1
00:00:10,213 --> 00:00:11,923
-Hvor er han?
-Jeg vet ikke.
2
00:00:13,005 --> 00:00:13,955
Han er ikke her.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,955
-Faen, han er der.
-Hvor?
4
00:00:22,921 --> 00:00:25,211
-Han kommer hit.
-Vi stikker.
5
00:00:25,296 --> 00:00:26,256
Vent.
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
Er han blind?
7
00:00:31,588 --> 00:00:33,008
Faen, han er blind.
8
00:00:33,088 --> 00:00:34,458
Det er gode nyheter.
9
00:00:34,546 --> 00:00:37,006
Han er blind, ikke stum.
10
00:00:38,296 --> 00:00:42,206
-Kanskje han har sagt at Jaurès er død.
-Kanskje han ikke sa noe.
11
00:00:43,088 --> 00:00:46,708
-Hvordan finner vi det ut?
-Overlat det til meg.
12
00:00:50,963 --> 00:00:52,213
Hei. Jeg heter André.
13
00:00:53,130 --> 00:00:57,550
Du kan kalle meg Dédé. Dumdristige Dédé.
Det er det vennene mine kaller meg.
14
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
Og hva heter du?
15
00:01:03,838 --> 00:01:05,298
-Vadim.
-Vadim?
16
00:01:05,963 --> 00:01:07,553
Som Roger Vadim?
17
00:01:10,588 --> 00:01:11,958
Du må like film.
18
00:01:12,046 --> 00:01:13,796
Hva ville jeg si?
19
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
Å, ja! Jeg ville ønske deg velkommen
på vegne av fangene
20
00:01:19,130 --> 00:01:21,260
og be deg om å føle deg som hjemme.
21
00:01:22,213 --> 00:01:24,513
Jeg sitter inne for drap.
22
00:01:24,588 --> 00:01:28,838
Ja. Jeg har vært her i 45 år,
så jeg er ikke en nykommer.
23
00:01:29,463 --> 00:01:31,383
Jeg var leiemorder.
24
00:01:31,463 --> 00:01:35,133
Du kan kalle meg Leiemorderen.
Den dumdristige leiemorderen.
25
00:01:36,838 --> 00:01:37,758
Forsvinn.
26
00:01:39,505 --> 00:01:40,585
Ro deg ned.
27
00:01:41,088 --> 00:01:44,208
-Hva sitter du inne for?
-Det angår ikke deg. Stikk.
28
00:01:44,296 --> 00:01:47,546
-Kom igjen. Gi meg noe, da.
-Jeg sa du skulle stikke!
29
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Faen!
30
00:01:53,630 --> 00:01:55,170
Stikk av, drittsekk!
31
00:01:55,255 --> 00:01:57,505
-Han ødela beinet mitt!
-Hva sa han?
32
00:01:57,630 --> 00:01:59,920
Han sa faktisk ingenting.
33
00:02:00,005 --> 00:02:02,795
-Блять, сука!
-Han er virkelig blind.
34
00:02:03,046 --> 00:02:05,006
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
35
00:02:14,046 --> 00:02:15,456
Det kommer til å gå bra.
36
00:02:17,338 --> 00:02:18,508
Han virker ikke pratsom.
37
00:02:18,588 --> 00:02:21,298
Vadim er sjef.
Han er ikke den pratsomme typen.
38
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
Finner han ut av vi er her,
sier han ikke noe da?
39
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
Han er blind, pappa.
40
00:02:25,838 --> 00:02:27,798
-Han vil ikke snakke med noen.
-Så?
41
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Hvis vi ikke snakker,
finner han det ikke ut.
42
00:02:30,796 --> 00:02:32,086
Ja, Jo har rett.
43
00:02:35,921 --> 00:02:37,711
-Mine herrer.
-Faen.
44
00:02:38,463 --> 00:02:40,463
Jeg har en overraskelse til dere.
45
00:02:40,921 --> 00:02:45,671
Siden dere alle har jobbet med Jaurès,
og hun vil at vi tar hånd om folka hennes,
46
00:02:45,755 --> 00:02:47,835
satte jeg ham med dere.
47
00:02:52,380 --> 00:02:53,210
Faen.
48
00:02:57,838 --> 00:02:58,838
Forsiktig.
49
00:03:01,213 --> 00:03:02,053
Sees senere.
50
00:03:09,630 --> 00:03:14,300
Faen! Jeg kan ikke tro det.
Se hvem de kom med.
51
00:03:14,380 --> 00:03:16,710
Russeren! Så fint!
52
00:03:16,796 --> 00:03:20,916
Da er det bare å sprette champagnen!
53
00:03:21,005 --> 00:03:24,255
-Sett deg!
-Jeg er ikke idiot, Joseph.
54
00:03:24,338 --> 00:03:27,338
Hvem er Joseph?
Hva snakker du om? Du er gal.
55
00:03:27,421 --> 00:03:28,341
Det går bra.
56
00:03:28,421 --> 00:03:31,131
-Slutt.
-Jeg prøvde.
57
00:03:31,213 --> 00:03:34,463
Jeg vil be om unnskyldning
for det som skjedde, Vadim.
58
00:03:34,546 --> 00:03:36,006
Det kom ut av kontroll.
59
00:03:36,088 --> 00:03:38,758
Her er en stol til deg.
60
00:03:38,838 --> 00:03:41,458
Sett deg, du. Ja. Kom igjen.
61
00:03:43,213 --> 00:03:44,423
Vel, Vadim…
62
00:03:46,421 --> 00:03:49,171
Si at du ikke fortalte Senlis
noe om Jaurès.
63
00:03:49,588 --> 00:03:51,048
Jeg er ingen tyster.
64
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
Det var det jeg sa.
65
00:03:53,380 --> 00:03:55,210
Ok. Flott.
66
00:03:55,296 --> 00:03:57,546
Det er veldig viktig for oss
67
00:03:58,046 --> 00:04:01,166
at du ikke forteller noen om Jaurès død.
68
00:04:01,255 --> 00:04:03,875
Da blir det helvete for oss og deg også.
69
00:04:03,963 --> 00:04:08,013
Jeg driter i problemene deres.
Jeg slipper ut neste uke.
70
00:04:08,088 --> 00:04:10,298
-Hva?
-Neste uke? Hvordan?
71
00:04:10,796 --> 00:04:12,166
Jeg skal rømme.
72
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Vadim, med all mulig respekt...
73
00:04:18,338 --> 00:04:20,758
...uten øyne... blir det å rømme
74
00:04:21,171 --> 00:04:22,711
kanskje litt komplisert.
75
00:04:22,796 --> 00:04:25,626
Jeg har planlagt alt.
Jeg har en medhjelper.
76
00:04:26,338 --> 00:04:29,088
Senlis skal overføre ham til denne cellen.
77
00:04:29,171 --> 00:04:31,961
-Faen.
-Det begynner å bli trangt.
78
00:04:33,213 --> 00:04:34,713
Dere skal hjelpe meg.
79
00:04:34,796 --> 00:04:36,166
Козлы, блять!
80
00:04:36,255 --> 00:04:38,875
Jeg skal være helt ærlig, Vadim.
81
00:04:38,963 --> 00:04:43,673
Jeg vil hjelpe, men vi kan ikke rømme.
Det er umulig.
82
00:04:43,755 --> 00:04:47,875
I så fall... sier jeg til Senlis
at dere drepte Jaurès.
83
00:04:48,296 --> 00:04:51,256
Vi kan ikke rømme. Det er...
84
00:04:51,338 --> 00:04:53,548
Det er en talemåte.
85
00:04:53,630 --> 00:04:56,510
Vi har allerede gjort det.
86
00:04:56,588 --> 00:04:59,378
Problemet er…
87
00:04:59,463 --> 00:05:02,263
Hvordan kan vi hjelpe deg?
88
00:05:03,880 --> 00:05:06,170
Ved å smugle dette inn.
89
00:05:13,505 --> 00:05:15,795
Ærlig talt, dette er ikke…
90
00:05:15,880 --> 00:05:18,130
Dette er ikke vår stil.
91
00:05:18,838 --> 00:05:20,128
-Der.
-Faen.
92
00:05:20,213 --> 00:05:22,803
Det er jeg som skal bruke dem.
93
00:05:22,880 --> 00:05:24,300
Samme hva dere mener.
94
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
-Vi vil ikke vite det.
-Dette mener jeg:
95
00:05:27,005 --> 00:05:30,875
-Jeg vil hjelpe deg, men ikke med barn.
-Dritt.
96
00:05:32,546 --> 00:05:33,876
Det var feil lomme.
97
00:05:34,588 --> 00:05:36,418
Her. Det er dette jeg trenger.
98
00:05:36,921 --> 00:05:38,461
Ja, det er bedre.
99
00:05:40,088 --> 00:05:42,208
Greit. Plast,
100
00:05:42,296 --> 00:05:43,876
detonator, ok,
101
00:05:43,963 --> 00:05:45,213
tau,
102
00:05:46,671 --> 00:05:47,511
en buratta?
103
00:05:48,338 --> 00:05:49,508
Beretta.
104
00:05:49,880 --> 00:05:51,460
Å, Beretta.
105
00:05:52,755 --> 00:05:54,255
Veldig dårlig håndskrift.
106
00:05:58,046 --> 00:06:00,956
Det ser ut som det står "buratta"...
107
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
...Vadim.
108
00:06:04,338 --> 00:06:07,378
Han er blind.
Det er en bragd å skrive det der.
109
00:06:10,255 --> 00:06:13,665
Nei. Jeg vil ikke involvere meg.
110
00:06:13,755 --> 00:06:16,165
Jeg får ikke sove.
Jeg planlegger ingen flukt.
111
00:06:16,255 --> 00:06:17,335
Slutt å si flukt.
112
00:06:17,421 --> 00:06:18,961
Vil dere bli skutt?
113
00:06:19,046 --> 00:06:21,956
Vi vil ikke rømme. Vadim vil. Ro dere ned.
114
00:06:22,046 --> 00:06:25,836
Vi må bare skaffe det han trenger.
Han finner ut av det med en venn.
115
00:06:25,921 --> 00:06:27,631
Han har en venn som er synsk.
116
00:06:27,713 --> 00:06:30,883
Vennen hans har en krystallkule
og sier når han skal rømme?
117
00:06:30,963 --> 00:06:33,883
Nei, Ali, han ser med øynene.
118
00:06:35,755 --> 00:06:36,585
!
119
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
La oss se hva som står.
120
00:06:40,171 --> 00:06:45,301
Plastikk… Jeg kan gå til jernvarehandelen,
men hvilken plast vil han ha?
121
00:06:45,380 --> 00:06:47,880
-PVC, gummi? Hva er greia hans?
-Ali!
122
00:06:48,338 --> 00:06:50,668
Ali, han mener plasteksplosiv.
123
00:06:53,005 --> 00:06:55,875
-Ja.
-Jeg vet. Jeg tullet.
124
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
Slutt å tulle.
125
00:06:59,880 --> 00:07:02,050
Leverandørens adresse er nederst.
126
00:07:02,671 --> 00:07:08,051
Detonator, skuddsikre vester… De slipper
oss aldri inn i fengselet med dette.
127
00:07:08,130 --> 00:07:09,550
Vi vet det, Ali.
128
00:07:10,380 --> 00:07:11,760
Vi skal smugle det inn.
129
00:07:11,838 --> 00:07:15,168
-Smugle det inn? Hvordan?
-Ikke tenk på det, Ali.
130
00:07:16,505 --> 00:07:17,505
Jeg er på saken.
131
00:07:21,213 --> 00:07:24,963
Lokum
Min lille lokum
132
00:07:25,588 --> 00:07:27,208
Lokum
133
00:07:27,296 --> 00:07:29,126
Lokum når som helst
134
00:07:29,921 --> 00:07:31,051
Lokum...
135
00:07:31,796 --> 00:07:33,796
Vent. Dette er favorittdelen min.
136
00:07:33,880 --> 00:07:35,670
Denne gitarsoloen.
137
00:07:38,255 --> 00:07:40,755
Den har 100 millioner visninger, direktør.
138
00:07:40,838 --> 00:07:42,208
Ja, ok. Flott.
139
00:07:42,296 --> 00:07:43,916
Nei, vent. Beklager.
140
00:07:44,421 --> 00:07:48,211
Jeg snakker om Enrico Macias.
Den største stjerna akkurat nå
141
00:07:48,296 --> 00:07:52,296
-skal ha konsert her. Det blir historisk.
-Ja, jeg sa ok.
142
00:07:52,380 --> 00:07:54,260
Ok. Ja.
143
00:07:54,338 --> 00:07:55,508
Jeg trodde...
144
00:07:56,671 --> 00:08:00,421
Jeg tenkte at du var fan
av hans tidligere arbeid.
145
00:08:00,505 --> 00:08:05,295
Overhodet ikke. Jeg har hatt
få kulturaktiviteter i det siste.
146
00:08:05,380 --> 00:08:07,090
Så det er perfekt for meg.
147
00:08:07,171 --> 00:08:08,301
For meg også.
148
00:08:13,505 --> 00:08:15,295
Her er det jeg ville vise deg.
149
00:08:17,546 --> 00:08:18,626
Hva er det?
150
00:08:18,713 --> 00:08:22,263
Hun er sjefen til klientene mine.
Jeg fulgte etter henne.
151
00:08:23,505 --> 00:08:24,545
Hva heter hun?
152
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
Jeg vet ikke,
men hun er garantert sjefen.
153
00:08:28,046 --> 00:08:30,086
Hvordan vet jeg
at det ikke er bakeren din?
154
00:08:31,380 --> 00:08:32,880
Fordi hun var med ham.
155
00:08:37,963 --> 00:08:38,963
Ok.
156
00:08:39,046 --> 00:08:41,046
Hun jobber med Picard-gjengen.
157
00:08:41,130 --> 00:08:42,510
Dette er ekte vare.
158
00:08:44,005 --> 00:08:45,955
Jeg setter spesialenheten på det.
159
00:08:46,046 --> 00:08:48,956
Jeg vil ha immunitet
for mine klienter med familie.
160
00:08:49,046 --> 00:08:52,086
Når de er ute,
skal de ha nye identiteter og alt.
161
00:08:52,171 --> 00:08:53,591
Jeg ga deg mitt ord.
162
00:08:54,171 --> 00:08:56,921
Jeg skal si ifra
når vi har identifisert henne.
163
00:08:57,005 --> 00:08:58,335
Vi tar henne kjapt.
164
00:09:02,630 --> 00:09:04,090
Å, Catherine. Hei.
165
00:09:04,171 --> 00:09:05,211
Hei.
166
00:09:05,296 --> 00:09:09,006
Gode nyheter. Legen var nettopp her.
Ludmila gjør det mye bedre.
167
00:09:09,421 --> 00:09:10,421
Virkelig?
168
00:09:10,505 --> 00:09:11,835
Det er flott.
169
00:09:11,921 --> 00:09:13,011
Her. Se.
170
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Tre ganger fem?
171
00:09:16,255 --> 00:09:17,205
Femten.
172
00:09:17,921 --> 00:09:18,761
Tre ganger 15?
173
00:09:20,046 --> 00:09:20,956
Førtifem.
174
00:09:21,671 --> 00:09:22,881
Tre ganger 45?
175
00:09:22,963 --> 00:09:24,963
Nok. Du er en plage. Det går bra.
176
00:09:26,463 --> 00:09:27,463
Bra jobba, besta.
177
00:09:27,546 --> 00:09:29,206
Når kan du dra?
178
00:09:29,296 --> 00:09:30,916
I morgen, sa legen.
179
00:09:31,005 --> 00:09:32,255
-Nei.
-Jo.
180
00:09:32,338 --> 00:09:33,508
-I morgen?
-I morgen!
181
00:09:33,588 --> 00:09:35,628
-Greit.
-Hjem i morgen!
182
00:09:36,713 --> 00:09:38,383
-Endelig.
-Hjem i morgen.
183
00:09:38,838 --> 00:09:40,168
Vi har savnet deg.
184
00:09:41,213 --> 00:09:46,213
-Ok, mine herrer. Nøkler, mobiler, belter.
-Hva vil han med meg?
185
00:09:46,296 --> 00:09:49,256
Eiendelene må gjennom maskinen.
Instrumenter også.
186
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
Ja? Og den stående bassen?
187
00:09:51,338 --> 00:09:53,048
Deler jeg den i to?
188
00:09:53,130 --> 00:09:56,210
Vent litt.
Kan instrumentene gå gjennom med oss?
189
00:09:58,088 --> 00:10:02,628
-God kveld. Jeg er direktøren. Velkommen.
-God kveld.
190
00:10:02,713 --> 00:10:05,383
-Takk.
-Er dette første gang du er i fengsel?
191
00:10:05,630 --> 00:10:08,590
Jeg håper det er den siste,
for jeg er en ærlig mann.
192
00:10:08,671 --> 00:10:12,091
Det er du nok.
Vi er glade for å ha deg her.
193
00:10:12,171 --> 00:10:14,551
Takk. Dette skjer ikke hver dag.
194
00:10:15,338 --> 00:10:17,878
Dette er min assistent, Ali.
195
00:10:18,588 --> 00:10:19,508
Manager.
196
00:10:19,588 --> 00:10:21,548
Ja, manager.
197
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Det piper.
198
00:10:22,963 --> 00:10:26,713
Selvsagt piper det.
Det er basstrenger, ikke spagetti!
199
00:10:26,796 --> 00:10:29,756
Ja, beklager. Han er litt stressa.
200
00:10:29,838 --> 00:10:34,418
Ja, jeg forstår. Slutt å plage
Mr. Iglesias. Vi har ikke hele dagen.
201
00:10:34,505 --> 00:10:36,955
Kom an.
Slipp dem gjennom med instrumentene.
202
00:10:37,046 --> 00:10:39,336
-Takk.
-Takk, fengselsdirektør.
203
00:10:43,796 --> 00:10:45,416
Det er mye piping.
204
00:10:46,713 --> 00:10:47,803
Idiot.
205
00:11:08,463 --> 00:11:09,343
Gaston!
206
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
Gérard!
207
00:11:12,755 --> 00:11:15,045
Hvordan går det med alle?
208
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
-Så fint å se dere.
-Samme her.
209
00:11:17,213 --> 00:11:18,513
-Gaston.
-Så hyggelig.
210
00:11:18,588 --> 00:11:19,798
-Takk.
-Hyggelig.
211
00:11:19,880 --> 00:11:20,760
Står til?
212
00:11:21,546 --> 00:11:24,206
Jeg forsto ikke hvorfor jeg måtte komme.
213
00:11:24,838 --> 00:11:28,258
Ali insisterte så mye,
at det må være viktig for dere.
214
00:11:28,338 --> 00:11:31,378
Ja, det er viktig for oss.
215
00:11:31,463 --> 00:11:32,463
For alle her.
216
00:11:32,546 --> 00:11:35,456
Takk for at du kunne komme
på så kort varsel.
217
00:11:35,546 --> 00:11:36,836
Tusen takk.
218
00:11:36,921 --> 00:11:39,511
Selvsagt! Tuller du?
219
00:11:39,588 --> 00:11:42,628
Etter showet tar jeg dere med ut
på middag.
220
00:11:42,713 --> 00:11:46,423
Vi skal få ekte loubiacouscous.
221
00:11:47,671 --> 00:11:51,381
-Det blir vanskelig.
-Vi kan ikke dra herfra.
222
00:11:51,463 --> 00:11:55,093
Beklager. Jeg glemte det. Det stemmer.
223
00:11:55,171 --> 00:11:57,591
-Dere er buret inne som kaniner.
-Ja.
224
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
Bli med meg og syng
for å klarne tankene litt.
225
00:12:01,005 --> 00:12:04,795
-Nei. Aldri i livet.
-Vi kunne ikke.
226
00:12:04,880 --> 00:12:08,340
Jentene i landet mitt er så vakre!
227
00:12:08,421 --> 00:12:09,301
Kom igjen!
228
00:12:13,046 --> 00:12:16,586
Jentene i landet mitt er så vakre!
229
00:12:28,130 --> 00:12:31,760
Sola skinner i øynene deres
Om sommerkveldene
230
00:12:32,255 --> 00:12:35,755
Havet leker med himmelen
Og får dem til å drømme
231
00:12:37,421 --> 00:12:38,341
-Ali?
-Ja?
232
00:12:38,421 --> 00:12:39,631
Ok, gå inn.
233
00:12:48,421 --> 00:12:49,341
Ok.
234
00:12:52,921 --> 00:12:54,341
Faen.
235
00:12:54,421 --> 00:12:56,421
Faen i helvete.
236
00:12:58,296 --> 00:12:59,796
Hvor var den?
237
00:13:02,130 --> 00:13:05,090
Ja. Ikke så farlig.
Putt den tilbake. Sånn.
238
00:13:08,046 --> 00:13:10,006
-Hei.
-Hvordan går det?
239
00:13:11,130 --> 00:13:12,010
Det er her.
240
00:13:12,088 --> 00:13:14,798
Alt er der. Jeg sjekket akkurat.
241
00:13:21,005 --> 00:13:21,835
Ok.
242
00:13:22,838 --> 00:13:25,208
-Skal jeg pakke det sammen?
-Ja.
243
00:13:25,796 --> 00:13:29,546
Jentene i landet mitt er så vakre!
244
00:13:37,380 --> 00:13:38,210
Enda en?
245
00:13:38,296 --> 00:13:39,836
-Én til!
-De vil ha mer.
246
00:13:48,546 --> 00:13:50,206
Ok!
247
00:13:51,005 --> 00:13:52,955
-Jeg henter maracasene.
-Flott.
248
00:13:53,046 --> 00:13:54,756
Jeg skal spille gitarsolo.
249
00:14:04,713 --> 00:14:06,923
Olé!
250
00:14:09,921 --> 00:14:11,591
-Nei.
-Ja, fortsett.
251
00:14:26,255 --> 00:14:28,375
Olé!
252
00:14:35,713 --> 00:14:37,673
Olé!
253
00:14:39,088 --> 00:14:41,208
-Fort. Skiftet mitt er nesten ferdig.
-Ja.
254
00:14:42,421 --> 00:14:43,301
Ok.
255
00:14:43,796 --> 00:14:45,586
Alt bra? Har du alt?
256
00:14:45,671 --> 00:14:47,211
Ja, ok. Alt er her.
257
00:14:48,046 --> 00:14:51,296
Sånn, Vadim. Dette er slutten.
258
00:14:52,255 --> 00:14:53,955
Da, Gérard.
259
00:14:54,713 --> 00:14:55,803
Dette er slutten.
260
00:14:58,921 --> 00:15:01,421
Du skylder ikke meg,
jeg skylder ikke deg.
261
00:15:02,796 --> 00:15:06,456
Jeg visste vi kunne finne ut av noe,
og at alt ville ordne seg.
262
00:15:06,921 --> 00:15:08,761
Nå som Jaurès er død,
263
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
tror jeg vi går hver vår vei.
264
00:15:17,046 --> 00:15:18,706
Spasiba, druk.
265
00:15:19,630 --> 00:15:22,840
Takk, Vadim.
Druk til deg og familien din også.
266
00:15:22,921 --> 00:15:24,091
Ok, kom igjen.
267
00:15:38,630 --> 00:15:42,510
Jeg har sagt det ti ganger.
Hvordan kunne jeg vite om mikrofonen?
268
00:15:42,588 --> 00:15:45,878
Senlis kommer til å drepe oss
i luftegården.
269
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
Vi må rømme med dem.
270
00:15:51,088 --> 00:15:54,588
Hva snakker du om?
Vi overlever ikke ti dager på rømmen.
271
00:15:55,005 --> 00:15:56,455
Hva er løsningen?
272
00:15:56,546 --> 00:15:58,506
Det er ingen løsning.
273
00:15:58,588 --> 00:16:00,008
Løsningen er bønn.
274
00:16:02,171 --> 00:16:06,921
Vi må ligge lavt og...
unngå Senlis. Det er alt vi kan gjøre.
275
00:16:07,005 --> 00:16:08,085
Luftetid!
276
00:16:28,213 --> 00:16:30,673
Senlis. Jeg ber deg.
277
00:16:30,755 --> 00:16:32,165
Gjør hva du vil med oss,
278
00:16:32,255 --> 00:16:34,255
men hold familien min utenfor.
279
00:16:34,338 --> 00:16:35,458
Hold kjeft.
280
00:16:36,380 --> 00:16:38,260
Jeg driter i familien din.
281
00:16:39,255 --> 00:16:43,585
Jeg vil ikke få 20 år for å drepe
verdiløse mennesker. Uansett...
282
00:16:44,088 --> 00:16:45,708
...jeg har ikke valgt hvem,
283
00:16:45,921 --> 00:16:49,551
men ikke bli overrasket
om en av dere dør i luftegården.
284
00:16:51,463 --> 00:16:52,713
Ta telefonen tilbake.
285
00:16:54,713 --> 00:16:55,593
Hazan-er!
286
00:16:56,463 --> 00:16:57,633
Besøksrommet.
287
00:17:01,213 --> 00:17:04,803
Dere er heldige. Veldig heldige.
288
00:17:13,505 --> 00:17:14,705
Hvordan går det?
289
00:17:16,796 --> 00:17:17,666
Vel...
290
00:17:18,130 --> 00:17:19,630
-Så?
-Jeg har godt nytt.
291
00:17:21,255 --> 00:17:24,085
Jeg har snakket med aktor,
og dere slipper snart ut.
292
00:17:24,171 --> 00:17:25,171
Jaså?
293
00:17:25,671 --> 00:17:27,841
-Det er flott. Når?
-I kveld?
294
00:17:28,671 --> 00:17:30,921
I kveld? Det fungerer ikke slik.
295
00:17:31,421 --> 00:17:33,011
To eller tre måneder.
296
00:17:33,963 --> 00:17:35,713
Ja, altså... Faen.
297
00:17:37,255 --> 00:17:38,335
Mener dere alvor?
298
00:17:39,005 --> 00:17:42,875
Dere risikerte ti år. Dere slipper ut
om to måneder og er forbanna?
299
00:17:42,963 --> 00:17:46,093
Nei, det er ikke det, Aïda. Takk for alt.
300
00:17:46,171 --> 00:17:48,421
Ting er komplisert i fengselet nå.
301
00:17:48,505 --> 00:17:50,455
-Hva? Er dere i trøbbel?
-Ja.
302
00:17:50,546 --> 00:17:52,506
-Nei.
-Jo, det er vi.
303
00:17:52,588 --> 00:17:55,628
Nei, det går bra. Jeg sverger.
304
00:17:55,713 --> 00:17:58,133
Tilbake til det viktigste: aktor.
305
00:17:58,213 --> 00:17:59,763
Hvordan fikk du til det?
306
00:18:02,046 --> 00:18:06,046
Ja. Det er den delen dere ikke vil like.
307
00:18:06,505 --> 00:18:07,335
Hvorfor?
308
00:18:08,630 --> 00:18:10,340
Jeg tystet på sjefen deres.
309
00:18:11,588 --> 00:18:12,418
Hva?
310
00:18:12,505 --> 00:18:15,505
Hvordan tystet du…
311
00:18:15,588 --> 00:18:16,878
Hva mener du?
312
00:18:17,380 --> 00:18:19,880
Dere ville ikke si det. Heller ikke Aure.
313
00:18:19,963 --> 00:18:24,013
Så jeg undersøkte litt og fant henne.
Jeg vet hvem det er.
314
00:18:24,421 --> 00:18:28,881
-Vent. Hva snakker du om?
-Jeg klarte å ta bilde av henne.
315
00:18:28,963 --> 00:18:32,763
-Aktor fikk det i bytte mot deres frihet.
-Når tok du det bildet?
316
00:18:33,088 --> 00:18:36,668
Forleden. Jeg fulgte etter Aure
og så møtet med Picard-gjengen.
317
00:18:37,505 --> 00:18:39,875
-Nei.
-Faen. Catherine.
318
00:18:40,255 --> 00:18:41,625
Hva skjer?
319
00:18:41,713 --> 00:18:44,673
Hvorfor gjorde du det
uten å snakke med oss?
320
00:18:44,755 --> 00:18:46,665
Dere ville ikke si noe.
321
00:18:46,755 --> 00:18:49,625
Jeg gjorde det jeg måtte.
Det er jobben min.
322
00:18:49,713 --> 00:18:53,553
Vi slipper ikke ut, Aïda.
Faen. Det var ikke sjefen vår.
323
00:18:53,630 --> 00:18:58,260
-Det var Catherine, Gérards kjæreste.
-Nei. Jeg vet hva jeg så.
324
00:18:58,338 --> 00:19:01,378
Jeg bevitnet en deal
og ga aktor bevis. Jeg er sikker.
325
00:19:01,463 --> 00:19:04,553
Det var for faen iscenesatt!
326
00:19:04,630 --> 00:19:06,340
Det var Catherine.
327
00:19:06,421 --> 00:19:07,801
Hun er ikke sjefen vår.
328
00:19:08,463 --> 00:19:10,423
-Men...
-Vi iscenesatte et møte.
329
00:19:10,505 --> 00:19:15,505
Siden vi ikke kunne gå,
sendte vi pappas kjæreste i stedet.
330
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Faen.
331
00:19:18,171 --> 00:19:20,171
-Ser du?
-Hun kunne ikke vite det.
332
00:19:26,796 --> 00:19:29,256
Aktor? Aïda Benkikir.
333
00:19:30,046 --> 00:19:32,086
Jeg har gjort en stor feil.
334
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
Og...
335
00:19:34,755 --> 00:19:35,665
Hva?
336
00:19:37,421 --> 00:19:38,301
Hvordan?
337
00:19:41,296 --> 00:19:43,166
-For en idiot.
-Slutt.
338
00:19:43,255 --> 00:19:46,625
Jeg advarer deg.
Må Catherine i fengsel, ender det dårlig.
339
00:19:46,713 --> 00:19:49,263
-Vit det.
-Hør. Slutt å fornærme henne.
340
00:19:49,338 --> 00:19:50,418
-Er det klart?
-Ja.
341
00:19:50,505 --> 00:19:53,625
-Ikke kall henne dum.
-Dere! Senlis er der.
342
00:19:53,713 --> 00:19:55,423
-Hun er en idiot.
-Slutt.
343
00:19:55,505 --> 00:19:57,415
Hvem ba henne blande seg?
344
00:19:57,505 --> 00:19:59,375
-Hun er advokaten vår.
-Så?
345
00:19:59,463 --> 00:20:01,713
-Selvsagt etterforsker hun.
-Ro ned.
346
00:20:01,796 --> 00:20:03,166
-De kommer.
-For faen.
347
00:20:03,255 --> 00:20:08,335
Endelig hadde jeg et skikkelig forhold.
Nei. Mr. Ulykkesfugl måtte ødelegge det.
348
00:20:08,421 --> 00:20:09,671
Ødela ikke du for meg?
349
00:20:09,755 --> 00:20:12,295
-Du ødelegger for meg!
-Nei, du ødelegger!
350
00:20:12,380 --> 00:20:14,340
-Hold kjeft!
-Hold kjeft selv!
351
00:20:14,421 --> 00:20:18,051
-Ti stille. Du er ikke noe bedre.
-Ikke si sånn. Jeg er ingen hund.
352
00:20:18,130 --> 00:20:21,590
Jeg sier hva jeg vil.
Dette er en familiesak. Hold deg utenfor.
353
00:20:21,671 --> 00:20:22,711
-Ok?
-Jævla dust.
354
00:20:22,796 --> 00:20:24,296
-Jaså?
-Jævla dust.
355
00:20:24,380 --> 00:20:25,670
-Ta den!
-Faen!
356
00:20:29,505 --> 00:20:30,955
Ikke slå meg!
357
00:20:31,921 --> 00:20:34,261
-Jeg er ikke åtte! Jeg er så lei!
-Stille!
358
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
Jævla idioter!
359
00:20:39,921 --> 00:20:41,131
Faens pest og plage.
360
00:20:43,338 --> 00:20:45,048
De må i isolasjon nå.
361
00:20:54,088 --> 00:20:55,378
Jeg sier det, pappa.
362
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
Hør etter. Vi er ferdige!
Vi er ikke far og sønn.
363
00:21:00,380 --> 00:21:02,840
Jeg tåler deg ikke lenger! Forstår du?
364
00:21:03,421 --> 00:21:04,841
Du er egoistisk!
365
00:21:04,921 --> 00:21:07,761
Hører du?
366
00:21:14,255 --> 00:21:17,125
De andre vil til Miami. Vel, dra! Stikk!
367
00:21:17,213 --> 00:21:19,343
Dra til Miami! Jeg gir faen!
368
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
Hørte du det? Jeg gir...
369
00:21:28,380 --> 00:21:32,710
Vær sammen med psykopaten din! Psykopaten!
370
00:21:32,796 --> 00:21:35,086
Dere klandrer meg alltid,
371
00:21:35,171 --> 00:21:38,171
men dere er de som fucker til alt!
372
00:21:38,255 --> 00:21:41,375
Dere har gått fra vettet.
373
00:21:41,463 --> 00:21:43,173
Faen! Jeg pissa overalt!
374
00:21:43,255 --> 00:21:45,415
Skal du være sånn? Ikke noe problem.
375
00:21:46,130 --> 00:21:47,670
Ikke noe problem!
376
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
Kom igjen.
377
00:22:02,380 --> 00:22:06,460
Dette er rart.
Jeg har aldri sett en slik detonator før.
378
00:22:06,546 --> 00:22:09,296
Hvis de har skaffet det, er det bra saker.
379
00:22:09,921 --> 00:22:10,801
Koble den til.
380
00:22:11,463 --> 00:22:12,303
Ok.
381
00:22:17,005 --> 00:22:18,665
-Er du sikker?
-Helt sikker.
382
00:22:24,546 --> 00:22:26,126
Vent. Hvorfor lyser det?
383
00:22:27,005 --> 00:22:27,915
Jeg vet ikke.
384
00:22:32,713 --> 00:22:34,303
Vi har identifisert henne.
385
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
Hun heter Pénélope Cavillan.
386
00:22:36,671 --> 00:22:39,051
Forsvant i 2010 i Mexico.
387
00:22:39,130 --> 00:22:41,840
Hun er på lista
over Interpols mest ettersøkte.
388
00:22:49,130 --> 00:22:50,260
Catherine...
389
00:22:51,796 --> 00:22:53,166
Det kan ikke stemme.
390
00:22:53,588 --> 00:22:55,008
Det er ingen Catherine.
391
00:22:56,046 --> 00:22:58,296
Du tok en sværing.
392
00:22:58,796 --> 00:23:00,876
Hun er knyttet til flere karteller.
393
00:23:01,046 --> 00:23:04,916
Jeg burde ikke si det,
men hun står bak ti drap.
394
00:23:08,046 --> 00:23:09,376
Og klientene mine?
395
00:23:09,713 --> 00:23:10,923
Jeg ga deg mitt ord.
396
00:23:11,630 --> 00:23:14,420
Jeg tar meg av det. De er ute om to uker.
397
00:23:19,630 --> 00:23:22,010
Det blir rart å dra hjem uten guttene.
398
00:23:22,505 --> 00:23:23,875
Det kan jeg tenke meg.
399
00:23:24,380 --> 00:23:26,760
Jeg lurer på hvordan livet vårt blir nå.
400
00:23:27,921 --> 00:23:29,211
Jeg vet ikke, besta.
401
00:23:29,296 --> 00:23:30,756
Skal vi dyrke videre?
402
00:23:31,838 --> 00:23:34,958
Men denne gangen bruker
du riktig dose kaliumklorid.
403
00:23:35,046 --> 00:23:37,126
Vi bør nok slutte å dyrke.
404
00:23:37,796 --> 00:23:40,456
Hvorfor? Vil du bli sammen
med politien igjen?
405
00:23:41,213 --> 00:23:43,633
Nei. Det er også over, tror jeg.
406
00:23:44,880 --> 00:23:45,710
Vent.
407
00:23:49,505 --> 00:23:50,335
Ja, Aïda?
408
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
Har du hørt fra guttene? Jeg når dem ikke.
409
00:23:53,088 --> 00:23:54,958
Nei. Svarer de ikke?
410
00:23:55,046 --> 00:23:55,876
Nei.
411
00:23:55,963 --> 00:23:59,343
Vi må møtes.
Det er bedre å ikke snakke over telefonen.
412
00:23:59,796 --> 00:24:03,626
-Kan du møtes på République nå?
-Ja, hva er galt?
413
00:24:03,713 --> 00:24:05,763
Jeg vil snakke ansikt til ansikt.
414
00:24:05,838 --> 00:24:06,878
Ok, jeg kommer.
415
00:24:06,963 --> 00:24:08,213
Hva skjer?
416
00:24:08,296 --> 00:24:11,126
-Går det bra?
-Hei, Catherine.
417
00:24:11,213 --> 00:24:12,303
Du skremte meg.
418
00:24:12,380 --> 00:24:14,840
- Hva driver du med?
-Jeg var i nabolaget.
419
00:24:14,921 --> 00:24:16,301
-Hallo.
-Hallo.
420
00:24:16,380 --> 00:24:17,880
Hva skjer?
421
00:24:17,963 --> 00:24:19,383
Ingenting. Det var Aïda.
422
00:24:19,463 --> 00:24:20,883
Hun er litt rar.
423
00:24:21,380 --> 00:24:25,170
Det er sikkert ikke noe.
Takk for støtten og kjeksene, Catherine.
424
00:24:25,255 --> 00:24:26,335
Bare hyggelig.
425
00:24:26,421 --> 00:24:28,511
Bra at du føler deg bedre.
426
00:24:28,588 --> 00:24:32,258
Det er fint å se en kvinne på din alder
med så mye humør og energi.
427
00:24:33,963 --> 00:24:35,263
Vi sees, Catherine.
428
00:24:35,338 --> 00:24:37,508
-Ja, vi sees snart.
-God dag.
429
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
En kvinne på din alder...
Vil hun ha en på trynet?
430
00:24:43,630 --> 00:24:44,460
Besta.
431
00:24:44,963 --> 00:24:45,803
Ali!
432
00:24:46,796 --> 00:24:47,876
Å, min Ali!
433
00:24:48,296 --> 00:24:51,166
Ludmila! Hvordan går det?
434
00:24:51,255 --> 00:24:52,875
-Bra, kjære.
-Går det bra?
435
00:24:52,963 --> 00:24:54,963
Beklager, jeg fant ikke parkering.
436
00:24:57,088 --> 00:25:00,168
Hva gjør du?
437
00:25:00,255 --> 00:25:01,625
Besta!
438
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Kom igjen.
439
00:25:13,338 --> 00:25:14,458
Du skal ut herfra.
440
00:25:15,963 --> 00:25:16,883
Hva mener du?
441
00:25:16,963 --> 00:25:20,803
Det har vært en eksplosjon i cellen deres.
Noen prøvde å drepe dere.
442
00:25:22,588 --> 00:25:25,008
Dere tre var heldige som var i isolasjon.
443
00:25:25,296 --> 00:25:27,376
Den blinde kompisen din
og vennen er døde.
444
00:25:32,588 --> 00:25:35,798
Vi overfører deg
til et fengsel for sårbare fanger.
445
00:25:38,755 --> 00:25:40,665
Kom igjen. Jeg venter her ute.
446
00:26:15,713 --> 00:26:19,513
POLITI
447
00:26:32,755 --> 00:26:34,585
Hvorfor så trist mine?
448
00:26:34,671 --> 00:26:38,171
Vi er sårbare fanger.
Vi er på vei rett til VIP.
449
00:26:38,255 --> 00:26:41,585
Der har de PlayStation,
telefoner, biljard…
450
00:26:41,671 --> 00:26:43,801
Jeg driter i det.
451
00:26:43,880 --> 00:26:45,880
-Jeg vil se barna mine.
-Det får du.
452
00:26:45,963 --> 00:26:48,843
-Når?
-Der. De har leiligheter for familier.
453
00:26:48,921 --> 00:26:49,761
Hva?
454
00:26:49,838 --> 00:26:53,258
De kan komme på besøk,
med en hage, grillfest.
455
00:26:53,338 --> 00:26:57,628
Det er som et feriehus.
Du kunne ikke engang gjøre det i Paris.
456
00:26:57,713 --> 00:26:59,343
-Er du sikker?
-Helt sikker.
457
00:26:59,421 --> 00:27:01,551
-Fett.
-Ja.
458
00:27:01,630 --> 00:27:03,050
-Er du sikker?
-Ja.
459
00:27:03,130 --> 00:27:05,380
Det er heller ingen Senlis.
460
00:27:05,463 --> 00:27:07,553
Det er bare high-end skurker. Ok?
461
00:27:07,921 --> 00:27:09,421
Bankfolk, politikere…
462
00:27:09,505 --> 00:27:10,755
Bare viktige folk.
463
00:27:12,046 --> 00:27:14,706
Jeg tror det er forretningsmuligheter der.
464
00:27:14,796 --> 00:27:15,876
Ja, særlig.
465
00:27:17,088 --> 00:27:21,588
Vi slapper av der i tre måneder, så
er vi ute. Det er slutten på marerittet.
466
00:27:21,671 --> 00:27:23,921
Og min Catherine? Tenkte du på henne?
467
00:27:24,755 --> 00:27:26,545
Hun kan sitte i varetekt nå.
468
00:27:27,088 --> 00:27:28,838
Pappa, hun er en snill dame.
469
00:27:28,921 --> 00:27:32,591
-De innser fort at hun ikke er involvert.
-Ingenting skjer henne.
470
00:27:35,505 --> 00:27:36,545
Hva faen?
471
00:27:37,213 --> 00:27:38,173
Hva skjer?
472
00:27:47,213 --> 00:27:49,173
Skudd!
473
00:27:52,380 --> 00:27:54,920
-Vakt, hva skjer?
-Legg dere ned!
474
00:27:57,130 --> 00:27:59,050
-Vi kommer til å dø! Faen!
-Nei!
475
00:28:04,838 --> 00:28:05,708
Hva?
476
00:28:07,963 --> 00:28:12,763
-Åpne munnen! Det kommer til å sprenge!
-Hva? Munnen?
477
00:28:12,838 --> 00:28:13,878
Åpne munnen!
478
00:30:29,921 --> 00:30:32,051
Tekst: Veronika Larsen