg vil snakke ansikt til ansikt. 414 00:24:05,838 --> 00:24:06,878 Ok, jeg kommer. 415 00:24:06,963 --> 00:24:08,213 Hva skjer? 416 00:24:08,296 --> 00:24:11,126 -Går det bra? -Hei, Catherine. 417 00:24:11,213 --> 00:24:12,303 Du skremte meg. 418 00:24:12,380 --> 00:24:14,840 - Hva driver du med? -Jeg var i nabolaget. 419 00:24:14,921 --> 00:24:16,301 -Hallo. -Hallo. 420 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 Hva skjer? 421 00:24:17,963 --> 00:24:19,383 Ingenting. Det var Aïda. 422 00:24:19,463 --> 00:24:20,883 Hun er litt rar. 423 00:24:21,380 --> 00:24:25,170 Det er sikkert ikke noe. Takk for støtten og kjeksene, Catherine. 424 00:24:25,255 --> 00:24:26,335 Bare hyggelig. 425 00:24:26,421 --> 00:24:28,511 Bra at du føler deg bedre. 426 00:24:28,588 --> 00:24:32,258 Det er fint å se en kvinne på din alder med så mye humør og energi. 427 00:24:33,963 --> 00:24:35,263 Vi sees, Catherine. 428 00:24:35,338 --> 00:24:37,508 -Ja, vi sees snart. -God dag. 429 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 En kvinne på din alder... Vil hun ha en på trynet? 430 00:24:43,630 --> 00:24:44,460 Besta. 431 00:24:44,963 --> 00:24:45,803 Ali! 432 00:24:46,796 --> 00:24:47,876 Å, min Ali! 433 00:24:48,296 --> 00:24:51,166 Ludmila! Hvordan går det? 434 00:24:51,255 --> 00:24:52,875 -Bra, kjære. -Går det bra? 435 00:24:52,963 --> 00:24:54,963 Beklager, jeg fant ikke parkering. 436 00:24:57,088 --> 00:25:00,168 Hva gjør du? 437 00:25:00,255 --> 00:25:01,625 Besta! 438 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Kom igjen. 439 00:25:13,338 --> 00:25:14,458 Du skal ut herfra. 440 00:25:15,963 --> 00:25:16,883 Hva mener du? 441 00:25:16,963 --> 00:25:20,803 Det har vært en eksplosjon i cellen deres. Noen prøvde å drepe dere. 442 00:25:22,588 --> 00:25:25,008 Dere tre var heldige som var i isolasjon. 443 00:25:25,296 --> 00:25:27,376 Den blinde kompisen din og vennen er døde. 444 00:25:32,588 --> 00:25:35,798 Vi overfører deg til et fengsel for sårbare fanger. 445 00:25:38,755 --> 00:25:40,665 Kom igjen. Jeg venter her ute. 446 00:26:15,713 --> 00:26:19,513 POLITI 447 00:26:32,755 --> 00:26:34,585 Hvorfor så trist mine? 448 00:26:34,671 --> 00:26:38,171 Vi er sårbare fanger. Vi er på vei rett til VIP. 449 00:26:38,255 --> 00:26:41,585 Der har de PlayStation, telefoner, biljard… 450 00:26:41,671 --> 00:26:43,801 Jeg driter i det. 451 00:26:43,880 --> 00:26:45,880 -Jeg vil se barna mine. -Det får du. 452 00:26:45,963 --> 00:26:48,843 -Når? -Der. De har leiligheter for familier. 453 00:26:48,921 --> 00:26:49,761 Hva? 454 00:26:49,838 --> 00:26:53,258 De kan komme på besøk, med en hage, grillfest. 455 00:26:53,338 --> 00:26:57,628 Det er som et feriehus. Du kunne ikke engang gjøre det i Paris. 456 00:26:57,713 --> 00:26:59,343 -Er du sikker? -Helt sikker. 457 00:26:59,421 --> 00:27:01,551 -Fett. -Ja. 458 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 -Er du sikker? -Ja. 459 00:27:03,130 --> 00:27:05,380 Det er heller ingen Senlis. 460 00:27:05,463 --> 00:27:07,553 Det er bare high-end skurker. Ok? 461 00:27:07,921 --> 00:27:09,421 Bankfolk, politikere… 462 00:27:09,505 --> 00:27:10,755 Bare viktige folk. 463 00:27:12,046 --> 00:27:14,706 Jeg tror det er forretningsmuligheter der. 464 00:27:14,796 --> 00:27:15,876 Ja, særlig. 465 00:27:17,088 --> 00:27:21,588 Vi slapper av der i tre måneder, så er vi ute. Det er slutten på marerittet. 466 00:27:21,671 --> 00:27:23,921 Og min Catherine? Tenkte du på henne? 467 00:27:24,755 --> 00:27:26,545 Hun kan sitte i varetekt nå. 468 00:27:27,088 --> 00:27:28,838 Pappa, hun er en snill dame. 469 00:27:28,921 --> 00:27:32,591 -De innser fort at hun ikke er involvert. -Ingenting skjer henne. 470 00:27:35,505 --> 00:27:36,545 Hva faen? 471 00:27:37,213 --> 00:27:38,173 Hva skjer? 472 00:27:47,213 --> 00:27:49,173 Skudd! 473 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 -Vakt, hva skjer? -Legg dere ned! 474 00:27:57,130 --> 00:27:59,050 -Vi kommer til å dø! Faen! -Nei! 475 00:28:04,838 --> 00:28:05,708 Hva? 476 00:28:07,963 --> 00:28:12,763 -Åpne munnen! Det kommer til å sprenge! -Hva? Munnen? 477 00:28:12,838 --> 00:28:13,878 Åpne munnen! 478 00:30:29,921 --> 00:30:32,051 Tekst: Veronika Larsen