1 00:00:10,213 --> 00:00:11,923 Waar is hij? -Geen idee. 2 00:00:13,005 --> 00:00:13,915 Hij is er niet. 3 00:00:18,505 --> 00:00:19,955 Shit, hij is er. -Waar? 4 00:00:22,921 --> 00:00:25,211 Hij komt hierheen. -Laten we gaan. 5 00:00:25,296 --> 00:00:26,256 Wacht. 6 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 Is hij blind? 7 00:00:31,588 --> 00:00:33,008 Hij is blind. 8 00:00:33,088 --> 00:00:34,458 Dat is geweldig nieuws. 9 00:00:34,546 --> 00:00:37,006 Wat is? Hij is blind, niet stom. 10 00:00:38,296 --> 00:00:42,206 Misschien zei hij dat Jaurès dood is. -Misschien zei hij niets. 11 00:00:42,963 --> 00:00:44,303 Hoe komen we erachter? 12 00:00:45,505 --> 00:00:46,585 Ik regel het. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,053 Hoi. Ik ben André. 14 00:00:53,130 --> 00:00:57,090 Noem me maar Dédé. Dédé de Gestoorde. Zo noemen mijn vrienden me. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,460 En hoe heet jij? 16 00:01:03,838 --> 00:01:05,298 Vadim. -Vadim? 17 00:01:05,963 --> 00:01:07,553 Zoals Roger Vadim? 18 00:01:10,588 --> 00:01:11,958 Je houdt vast van film. 19 00:01:12,046 --> 00:01:13,796 Wat wilde ik zeggen? 20 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 O ja. Ik wilde je verwelkomen namens de gevangenen. 21 00:01:19,130 --> 00:01:20,920 Doe alsof je thuis bent. 22 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 Ik zit hier voor moord. 23 00:01:24,588 --> 00:01:28,838 Ja. Ik ben hier al 45 jaar, dus ik ben geen vers vlees. 24 00:01:29,463 --> 00:01:31,383 Ik was huurmoordenaar. 25 00:01:31,463 --> 00:01:33,093 Zeg maar Huurmoordenaar. 26 00:01:33,171 --> 00:01:35,131 Huurmoordenaar, de Gestoorde. 27 00:01:36,838 --> 00:01:37,758 Rot op. 28 00:01:39,505 --> 00:01:40,585 Maak je niet druk. 29 00:01:41,130 --> 00:01:42,800 Waar zit jij voor? 30 00:01:42,880 --> 00:01:44,210 Gaat je niks aan. Weg. 31 00:01:44,296 --> 00:01:47,506 Toe, geef me wat. -Ik zei oprotten. 32 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Verdomme. 33 00:01:53,630 --> 00:01:55,170 Rot op, eikel. 34 00:01:55,255 --> 00:01:57,505 Hij sloeg me. -Wat zei hij? 35 00:01:57,588 --> 00:01:59,918 Hij zei niets. 36 00:02:00,005 --> 00:02:01,085 Ik zei oprotten. 37 00:02:01,755 --> 00:02:02,795 Hij is echt blind. 38 00:02:03,046 --> 00:02:05,006 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 39 00:02:14,046 --> 00:02:15,206 Echt, het is prima. 40 00:02:17,338 --> 00:02:21,298 Hij lijkt niet spraakzaam. -Ja, Vadim is een baas. Die praten niet. 41 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 Als hij hoort dat wij hier zijn, zegt-ie dan wat? 42 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 Wacht. Hij is blind. 43 00:02:25,838 --> 00:02:27,798 Hij wil met niemand praten. -Dus? 44 00:02:27,880 --> 00:02:30,710 Als wij niet praten, komt hij er niet achter. 45 00:02:30,796 --> 00:02:32,086 Ja, Jo heeft gelijk. 46 00:02:35,921 --> 00:02:37,711 Heren. -Verdomme. 47 00:02:38,463 --> 00:02:40,093 Ik heb een verrassing. 48 00:02:40,921 --> 00:02:45,591 Omdat jullie allemaal met Jaurès werkten en zij wil dat we voor jullie zorgen... 49 00:02:45,921 --> 00:02:47,841 ...zet ik hem maar bij jullie. 50 00:02:52,380 --> 00:02:53,210 Verdomme. 51 00:02:57,838 --> 00:02:58,838 Voorzichtig. 52 00:03:01,213 --> 00:03:02,053 Tot later. 53 00:03:09,630 --> 00:03:14,300 Verdomme. Niet te geloven. Kijk nou. 54 00:03:14,380 --> 00:03:16,710 De Rus. Wat leuk. 55 00:03:16,796 --> 00:03:20,916 Hé, jongens. Pak de paté en geef onze vriend wat te eten. 56 00:03:21,005 --> 00:03:22,545 Ga zitten. 57 00:03:22,630 --> 00:03:24,260 Ik ben geen idioot, Joseph. 58 00:03:24,338 --> 00:03:27,338 Wie is Joseph? Waar heb je het over? Je bent gek. 59 00:03:27,421 --> 00:03:28,341 Het geeft niet. 60 00:03:28,421 --> 00:03:31,051 Hou op. -Ik heb het geprobeerd. 61 00:03:31,130 --> 00:03:34,460 Oké. Ik wil m'n excuses aanbieden voor wat er is gebeurd. 62 00:03:34,546 --> 00:03:38,756 Ik wist niet dat 't uit de hand zou lopen. -Hier is een stoel. 63 00:03:38,838 --> 00:03:41,458 Ga zitten als je wilt. Ja. Toe maar. 64 00:03:43,213 --> 00:03:44,423 Nou, Vadim… 65 00:03:46,421 --> 00:03:49,171 Zeg dat je Senlis niets over Jaurès vertelde. 66 00:03:49,588 --> 00:03:51,048 Ik ben geen verrader. 67 00:03:51,130 --> 00:03:53,300 Ik zei het toch. 68 00:03:53,380 --> 00:03:55,210 Oké. Geweldig. 69 00:03:55,296 --> 00:03:57,546 Het is belangrijk dat je... 70 00:03:58,046 --> 00:04:01,166 ...niemand vertelt dat Jaurès dood is. 71 00:04:01,255 --> 00:04:03,875 Anders wordt 't een hel voor ons en voor jou. 72 00:04:03,963 --> 00:04:08,013 Jullie problemen interesseren me niet. Ik kom volgende week vrij. 73 00:04:08,088 --> 00:04:10,298 Wat? -Volgende week? Hoe? 74 00:04:10,796 --> 00:04:12,166 Ik ga ontsnappen. 75 00:04:14,421 --> 00:04:17,341 Vadim, met alle respect... 76 00:04:18,338 --> 00:04:20,758 ...zonder zicht is ontsnappen... 77 00:04:21,171 --> 00:04:22,711 ...wat ingewikkeld. 78 00:04:22,796 --> 00:04:25,626 Ik heb alles gepland. Ik heb een medeplichtige. 79 00:04:26,338 --> 00:04:29,088 Senlis brengt hem naar deze cel. 80 00:04:29,171 --> 00:04:31,961 Verdomme. -Het begint druk te worden. 81 00:04:33,213 --> 00:04:34,713 Jullie gaan me helpen. 82 00:04:34,921 --> 00:04:36,171 Kozly, blyat. 83 00:04:36,255 --> 00:04:38,875 Vadim, ik zal je de waarheid vertellen. 84 00:04:38,963 --> 00:04:43,673 Ik wil je helpen, maar we kunnen niet ontsnappen. Het is onmogelijk. 85 00:04:43,755 --> 00:04:45,255 Dan vertel ik... 86 00:04:45,338 --> 00:04:47,878 ...Senlis dat je Jaurès hebt vermoord. 87 00:04:48,296 --> 00:04:51,256 We kunnen niet ontsnappen. Dat is... 88 00:04:51,338 --> 00:04:53,548 Gewoon een gezegde. 89 00:04:53,630 --> 00:04:56,510 We hebben het al gedaan. 90 00:04:56,588 --> 00:04:59,378 Het probleem is… 91 00:04:59,463 --> 00:05:02,263 Hoe kunnen we jou helpen? 92 00:05:03,880 --> 00:05:06,170 Door dit naar binnen te smokkelen. 93 00:05:13,505 --> 00:05:15,795 Eerlijk gezegd, Vadim, dit... 94 00:05:15,880 --> 00:05:18,130 Dit is niet wat we doen. 95 00:05:18,838 --> 00:05:20,128 Daar. -Verdomme. 96 00:05:20,213 --> 00:05:22,803 Ik ben degene die het gaat gebruiken. 97 00:05:22,880 --> 00:05:24,300 Boeien wat je denkt. 98 00:05:24,380 --> 00:05:26,920 We willen 't niet weten. -Luister. 99 00:05:27,005 --> 00:05:30,875 Ik wil je helpen, maar niet met kinderen. -Verdorie. 100 00:05:32,546 --> 00:05:33,876 Dat was de verkeerde zak. 101 00:05:34,588 --> 00:05:36,418 Hier. Dit is wat ik nodig heb. 102 00:05:36,921 --> 00:05:38,461 Ja, dat is beter. 103 00:05:40,088 --> 00:05:42,208 Oké. Kneedstof... 104 00:05:42,296 --> 00:05:43,876 ...ontsteking, oké... 105 00:05:43,963 --> 00:05:45,213 ...touw... 106 00:05:46,671 --> 00:05:47,511 ...buratta? 107 00:05:48,338 --> 00:05:49,508 Een Beretta. 108 00:05:49,880 --> 00:05:51,460 O, Beretta. 109 00:05:52,755 --> 00:05:53,915 Slecht handschrift. 110 00:05:58,046 --> 00:06:00,956 Het lijkt 'buratta'… 111 00:06:02,088 --> 00:06:03,088 ...Vadim. 112 00:06:04,338 --> 00:06:07,378 Maar hij is blind. Dat is een prestatie. 113 00:06:10,755 --> 00:06:16,165 Nee. Ik doe niet meer mee. Ik slaap nu al niet. Ik plan geen ontsnapping. 114 00:06:16,255 --> 00:06:17,335 Stil. 115 00:06:17,421 --> 00:06:18,961 Wil je ons dood hebben? 116 00:06:19,046 --> 00:06:21,956 Wij willen niet ontsnappen. Vadim wil dat. Rustig. 117 00:06:22,046 --> 00:06:25,836 Wij leveren de spullen. Hij en z'n ziende vriend regelen de rest. 118 00:06:25,921 --> 00:06:30,881 Hij heeft een vriend die ziener is. Met een kristallen bol? 119 00:06:30,963 --> 00:06:33,883 Nee, Ali, hij ziet met zijn ogen. 120 00:06:35,755 --> 00:06:36,585 Hmar. 121 00:06:36,671 --> 00:06:38,171 Wat staat er op de lijst? 122 00:06:40,171 --> 00:06:41,671 Kneedstof... 123 00:06:42,380 --> 00:06:45,300 Ik kan langs de ijzerhandel, maar wat voor soort? 124 00:06:45,380 --> 00:06:47,880 Klei, rubber? Wat wil-ie? -Ali. 125 00:06:48,338 --> 00:06:50,668 Ali, hij bedoelt explosieven. 126 00:06:53,005 --> 00:06:55,875 Ja. -Ik weet het. Ik maakte een grapje. 127 00:06:56,380 --> 00:06:58,210 Hou op met die grapjes. 128 00:06:59,880 --> 00:07:01,760 De leverancier staat onderaan. 129 00:07:02,671 --> 00:07:04,881 Ontsteker, kogelvrije vesten… 130 00:07:05,963 --> 00:07:09,553 Dat krijgen we nooit de gevangenis in. -Dat weten we. 131 00:07:10,380 --> 00:07:11,760 We smokkelen 't binnen. 132 00:07:11,838 --> 00:07:15,168 Hoe? -Maak je geen zorgen, Ali. 133 00:07:16,546 --> 00:07:17,546 Ik regel het. 134 00:07:21,213 --> 00:07:24,963 Turks fruit mijn kleine Turks fruit 135 00:07:25,588 --> 00:07:27,208 Turks fruit 136 00:07:27,296 --> 00:07:29,126 Turks genot op elk moment 137 00:07:29,921 --> 00:07:31,051 Turks fruit... 138 00:07:31,796 --> 00:07:33,796 Wacht. Dit is mijn favoriete stuk. 139 00:07:33,880 --> 00:07:35,670 Deze gitaarsolo. 140 00:07:35,755 --> 00:07:37,335 Turks genot van mijn... 141 00:07:38,296 --> 00:07:40,756 Dit is 100 miljoen keer bekeken. 142 00:07:40,838 --> 00:07:42,208 Ja, oké. Geweldig. 143 00:07:42,296 --> 00:07:43,916 Nee, wacht. Sorry, maar... 144 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Ik heb het over Enrico Macias. 145 00:07:46,546 --> 00:07:48,206 Dus de grote ster van nu... 146 00:07:48,296 --> 00:07:50,586 ....geeft 'n concert in de gevangenis. 147 00:07:51,046 --> 00:07:52,296 Ja, ik zei oké. 148 00:07:52,380 --> 00:07:54,260 Oké. Ja. 149 00:07:54,338 --> 00:07:55,508 Ik dacht... 150 00:07:56,671 --> 00:08:00,421 ...dat je een fan van zijn eerdere werk was. 151 00:08:00,505 --> 00:08:01,375 Helemaal niet. 152 00:08:02,255 --> 00:08:05,295 Maar ik kom culturele activiteiten te kort. 153 00:08:05,380 --> 00:08:07,090 Dus hier kan ik iets mee. 154 00:08:07,171 --> 00:08:08,301 Ik ook. 155 00:08:13,505 --> 00:08:15,045 Dit wilde ik laten zien. 156 00:08:17,546 --> 00:08:18,626 Wat is dat? 157 00:08:19,046 --> 00:08:22,256 Ze is de baas van mijn cliënten. Ik heb haar gevolgd. 158 00:08:23,505 --> 00:08:24,545 Hoe heet ze? 159 00:08:24,630 --> 00:08:27,170 Geen idee, maar ik weet dat ze de baas is. 160 00:08:28,046 --> 00:08:30,086 Hoe weet ik dat ze niet uw bakker is? 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,630 Ze was bij hem. 162 00:08:37,963 --> 00:08:38,963 Oké. 163 00:08:39,046 --> 00:08:42,506 Ze werkt met de Picard-bende. Dan is dit 't echte werk. 164 00:08:43,963 --> 00:08:48,553 Ik haal de speciale eenheid erbij. -Ik wil immuniteit voor m'n cliënten. 165 00:08:49,046 --> 00:08:52,086 Nieuwe identiteiten zodra ze vrij zijn. 166 00:08:52,171 --> 00:08:53,591 U hebt mijn woord. 167 00:08:54,296 --> 00:08:56,916 Ik laat 't weten zodra we haar identificeren. 168 00:08:57,005 --> 00:08:58,335 We pakken haar op. 169 00:09:02,630 --> 00:09:04,090 O, Catherine. Hoi. 170 00:09:04,171 --> 00:09:05,211 Hoi. 171 00:09:05,296 --> 00:09:09,006 Goed nieuws. De dokter was er net. Ludmila doet het veel beter. 172 00:09:09,421 --> 00:09:10,421 Echt? 173 00:09:10,505 --> 00:09:11,835 Dat is geweldig, oma. 174 00:09:11,921 --> 00:09:13,011 Hier. Kijk. 175 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Drie keer vijf? 176 00:09:16,255 --> 00:09:17,205 Vijftien. 177 00:09:17,921 --> 00:09:18,761 Drie keer 15? 178 00:09:20,046 --> 00:09:20,956 Vijfenveertig. 179 00:09:21,671 --> 00:09:22,881 Drie keer 45? 180 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Genoeg. Lastpak. Ik ben in orde. 181 00:09:26,463 --> 00:09:27,463 Goed gedaan, oma. 182 00:09:27,546 --> 00:09:29,206 Wanneer mag je weg? 183 00:09:29,296 --> 00:09:30,916 De dokter zei morgen. 184 00:09:31,005 --> 00:09:32,255 Nee. -Ja. 185 00:09:32,338 --> 00:09:33,508 Morgen? -Morgen. 186 00:09:33,588 --> 00:09:35,628 Oké. -Morgen weer thuis. 187 00:09:36,713 --> 00:09:38,383 Eindelijk. -Morgen thuis. 188 00:09:38,838 --> 00:09:40,168 We hebben je gemist. 189 00:09:41,213 --> 00:09:44,423 Oké, heren. Sleutels, mobieltjes, riemen. 190 00:09:45,088 --> 00:09:46,208 Wat wil hij van me? 191 00:09:46,713 --> 00:09:49,263 Alles moet erdoor. Ook instrumenten. 192 00:09:49,338 --> 00:09:53,048 Ja? En de contrabas? Moet ik hem in tweeën zagen? 193 00:09:53,130 --> 00:09:56,210 Wacht even. Kunnen de instrumenten met ons mee? 194 00:09:58,088 --> 00:09:59,378 Goedenavond, heren. 195 00:09:59,880 --> 00:10:02,630 Ik ben de directeur. Welkom. -Goedenavond. 196 00:10:02,713 --> 00:10:05,553 Bedankt. -Is dit uw eerste keer in de gevangenis? 197 00:10:05,630 --> 00:10:08,590 En de laatste, want ik ben een eerlijke man. 198 00:10:08,671 --> 00:10:12,091 Vast wel. We zijn in elk geval blij dat u er bent. 199 00:10:12,171 --> 00:10:14,551 Bedankt. Dit gebeurt echt niet elke dag. 200 00:10:15,338 --> 00:10:17,878 Dit is Ali, mijn assistent. 201 00:10:18,588 --> 00:10:19,508 Manager. 202 00:10:19,588 --> 00:10:21,548 Ja, manager. 203 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Hij piept. 204 00:10:22,963 --> 00:10:26,713 Natuurlijk piept-ie, klootzak. Het zijn snaren, geen spaghetti. 205 00:10:26,796 --> 00:10:29,756 Ja, sorry. Hij is gespannen met alle promo's. 206 00:10:29,838 --> 00:10:34,418 Ja, ik begrijp het. Val meneer Iglesias niet lastig. Je hebt niet de hele dag. 207 00:10:34,505 --> 00:10:36,955 Kom op. Laat ze door met hun instrumenten. 208 00:10:37,046 --> 00:10:39,336 Bedankt. -Bedankt, directeur. 209 00:10:43,796 --> 00:10:45,416 Dat is veel gepiep. 210 00:10:46,713 --> 00:10:47,803 Hmar. 211 00:11:08,463 --> 00:11:09,343 Gaston. 212 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 Gérard. 213 00:11:12,755 --> 00:11:15,045 Joseph, Olivier, hoe gaat het? 214 00:11:15,130 --> 00:11:17,130 Ik ben blij je te zien. -Wij ook. 215 00:11:17,213 --> 00:11:18,513 Gaston. -Ik ben blij. 216 00:11:18,588 --> 00:11:19,798 Bedankt. -Tuurlijk. 217 00:11:19,880 --> 00:11:20,760 Hoe gaat het? 218 00:11:21,546 --> 00:11:24,206 Ik begreep niet waarom ik moest komen. 219 00:11:24,838 --> 00:11:28,258 Ali stond erop dat het belangrijk voor je was. 220 00:11:28,338 --> 00:11:32,458 Ja, het is belangrijk voor ons. Voor ons allemaal. 221 00:11:32,546 --> 00:11:35,456 Bedankt dat je zo snel kon komen. 222 00:11:35,546 --> 00:11:36,836 Bedankt. 223 00:11:36,921 --> 00:11:39,511 Natuurlijk. Serieus? 224 00:11:39,588 --> 00:11:42,628 Na de show neem ik je mee uit eten. 225 00:11:42,713 --> 00:11:46,423 Dan bestellen we een loubia couscous. 226 00:11:47,671 --> 00:11:51,381 Dat wordt lastig. We kunnen hier niet weg. 227 00:11:51,463 --> 00:11:55,093 Sorry. Helemaal vergeten. Dat klopt. 228 00:11:55,171 --> 00:11:57,671 Je bent opgesloten als konijnen. -Konijnen. 229 00:11:58,171 --> 00:12:00,921 Kom met me zingen, als afleiding. 230 00:12:01,005 --> 00:12:04,795 Nee. Echt niet. -Dat kunnen we niet, Gaston. 231 00:12:04,880 --> 00:12:08,340 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 232 00:12:08,421 --> 00:12:09,301 Kom op. 233 00:12:13,046 --> 00:12:16,586 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 234 00:12:28,130 --> 00:12:31,760 in hun ogen schijnt de zon op de zomeravonden 235 00:12:32,255 --> 00:12:35,755 de zee speelt met de lucht en laat ze dromen 236 00:12:37,421 --> 00:12:38,341 Ali? -Ja? 237 00:12:38,421 --> 00:12:39,631 Oké, ga maar. 238 00:12:48,421 --> 00:12:49,341 Oké. 239 00:12:52,921 --> 00:12:54,341 Shit. 240 00:12:54,421 --> 00:12:56,421 Godverdomme. 241 00:12:58,296 --> 00:12:59,796 Welke kant is het op? 242 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 Ja. Geen probleem. Leg terug. Zo. 243 00:13:08,046 --> 00:13:10,006 Hoi. -Hoe gaat het? 244 00:13:11,130 --> 00:13:12,010 Het is hier. 245 00:13:12,088 --> 00:13:14,798 Alles is er. Ik heb net gekeken. 246 00:13:21,005 --> 00:13:21,835 Oké. 247 00:13:22,838 --> 00:13:25,208 Moet ik het inpakken? -Ja, dat kan. 248 00:13:25,796 --> 00:13:29,546 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 249 00:13:37,380 --> 00:13:38,210 Nog een? 250 00:13:38,296 --> 00:13:39,836 Nog één. -Ze willen meer. 251 00:13:48,546 --> 00:13:50,206 Oké. 252 00:13:51,005 --> 00:13:52,955 Ik haal de maracas. -Geweldig. 253 00:13:53,046 --> 00:13:54,756 Ik ga een gitaarsolo doen. 254 00:14:04,713 --> 00:14:06,923 Olé. 255 00:14:09,921 --> 00:14:11,591 Nee. -Ja, ga maar. 256 00:14:26,255 --> 00:14:28,375 Olé. 257 00:14:35,713 --> 00:14:37,673 Olé. 258 00:14:39,046 --> 00:14:41,206 Snel. M'n dienst is bijna over. -Goed. 259 00:14:42,421 --> 00:14:43,301 Oké. 260 00:14:43,796 --> 00:14:45,586 Alles goed? Heb je alles? 261 00:14:45,671 --> 00:14:47,211 Ja, oké. Alles is hier. 262 00:14:48,046 --> 00:14:49,706 Kijk eens aan, Vadim. 263 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 Dit is het einde. 264 00:14:52,255 --> 00:14:53,705 Da, Gérard. 265 00:14:54,713 --> 00:14:55,803 Dit is het einde. 266 00:14:58,921 --> 00:15:01,421 Jij bent me niets schuldig en ik jou niet. 267 00:15:02,796 --> 00:15:06,456 Ik wist dat we iets konden regelen. 268 00:15:06,921 --> 00:15:08,761 Nu Jaurès dood is... 269 00:15:09,880 --> 00:15:12,880 ...gaan we onze eigen weg. 270 00:15:17,046 --> 00:15:18,706 Spasiba, druk. 271 00:15:19,630 --> 00:15:22,840 Bedankt, Vadim. Druk ook voor jou en je familie. 272 00:15:22,921 --> 00:15:24,091 Oké, we gaan. 273 00:15:38,630 --> 00:15:42,510 Ik zei 't al zo vaak. Hoe kon ik weten dat er een microfoon was? 274 00:15:42,588 --> 00:15:45,878 Het maakt niet uit. Senlis vermoordt ons straks buiten. 275 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 We moeten mee. 276 00:15:51,088 --> 00:15:54,588 Waar heb je het over? We halen het niet op de vlucht. 277 00:15:55,005 --> 00:15:56,455 Wat is de oplossing? 278 00:15:56,546 --> 00:16:00,006 Er is geen oplossing. We kunnen alleen bidden. 279 00:16:02,171 --> 00:16:04,461 We moeten rustig blijven... 280 00:16:04,963 --> 00:16:08,093 ...en Senlis vermijden. Meer niet. -Luchten. 281 00:16:28,213 --> 00:16:30,673 Senlis. Ik smeek je. 282 00:16:30,755 --> 00:16:32,165 Doe wat je wilt met ons. 283 00:16:32,255 --> 00:16:34,255 Maar laat mijn familie erbuiten. 284 00:16:34,338 --> 00:16:35,458 Kop dicht. 285 00:16:36,380 --> 00:16:38,010 Ik geef niks om je familie. 286 00:16:39,255 --> 00:16:41,955 Ik riskeer geen 20 jaar om losers te doden. 287 00:16:42,755 --> 00:16:45,415 Maar ik weet nog niet wie... 288 00:16:45,921 --> 00:16:49,551 ...er tijdens 't luchten zomaar kan neervallen. 289 00:16:51,463 --> 00:16:52,673 Pak de telefoon. 290 00:16:54,713 --> 00:16:55,593 Hazans. 291 00:16:56,463 --> 00:16:57,633 Bezoekruimte. 292 00:17:01,213 --> 00:17:02,463 Jullie hebben geluk. 293 00:17:03,880 --> 00:17:04,800 Veel geluk. 294 00:17:13,505 --> 00:17:14,415 Hoe gaat het? 295 00:17:16,796 --> 00:17:17,666 Nou... 296 00:17:18,255 --> 00:17:19,665 En? -Ik heb goed nieuws. 297 00:17:21,255 --> 00:17:24,085 Ik ben bij de aanklager geweest en jullie komen snel vrij. 298 00:17:24,171 --> 00:17:25,171 O ja? 299 00:17:25,671 --> 00:17:27,841 Geweldig. Wanneer? -Vanmiddag? 300 00:17:28,671 --> 00:17:30,921 Vanmiddag? Zo werkt het niet. 301 00:17:31,338 --> 00:17:33,008 Over 'n maand of twee, drie. 302 00:17:33,963 --> 00:17:35,713 Ja, nou... verdomme. 303 00:17:37,255 --> 00:17:38,335 Meen je dat? 304 00:17:39,005 --> 00:17:42,875 Je keek naar tien jaar. Nu is 't twee maanden en je bent boos? 305 00:17:42,963 --> 00:17:46,093 Nee, dat is het niet, Aïda. Bedankt voor alles. 306 00:17:46,171 --> 00:17:48,421 Het is ingewikkeld in de gevangenis. 307 00:17:48,505 --> 00:17:50,455 Wat? Zit je in de problemen? -Ja. 308 00:17:50,546 --> 00:17:52,506 Nee. -Ja. 309 00:17:52,588 --> 00:17:55,628 Nee, het is oké. Ik zweer het. Het gaat prima. 310 00:17:55,713 --> 00:17:58,133 Terug naar de aanklager. 311 00:17:58,213 --> 00:17:59,763 Hoe heb je dat gedaan? 312 00:18:02,046 --> 00:18:06,046 Ja, dat. Dat ga je niet leuk vinden. 313 00:18:06,505 --> 00:18:07,335 Hoezo? 314 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Ik heb je baas verraden. 315 00:18:11,588 --> 00:18:12,418 Wat? 316 00:18:12,505 --> 00:18:15,505 Hoe kon je onze... 317 00:18:15,588 --> 00:18:16,878 Hoe bedoel je? 318 00:18:17,380 --> 00:18:19,880 Jullie wilden het niet vertellen. Aure ook niet. 319 00:18:19,963 --> 00:18:24,013 Dus ik heb het onderzocht. Ik weet wie het is. 320 00:18:24,421 --> 00:18:27,211 Wacht even. Waar heb je het over? 321 00:18:27,296 --> 00:18:31,006 Ik gaf haar foto aan de aanklager in ruil voor jullie vrijheid. 322 00:18:31,088 --> 00:18:32,588 Wanneer nam je haar foto? 323 00:18:33,088 --> 00:18:36,668 Laatst. Ik volgde Aure naar de deal met de Picard-bende. 324 00:18:37,505 --> 00:18:39,875 Nee. -Verdomme. Catherine. 325 00:18:40,255 --> 00:18:41,625 Wat is er? 326 00:18:41,713 --> 00:18:44,673 Waarom deed je dat? Waarom kwam je niet naar ons? 327 00:18:44,755 --> 00:18:46,665 Jullie wilden het niet zeggen. 328 00:18:46,755 --> 00:18:49,625 Ik deed het om jullie te helpen. Dat is m'n werk. 329 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 We komen er niet uit, Aïda. Verdomme. Dat was niet onze baas. 330 00:18:53,630 --> 00:18:58,260 Dat was Catherine, Gérards vriendin. -Nee. Ik weet wat ik zag. 331 00:18:58,338 --> 00:19:01,378 Ik zag de deal en gaf de aanklager bewijs. 332 00:19:01,463 --> 00:19:02,963 Dat was geënsceneerd. 333 00:19:03,046 --> 00:19:04,546 Het was geënsceneerd. 334 00:19:04,630 --> 00:19:06,340 Dat was Catherine. 335 00:19:06,421 --> 00:19:07,631 Ze is niet de baas. 336 00:19:08,380 --> 00:19:10,460 Maar... -We moesten 'n deal sluiten. 337 00:19:10,546 --> 00:19:15,506 En omdat we het niet konden, stuurden we papa's vriendin. 338 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Verdomme. 339 00:19:18,171 --> 00:19:20,011 Oké? -Ze kon het niet weten. 340 00:19:26,796 --> 00:19:29,256 Meneer de aanklager? Aïda Benkikir. 341 00:19:30,046 --> 00:19:32,086 Ik heb een grote fout gemaakt. 342 00:19:32,171 --> 00:19:33,131 En... 343 00:19:34,755 --> 00:19:35,665 Wat? 344 00:19:37,421 --> 00:19:38,301 Hoe? 345 00:19:41,296 --> 00:19:43,166 Wat een idioot. -Hou op. 346 00:19:43,255 --> 00:19:44,665 Ik waarschuw je. -Stop. 347 00:19:44,755 --> 00:19:46,625 Catherine mag niet de bak in. 348 00:19:46,713 --> 00:19:47,923 Luister... -Ik zeg... 349 00:19:48,005 --> 00:19:49,255 Beledig haar niet. 350 00:19:49,338 --> 00:19:50,418 Duidelijk? -Ja. 351 00:19:50,505 --> 00:19:52,005 Noem haar niet dom. -Hé. 352 00:19:52,088 --> 00:19:53,628 Senlis is er. 353 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 Ze is een idioot. -Hou op. 354 00:19:55,505 --> 00:19:57,415 Niemand vroeg haar iets. 355 00:19:57,505 --> 00:19:59,375 Ze is onze advocaat. -Dus? 356 00:19:59,463 --> 00:20:01,713 Onderzoek hoort erbij. -Rustig. 357 00:20:01,796 --> 00:20:03,166 Ze komen eraan. -Lastpak. 358 00:20:03,255 --> 00:20:04,875 Eindelijk een normale relatie. 359 00:20:04,963 --> 00:20:09,673 En meneer Pechvogel moest het verpesten. -En jij doet dat niet bij mij? 360 00:20:09,755 --> 00:20:12,295 Jij naait me. -Nee, jij mij. 361 00:20:12,380 --> 00:20:14,340 Kop dicht. -Hou je mond. 362 00:20:14,421 --> 00:20:16,261 Kop dicht. Je bent niks beter. 363 00:20:16,338 --> 00:20:19,298 Hou op. Ik ben je hond niet. -Ik praat zoals ik wil. 364 00:20:19,380 --> 00:20:22,710 Dit is 'n familiezaak. Blijf erbuiten. -Verdomde eikel. 365 00:20:22,796 --> 00:20:24,296 O ja? -Verdomde eikel. 366 00:20:24,380 --> 00:20:25,670 Pak aan. -Verdomme. 367 00:20:29,505 --> 00:20:30,955 Sla me niet. 368 00:20:31,921 --> 00:20:34,261 Ik ben geen acht meer. -Kop dicht. 369 00:20:38,130 --> 00:20:39,510 Verdomde idioten. 370 00:20:39,921 --> 00:20:41,131 Sukkel. 371 00:20:43,338 --> 00:20:45,048 Ze gaan de isoleercel in. 372 00:20:54,088 --> 00:20:55,378 Ik zeg het je, pap. 373 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 Luister. We zijn klaar. Geen vader en zoon meer. 374 00:21:00,380 --> 00:21:02,840 Ik kan je niet meer uitstaan. 375 00:21:03,421 --> 00:21:04,841 Je bent egoïstisch. 376 00:21:04,921 --> 00:21:07,761 Hoor je me? 377 00:21:14,255 --> 00:21:17,125 De andere wil naar Miami. Nou, ga. Wegwezen. 378 00:21:17,213 --> 00:21:19,343 Ga naar Miami. Het boeit me niet. 379 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 Hoor je dat? Het maakt me... 380 00:21:28,380 --> 00:21:30,010 Blijf bij je gek. 381 00:21:31,505 --> 00:21:32,705 Je gek. 382 00:21:32,796 --> 00:21:38,166 En nog wat. Ik krijg altijd de schuld, maar jullie zijn de klootzakken. 383 00:21:38,255 --> 00:21:41,375 Uiteindelijk zijn jullie gek geworden. 384 00:21:41,463 --> 00:21:43,173 Verdomme. Het zit overal. 385 00:21:43,255 --> 00:21:45,415 Wil je het zo spelen? Geen zorgen. 386 00:21:46,130 --> 00:21:47,670 Geen zorgen. 387 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 Kom, we gaan. 388 00:22:02,380 --> 00:22:03,510 Dit is raar. 389 00:22:04,338 --> 00:22:06,458 Zo'n ontsteker is nieuw voor me. 390 00:22:06,546 --> 00:22:09,296 Als ze dat hebben geregeld, is het goed. 391 00:22:09,921 --> 00:22:10,801 Sluit het aan. 392 00:22:11,463 --> 00:22:12,303 Oké. 393 00:22:17,005 --> 00:22:18,665 Weet je 't zeker? -Absoluut. 394 00:22:24,505 --> 00:22:26,125 Wacht. Waarom flikkert dit? 395 00:22:27,005 --> 00:22:27,915 Geen idee. 396 00:22:32,713 --> 00:22:36,053 We konden haar identificeren. Ze heet Pénélope Cavillan. 397 00:22:36,671 --> 00:22:39,171 Verdween in 2010 in Mexico. 398 00:22:39,255 --> 00:22:41,835 Ze staat op Interpols meest gezochten-lijst. 399 00:22:49,130 --> 00:22:50,260 Catherine... 400 00:22:51,796 --> 00:22:52,756 Dat kan niet. 401 00:22:53,546 --> 00:22:54,796 Er is geen Catherine. 402 00:22:56,046 --> 00:22:58,296 U hebt een grote vis gevangen. 403 00:22:58,796 --> 00:23:00,456 Ze kent meerdere kartels. 404 00:23:01,046 --> 00:23:04,916 Ik moet het u niet vertellen, maar ze zit achter tien moorden. 405 00:23:08,046 --> 00:23:09,256 En mijn cliënten? 406 00:23:09,671 --> 00:23:10,921 Ik gaf u mijn woord. 407 00:23:11,630 --> 00:23:14,420 Ik regel het wel. Over twee weken zijn ze vrij. 408 00:23:19,630 --> 00:23:23,880 Het zal raar zijn thuis, zonder hen. -Ja, dat zal wel. 409 00:23:24,296 --> 00:23:26,706 Ik vraag me af hoe ons leven nu zal zijn. 410 00:23:27,921 --> 00:23:29,211 Ik weet 't niet, oma. 411 00:23:29,296 --> 00:23:30,756 Gaan we weer telen? 412 00:23:31,838 --> 00:23:34,958 Maar deze keer gebruik je de juiste dosis kalium. 413 00:23:35,046 --> 00:23:37,126 Nee, we moeten niet meer telen. 414 00:23:37,796 --> 00:23:40,456 Waarom? Wil je de agent terug? 415 00:23:41,213 --> 00:23:43,633 Nee. Dat is ook voorbij, denk ik. 416 00:23:44,880 --> 00:23:45,710 Wacht even. 417 00:23:49,505 --> 00:23:50,335 Ja, Aïda? 418 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 Heb je de jongens gesproken? Ik kan ze niet bereiken. 419 00:23:53,088 --> 00:23:54,958 Nee. Nemen ze niet op? 420 00:23:55,046 --> 00:23:55,876 Nee. 421 00:23:55,963 --> 00:23:59,343 We moeten afspreken. Beter niet over de telefoon. 422 00:23:59,796 --> 00:24:03,626 Kun je naar République komen? -Ja, wat is er? 423 00:24:03,713 --> 00:24:05,763 Ik praat liever persoonlijk. 424 00:24:05,838 --> 00:24:06,878 Oké, onderweg. 425 00:24:06,963 --> 00:24:08,213 Wat is er? 426 00:24:08,296 --> 00:24:11,126 Gaat het? -Catherine, hé. 427 00:24:11,213 --> 00:24:12,303 Ik schrok van je. 428 00:24:12,380 --> 00:24:14,840 Hoe gaat het? -Ik was in de buurt. 429 00:24:14,921 --> 00:24:16,301 Hallo. -Hallo. 430 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 Wat is er? 431 00:24:17,963 --> 00:24:19,383 Niets. Het was Aïda. 432 00:24:19,463 --> 00:24:20,883 Ze was een beetje raar. 433 00:24:21,380 --> 00:24:23,170 Het is vast niks. -Ja. 434 00:24:23,255 --> 00:24:26,335 Bedankt voor je steun en koekjes. -Graag gedaan. 435 00:24:26,421 --> 00:24:28,511 Fijn dat het beter gaat. 436 00:24:28,588 --> 00:24:32,258 Geweldig, een vrouw van jouw leeftijd met zoveel energie. 437 00:24:33,963 --> 00:24:35,263 Tot later, Catherine. 438 00:24:35,338 --> 00:24:37,508 Tot snel. -Ja. We houden contact. 439 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 Een vrouw van jouw leeftijd... Wil ze 'n dreun? 440 00:24:43,630 --> 00:24:44,460 Oma. 441 00:24:44,963 --> 00:24:45,803 Ali. 442 00:24:46,796 --> 00:24:47,876 O, mijn Ali. 443 00:24:48,296 --> 00:24:50,256 Ludmila. 444 00:24:50,338 --> 00:24:51,168 Hoe gaat het? 445 00:24:51,255 --> 00:24:52,875 Prima. -Voel je je goed? 446 00:24:52,963 --> 00:24:54,673 Ik kon geen plek vinden. 447 00:24:57,088 --> 00:24:58,298 Wat doe je? 448 00:24:58,380 --> 00:25:00,170 Wat doe je? 449 00:25:00,255 --> 00:25:01,625 Oma. 450 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Kom op. 451 00:25:13,338 --> 00:25:14,458 Je gaat hier weg. 452 00:25:15,963 --> 00:25:16,883 Wat bedoel je? 453 00:25:16,963 --> 00:25:18,513 Je cel is opgeblazen. 454 00:25:19,296 --> 00:25:20,836 Iemand wilde je vermoorden. 455 00:25:22,588 --> 00:25:24,548 Gelukkig zaten jullie hier. 456 00:25:25,296 --> 00:25:27,416 Je blinde vriend en z'n maat zijn dood. 457 00:25:32,588 --> 00:25:35,798 We brengen je naar 'n veiliger gevangenis. 458 00:25:38,755 --> 00:25:40,665 Kom op. Ik wacht hier wel. 459 00:26:15,713 --> 00:26:19,513 POLITIE 460 00:26:32,755 --> 00:26:34,585 Waarom trek je zo'n gezicht? 461 00:26:34,671 --> 00:26:38,171 We zijn kwetsbare gevangenen. We krijgen VIP-vertrekken. 462 00:26:38,255 --> 00:26:41,585 Daar hebben ze een Playstation, telefoons, biljart... 463 00:26:41,671 --> 00:26:43,801 Nou en. 464 00:26:43,880 --> 00:26:45,880 Ik wil m'n kinderen zien. -Dat komt. 465 00:26:45,963 --> 00:26:48,843 Wanneer? -Ze hebben appartementen voor families. 466 00:26:48,921 --> 00:26:49,761 Wat? 467 00:26:49,838 --> 00:26:53,258 Ze kunnen drie, vier dagen komen, met een tuin, barbecue. 468 00:26:53,338 --> 00:26:55,668 Het is net een vakantiehuis. 469 00:26:55,755 --> 00:26:57,625 Dat kon je niet eens in Parijs. 470 00:26:57,713 --> 00:26:59,343 Zeker? -Honderd procent. 471 00:26:59,421 --> 00:27:01,551 Vet. -Ja. 472 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 Weet je het zeker? -Ja. 473 00:27:03,130 --> 00:27:05,380 En vooral, geen Senlis. 474 00:27:05,463 --> 00:27:07,553 Alleen high-end boeven. Oké? 475 00:27:07,921 --> 00:27:09,421 Bankiers, politici… 476 00:27:09,505 --> 00:27:10,755 Alleen grote vissen. 477 00:27:12,046 --> 00:27:14,706 Ik denk dat er zakelijke kansen liggen. 478 00:27:14,796 --> 00:27:15,876 Ja, hoor. 479 00:27:17,046 --> 00:27:19,836 Echt. We gaan drie maanden relaxen. En dan vrij. 480 00:27:19,921 --> 00:27:21,591 Einde nachtmerrie. 481 00:27:21,671 --> 00:27:23,921 En mijn Catherine? 482 00:27:24,755 --> 00:27:26,545 Ze zit vast in de cel ergens. 483 00:27:27,088 --> 00:27:28,838 Pap, ze is een aardige dame. 484 00:27:28,921 --> 00:27:32,591 Ze beseffen wel dat ze onschuldig is. Er gebeurt haar niets. 485 00:27:35,505 --> 00:27:36,545 Wat is dit? 486 00:27:37,213 --> 00:27:38,173 Wat gebeurt er? 487 00:27:47,213 --> 00:27:49,173 Er wordt geschoten. 488 00:27:52,380 --> 00:27:54,920 Wat is er? -Bukken. 489 00:27:57,130 --> 00:27:59,050 We gaan dood. Verdomme. -Nee. 490 00:28:04,838 --> 00:28:05,708 Wat? 491 00:28:07,963 --> 00:28:09,803 Open je mond voor je oren. 492 00:28:10,338 --> 00:28:12,758 Wat? Onze mond? 493 00:28:12,838 --> 00:28:13,878 Doe je mond open. 494 00:30:29,921 --> 00:30:32,051 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman