1
00:00:10,213 --> 00:00:11,923
Waar is hij?
-Geen idee.
2
00:00:13,005 --> 00:00:13,915
Hij is er niet.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,955
Shit, hij is er.
-Waar?
4
00:00:22,921 --> 00:00:25,211
Hij komt hierheen.
-Laten we gaan.
5
00:00:25,296 --> 00:00:26,256
Wacht.
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
Is hij blind?
7
00:00:31,588 --> 00:00:33,008
Hij is blind.
8
00:00:33,088 --> 00:00:34,458
Dat is geweldig nieuws.
9
00:00:34,546 --> 00:00:37,006
Wat is? Hij is blind, niet stom.
10
00:00:38,296 --> 00:00:42,206
Misschien zei hij dat Jaurès dood is.
-Misschien zei hij niets.
11
00:00:42,963 --> 00:00:44,303
Hoe komen we erachter?
12
00:00:45,505 --> 00:00:46,585
Ik regel het.
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,053
Hoi. Ik ben André.
14
00:00:53,130 --> 00:00:57,090
Noem me maar Dédé. Dédé de Gestoorde.
Zo noemen mijn vrienden me.
15
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
En hoe heet jij?
16
00:01:03,838 --> 00:01:05,298
Vadim.
-Vadim?
17
00:01:05,963 --> 00:01:07,553
Zoals Roger Vadim?
18
00:01:10,588 --> 00:01:11,958
Je houdt vast van film.
19
00:01:12,046 --> 00:01:13,796
Wat wilde ik zeggen?
20
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
O ja. Ik wilde je verwelkomen
namens de gevangenen.
21
00:01:19,130 --> 00:01:20,920
Doe alsof je thuis bent.
22
00:01:22,213 --> 00:01:24,513
Ik zit hier voor moord.
23
00:01:24,588 --> 00:01:28,838
Ja. Ik ben hier al 45 jaar,
dus ik ben geen vers vlees.
24
00:01:29,463 --> 00:01:31,383
Ik was huurmoordenaar.
25
00:01:31,463 --> 00:01:33,093
Zeg maar Huurmoordenaar.
26
00:01:33,171 --> 00:01:35,131
Huurmoordenaar, de Gestoorde.
27
00:01:36,838 --> 00:01:37,758
Rot op.
28
00:01:39,505 --> 00:01:40,585
Maak je niet druk.
29
00:01:41,130 --> 00:01:42,800
Waar zit jij voor?
30
00:01:42,880 --> 00:01:44,210
Gaat je niks aan. Weg.
31
00:01:44,296 --> 00:01:47,506
Toe, geef me wat.
-Ik zei oprotten.
32
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Verdomme.
33
00:01:53,630 --> 00:01:55,170
Rot op, eikel.
34
00:01:55,255 --> 00:01:57,505
Hij sloeg me.
-Wat zei hij?
35
00:01:57,588 --> 00:01:59,918
Hij zei niets.
36
00:02:00,005 --> 00:02:01,085
Ik zei oprotten.
37
00:02:01,755 --> 00:02:02,795
Hij is echt blind.
38
00:02:03,046 --> 00:02:05,006
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
39
00:02:14,046 --> 00:02:15,206
Echt, het is prima.
40
00:02:17,338 --> 00:02:21,298
Hij lijkt niet spraakzaam.
-Ja, Vadim is een baas. Die praten niet.
41
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
Als hij hoort dat wij hier zijn,
zegt-ie dan wat?
42
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
Wacht. Hij is blind.
43
00:02:25,838 --> 00:02:27,798
Hij wil met niemand praten.
-Dus?
44
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Als wij niet praten,
komt hij er niet achter.
45
00:02:30,796 --> 00:02:32,086
Ja, Jo heeft gelijk.
46
00:02:35,921 --> 00:02:37,711
Heren.
-Verdomme.
47
00:02:38,463 --> 00:02:40,093
Ik heb een verrassing.
48
00:02:40,921 --> 00:02:45,591
Omdat jullie allemaal met Jaurès werkten
en zij wil dat we voor jullie zorgen...
49
00:02:45,921 --> 00:02:47,841
...zet ik hem maar bij jullie.
50
00:02:52,380 --> 00:02:53,210
Verdomme.
51
00:02:57,838 --> 00:02:58,838
Voorzichtig.
52
00:03:01,213 --> 00:03:02,053
Tot later.
53
00:03:09,630 --> 00:03:14,300
Verdomme. Niet te geloven. Kijk nou.
54
00:03:14,380 --> 00:03:16,710
De Rus. Wat leuk.
55
00:03:16,796 --> 00:03:20,916
Hé, jongens. Pak de paté
en geef onze vriend wat te eten.
56
00:03:21,005 --> 00:03:22,545
Ga zitten.
57
00:03:22,630 --> 00:03:24,260
Ik ben geen idioot, Joseph.
58
00:03:24,338 --> 00:03:27,338
Wie is Joseph? Waar heb je het over?
Je bent gek.
59
00:03:27,421 --> 00:03:28,341
Het geeft niet.
60
00:03:28,421 --> 00:03:31,051
Hou op.
-Ik heb het geprobeerd.
61
00:03:31,130 --> 00:03:34,460
Oké. Ik wil m'n excuses aanbieden
voor wat er is gebeurd.
62
00:03:34,546 --> 00:03:38,756
Ik wist niet dat 't uit de hand zou lopen.
-Hier is een stoel.
63
00:03:38,838 --> 00:03:41,458
Ga zitten als je wilt. Ja. Toe maar.
64
00:03:43,213 --> 00:03:44,423
Nou, Vadim…
65
00:03:46,421 --> 00:03:49,171
Zeg dat je Senlis niets
over Jaurès vertelde.
66
00:03:49,588 --> 00:03:51,048
Ik ben geen verrader.
67
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
Ik zei het toch.
68
00:03:53,380 --> 00:03:55,210
Oké. Geweldig.
69
00:03:55,296 --> 00:03:57,546
Het is belangrijk dat je...
70
00:03:58,046 --> 00:04:01,166
...niemand vertelt dat Jaurès dood is.
71
00:04:01,255 --> 00:04:03,875
Anders wordt 't een hel
voor ons en voor jou.
72
00:04:03,963 --> 00:04:08,013
Jullie problemen interesseren me niet.
Ik kom volgende week vrij.
73
00:04:08,088 --> 00:04:10,298
Wat?
-Volgende week? Hoe?
74
00:04:10,796 --> 00:04:12,166
Ik ga ontsnappen.
75
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Vadim, met alle respect...
76
00:04:18,338 --> 00:04:20,758
...zonder zicht is ontsnappen...
77
00:04:21,171 --> 00:04:22,711
...wat ingewikkeld.
78
00:04:22,796 --> 00:04:25,626
Ik heb alles gepland.
Ik heb een medeplichtige.
79
00:04:26,338 --> 00:04:29,088
Senlis brengt hem naar deze cel.
80
00:04:29,171 --> 00:04:31,961
Verdomme.
-Het begint druk te worden.
81
00:04:33,213 --> 00:04:34,713
Jullie gaan me helpen.
82
00:04:34,921 --> 00:04:36,171
Kozly, blyat.
83
00:04:36,255 --> 00:04:38,875
Vadim, ik zal je de waarheid vertellen.
84
00:04:38,963 --> 00:04:43,673
Ik wil je helpen, maar we kunnen niet
ontsnappen. Het is onmogelijk.
85
00:04:43,755 --> 00:04:45,255
Dan vertel ik...
86
00:04:45,338 --> 00:04:47,878
...Senlis dat je Jaurès hebt vermoord.
87
00:04:48,296 --> 00:04:51,256
We kunnen niet ontsnappen. Dat is...
88
00:04:51,338 --> 00:04:53,548
Gewoon een gezegde.
89
00:04:53,630 --> 00:04:56,510
We hebben het al gedaan.
90
00:04:56,588 --> 00:04:59,378
Het probleem is…
91
00:04:59,463 --> 00:05:02,263
Hoe kunnen we jou helpen?
92
00:05:03,880 --> 00:05:06,170
Door dit naar binnen te smokkelen.
93
00:05:13,505 --> 00:05:15,795
Eerlijk gezegd, Vadim, dit...
94
00:05:15,880 --> 00:05:18,130
Dit is niet wat we doen.
95
00:05:18,838 --> 00:05:20,128
Daar.
-Verdomme.
96
00:05:20,213 --> 00:05:22,803
Ik ben degene die het gaat gebruiken.
97
00:05:22,880 --> 00:05:24,300
Boeien wat je denkt.
98
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
We willen 't niet weten.
-Luister.
99
00:05:27,005 --> 00:05:30,875
Ik wil je helpen, maar niet met kinderen.
-Verdorie.
100
00:05:32,546 --> 00:05:33,876
Dat was de verkeerde zak.
101
00:05:34,588 --> 00:05:36,418
Hier. Dit is wat ik nodig heb.
102
00:05:36,921 --> 00:05:38,461
Ja, dat is beter.
103
00:05:40,088 --> 00:05:42,208
Oké. Kneedstof...
104
00:05:42,296 --> 00:05:43,876
...ontsteking, oké...
105
00:05:43,963 --> 00:05:45,213
...touw...
106
00:05:46,671 --> 00:05:47,511
...buratta?
107
00:05:48,338 --> 00:05:49,508
Een Beretta.
108
00:05:49,880 --> 00:05:51,460
O, Beretta.
109
00:05:52,755 --> 00:05:53,915
Slecht handschrift.
110
00:05:58,046 --> 00:06:00,956
Het lijkt 'buratta'…
111
00:06:02,088 --> 00:06:03,088
...Vadim.
112
00:06:04,338 --> 00:06:07,378
Maar hij is blind. Dat is een prestatie.
113
00:06:10,755 --> 00:06:16,165
Nee. Ik doe niet meer mee. Ik slaap
nu al niet. Ik plan geen ontsnapping.
114
00:06:16,255 --> 00:06:17,335
Stil.
115
00:06:17,421 --> 00:06:18,961
Wil je ons dood hebben?
116
00:06:19,046 --> 00:06:21,956
Wij willen niet ontsnappen.
Vadim wil dat. Rustig.
117
00:06:22,046 --> 00:06:25,836
Wij leveren de spullen.
Hij en z'n ziende vriend regelen de rest.
118
00:06:25,921 --> 00:06:30,881
Hij heeft een vriend die ziener is.
Met een kristallen bol?
119
00:06:30,963 --> 00:06:33,883
Nee, Ali, hij ziet met zijn ogen.
120
00:06:35,755 --> 00:06:36,585
Hmar.
121
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
Wat staat er op de lijst?
122
00:06:40,171 --> 00:06:41,671
Kneedstof...
123
00:06:42,380 --> 00:06:45,300
Ik kan langs de ijzerhandel,
maar wat voor soort?
124
00:06:45,380 --> 00:06:47,880
Klei, rubber? Wat wil-ie?
-Ali.
125
00:06:48,338 --> 00:06:50,668
Ali, hij bedoelt explosieven.
126
00:06:53,005 --> 00:06:55,875
Ja.
-Ik weet het. Ik maakte een grapje.
127
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
Hou op met die grapjes.
128
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
De leverancier staat onderaan.
129
00:07:02,671 --> 00:07:04,881
Ontsteker, kogelvrije vesten…
130
00:07:05,963 --> 00:07:09,553
Dat krijgen we nooit de gevangenis in.
-Dat weten we.
131
00:07:10,380 --> 00:07:11,760
We smokkelen 't binnen.
132
00:07:11,838 --> 00:07:15,168
Hoe?
-Maak je geen zorgen, Ali.
133
00:07:16,546 --> 00:07:17,546
Ik regel het.
134
00:07:21,213 --> 00:07:24,963
Turks fruit
mijn kleine Turks fruit
135
00:07:25,588 --> 00:07:27,208
Turks fruit
136
00:07:27,296 --> 00:07:29,126
Turks genot op elk moment
137
00:07:29,921 --> 00:07:31,051
Turks fruit...
138
00:07:31,796 --> 00:07:33,796
Wacht. Dit is mijn favoriete stuk.
139
00:07:33,880 --> 00:07:35,670
Deze gitaarsolo.
140
00:07:35,755 --> 00:07:37,335
Turks genot van mijn...
141
00:07:38,296 --> 00:07:40,756
Dit is 100 miljoen keer bekeken.
142
00:07:40,838 --> 00:07:42,208
Ja, oké. Geweldig.
143
00:07:42,296 --> 00:07:43,916
Nee, wacht. Sorry, maar...
144
00:07:44,421 --> 00:07:46,461
Ik heb het over Enrico Macias.
145
00:07:46,546 --> 00:07:48,206
Dus de grote ster van nu...
146
00:07:48,296 --> 00:07:50,586
....geeft 'n concert in de gevangenis.
147
00:07:51,046 --> 00:07:52,296
Ja, ik zei oké.
148
00:07:52,380 --> 00:07:54,260
Oké. Ja.
149
00:07:54,338 --> 00:07:55,508
Ik dacht...
150
00:07:56,671 --> 00:08:00,421
...dat je een fan
van zijn eerdere werk was.
151
00:08:00,505 --> 00:08:01,375
Helemaal niet.
152
00:08:02,255 --> 00:08:05,295
Maar ik kom
culturele activiteiten te kort.
153
00:08:05,380 --> 00:08:07,090
Dus hier kan ik iets mee.
154
00:08:07,171 --> 00:08:08,301
Ik ook.
155
00:08:13,505 --> 00:08:15,045
Dit wilde ik laten zien.
156
00:08:17,546 --> 00:08:18,626
Wat is dat?
157
00:08:19,046 --> 00:08:22,256
Ze is de baas van mijn cliënten.
Ik heb haar gevolgd.
158
00:08:23,505 --> 00:08:24,545
Hoe heet ze?
159
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
Geen idee,
maar ik weet dat ze de baas is.
160
00:08:28,046 --> 00:08:30,086
Hoe weet ik dat ze niet uw bakker is?
161
00:08:31,380 --> 00:08:32,630
Ze was bij hem.
162
00:08:37,963 --> 00:08:38,963
Oké.
163
00:08:39,046 --> 00:08:42,506
Ze werkt met de Picard-bende.
Dan is dit 't echte werk.
164
00:08:43,963 --> 00:08:48,553
Ik haal de speciale eenheid erbij.
-Ik wil immuniteit voor m'n cliënten.
165
00:08:49,046 --> 00:08:52,086
Nieuwe identiteiten zodra ze vrij zijn.
166
00:08:52,171 --> 00:08:53,591
U hebt mijn woord.
167
00:08:54,296 --> 00:08:56,916
Ik laat 't weten
zodra we haar identificeren.
168
00:08:57,005 --> 00:08:58,335
We pakken haar op.
169
00:09:02,630 --> 00:09:04,090
O, Catherine. Hoi.
170
00:09:04,171 --> 00:09:05,211
Hoi.
171
00:09:05,296 --> 00:09:09,006
Goed nieuws. De dokter was er net.
Ludmila doet het veel beter.
172
00:09:09,421 --> 00:09:10,421
Echt?
173
00:09:10,505 --> 00:09:11,835
Dat is geweldig, oma.
174
00:09:11,921 --> 00:09:13,011
Hier. Kijk.
175
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Drie keer vijf?
176
00:09:16,255 --> 00:09:17,205
Vijftien.
177
00:09:17,921 --> 00:09:18,761
Drie keer 15?
178
00:09:20,046 --> 00:09:20,956
Vijfenveertig.
179
00:09:21,671 --> 00:09:22,881
Drie keer 45?
180
00:09:22,963 --> 00:09:24,963
Genoeg. Lastpak. Ik ben in orde.
181
00:09:26,463 --> 00:09:27,463
Goed gedaan, oma.
182
00:09:27,546 --> 00:09:29,206
Wanneer mag je weg?
183
00:09:29,296 --> 00:09:30,916
De dokter zei morgen.
184
00:09:31,005 --> 00:09:32,255
Nee.
-Ja.
185
00:09:32,338 --> 00:09:33,508
Morgen?
-Morgen.
186
00:09:33,588 --> 00:09:35,628
Oké.
-Morgen weer thuis.
187
00:09:36,713 --> 00:09:38,383
Eindelijk.
-Morgen thuis.
188
00:09:38,838 --> 00:09:40,168
We hebben je gemist.
189
00:09:41,213 --> 00:09:44,423
Oké, heren. Sleutels, mobieltjes, riemen.
190
00:09:45,088 --> 00:09:46,208
Wat wil hij van me?
191
00:09:46,713 --> 00:09:49,263
Alles moet erdoor. Ook instrumenten.
192
00:09:49,338 --> 00:09:53,048
Ja? En de contrabas?
Moet ik hem in tweeën zagen?
193
00:09:53,130 --> 00:09:56,210
Wacht even.
Kunnen de instrumenten met ons mee?
194
00:09:58,088 --> 00:09:59,378
Goedenavond, heren.
195
00:09:59,880 --> 00:10:02,630
Ik ben de directeur. Welkom.
-Goedenavond.
196
00:10:02,713 --> 00:10:05,553
Bedankt.
-Is dit uw eerste keer in de gevangenis?
197
00:10:05,630 --> 00:10:08,590
En de laatste,
want ik ben een eerlijke man.
198
00:10:08,671 --> 00:10:12,091
Vast wel.
We zijn in elk geval blij dat u er bent.
199
00:10:12,171 --> 00:10:14,551
Bedankt. Dit gebeurt echt niet elke dag.
200
00:10:15,338 --> 00:10:17,878
Dit is Ali, mijn assistent.
201
00:10:18,588 --> 00:10:19,508
Manager.
202
00:10:19,588 --> 00:10:21,548
Ja, manager.
203
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Hij piept.
204
00:10:22,963 --> 00:10:26,713
Natuurlijk piept-ie, klootzak.
Het zijn snaren, geen spaghetti.
205
00:10:26,796 --> 00:10:29,756
Ja, sorry.
Hij is gespannen met alle promo's.
206
00:10:29,838 --> 00:10:34,418
Ja, ik begrijp het. Val meneer Iglesias
niet lastig. Je hebt niet de hele dag.
207
00:10:34,505 --> 00:10:36,955
Kom op.
Laat ze door met hun instrumenten.
208
00:10:37,046 --> 00:10:39,336
Bedankt.
-Bedankt, directeur.
209
00:10:43,796 --> 00:10:45,416
Dat is veel gepiep.
210
00:10:46,713 --> 00:10:47,803
Hmar.
211
00:11:08,463 --> 00:11:09,343
Gaston.
212
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
Gérard.
213
00:11:12,755 --> 00:11:15,045
Joseph, Olivier, hoe gaat het?
214
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
Ik ben blij je te zien.
-Wij ook.
215
00:11:17,213 --> 00:11:18,513
Gaston.
-Ik ben blij.
216
00:11:18,588 --> 00:11:19,798
Bedankt.
-Tuurlijk.
217
00:11:19,880 --> 00:11:20,760
Hoe gaat het?
218
00:11:21,546 --> 00:11:24,206
Ik begreep niet waarom ik moest komen.
219
00:11:24,838 --> 00:11:28,258
Ali stond erop
dat het belangrijk voor je was.
220
00:11:28,338 --> 00:11:32,458
Ja, het is belangrijk voor ons.
Voor ons allemaal.
221
00:11:32,546 --> 00:11:35,456
Bedankt dat je zo snel kon komen.
222
00:11:35,546 --> 00:11:36,836
Bedankt.
223
00:11:36,921 --> 00:11:39,511
Natuurlijk. Serieus?
224
00:11:39,588 --> 00:11:42,628
Na de show neem ik je mee uit eten.
225
00:11:42,713 --> 00:11:46,423
Dan bestellen we een loubia couscous.
226
00:11:47,671 --> 00:11:51,381
Dat wordt lastig. We kunnen hier niet weg.
227
00:11:51,463 --> 00:11:55,093
Sorry. Helemaal vergeten. Dat klopt.
228
00:11:55,171 --> 00:11:57,671
Je bent opgesloten als konijnen.
-Konijnen.
229
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
Kom met me zingen, als afleiding.
230
00:12:01,005 --> 00:12:04,795
Nee. Echt niet.
-Dat kunnen we niet, Gaston.
231
00:12:04,880 --> 00:12:08,340
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
232
00:12:08,421 --> 00:12:09,301
Kom op.
233
00:12:13,046 --> 00:12:16,586
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
234
00:12:28,130 --> 00:12:31,760
in hun ogen schijnt de zon
op de zomeravonden
235
00:12:32,255 --> 00:12:35,755
de zee speelt met de lucht
en laat ze dromen
236
00:12:37,421 --> 00:12:38,341
Ali?
-Ja?
237
00:12:38,421 --> 00:12:39,631
Oké, ga maar.
238
00:12:48,421 --> 00:12:49,341
Oké.
239
00:12:52,921 --> 00:12:54,341
Shit.
240
00:12:54,421 --> 00:12:56,421
Godverdomme.
241
00:12:58,296 --> 00:12:59,796
Welke kant is het op?
242
00:13:02,130 --> 00:13:05,090
Ja. Geen probleem. Leg terug. Zo.
243
00:13:08,046 --> 00:13:10,006
Hoi.
-Hoe gaat het?
244
00:13:11,130 --> 00:13:12,010
Het is hier.
245
00:13:12,088 --> 00:13:14,798
Alles is er. Ik heb net gekeken.
246
00:13:21,005 --> 00:13:21,835
Oké.
247
00:13:22,838 --> 00:13:25,208
Moet ik het inpakken?
-Ja, dat kan.
248
00:13:25,796 --> 00:13:29,546
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
249
00:13:37,380 --> 00:13:38,210
Nog een?
250
00:13:38,296 --> 00:13:39,836
Nog één.
-Ze willen meer.
251
00:13:48,546 --> 00:13:50,206
Oké.
252
00:13:51,005 --> 00:13:52,955
Ik haal de maracas.
-Geweldig.
253
00:13:53,046 --> 00:13:54,756
Ik ga een gitaarsolo doen.
254
00:14:04,713 --> 00:14:06,923
Olé.
255
00:14:09,921 --> 00:14:11,591
Nee.
-Ja, ga maar.
256
00:14:26,255 --> 00:14:28,375
Olé.
257
00:14:35,713 --> 00:14:37,673
Olé.
258
00:14:39,046 --> 00:14:41,206
Snel. M'n dienst is bijna over.
-Goed.
259
00:14:42,421 --> 00:14:43,301
Oké.
260
00:14:43,796 --> 00:14:45,586
Alles goed? Heb je alles?
261
00:14:45,671 --> 00:14:47,211
Ja, oké. Alles is hier.
262
00:14:48,046 --> 00:14:49,706
Kijk eens aan, Vadim.
263
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
Dit is het einde.
264
00:14:52,255 --> 00:14:53,705
Da, Gérard.
265
00:14:54,713 --> 00:14:55,803
Dit is het einde.
266
00:14:58,921 --> 00:15:01,421
Jij bent me niets schuldig en ik jou niet.
267
00:15:02,796 --> 00:15:06,456
Ik wist dat we iets konden regelen.
268
00:15:06,921 --> 00:15:08,761
Nu Jaurès dood is...
269
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
...gaan we onze eigen weg.
270
00:15:17,046 --> 00:15:18,706
Spasiba, druk.
271
00:15:19,630 --> 00:15:22,840
Bedankt, Vadim.
Druk ook voor jou en je familie.
272
00:15:22,921 --> 00:15:24,091
Oké, we gaan.
273
00:15:38,630 --> 00:15:42,510
Ik zei 't al zo vaak.
Hoe kon ik weten dat er een microfoon was?
274
00:15:42,588 --> 00:15:45,878
Het maakt niet uit.
Senlis vermoordt ons straks buiten.
275
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
We moeten mee.
276
00:15:51,088 --> 00:15:54,588
Waar heb je het over?
We halen het niet op de vlucht.
277
00:15:55,005 --> 00:15:56,455
Wat is de oplossing?
278
00:15:56,546 --> 00:16:00,006
Er is geen oplossing.
We kunnen alleen bidden.
279
00:16:02,171 --> 00:16:04,461
We moeten rustig blijven...
280
00:16:04,963 --> 00:16:08,093
...en Senlis vermijden. Meer niet.
-Luchten.
281
00:16:28,213 --> 00:16:30,673
Senlis. Ik smeek je.
282
00:16:30,755 --> 00:16:32,165
Doe wat je wilt met ons.
283
00:16:32,255 --> 00:16:34,255
Maar laat mijn familie erbuiten.
284
00:16:34,338 --> 00:16:35,458
Kop dicht.
285
00:16:36,380 --> 00:16:38,010
Ik geef niks om je familie.
286
00:16:39,255 --> 00:16:41,955
Ik riskeer geen 20 jaar
om losers te doden.
287
00:16:42,755 --> 00:16:45,415
Maar ik weet nog niet wie...
288
00:16:45,921 --> 00:16:49,551
...er tijdens 't luchten
zomaar kan neervallen.
289
00:16:51,463 --> 00:16:52,673
Pak de telefoon.
290
00:16:54,713 --> 00:16:55,593
Hazans.
291
00:16:56,463 --> 00:16:57,633
Bezoekruimte.
292
00:17:01,213 --> 00:17:02,463
Jullie hebben geluk.
293
00:17:03,880 --> 00:17:04,800
Veel geluk.
294
00:17:13,505 --> 00:17:14,415
Hoe gaat het?
295
00:17:16,796 --> 00:17:17,666
Nou...
296
00:17:18,255 --> 00:17:19,665
En?
-Ik heb goed nieuws.
297
00:17:21,255 --> 00:17:24,085
Ik ben bij de aanklager geweest
en jullie komen snel vrij.
298
00:17:24,171 --> 00:17:25,171
O ja?
299
00:17:25,671 --> 00:17:27,841
Geweldig. Wanneer?
-Vanmiddag?
300
00:17:28,671 --> 00:17:30,921
Vanmiddag? Zo werkt het niet.
301
00:17:31,338 --> 00:17:33,008
Over 'n maand of twee, drie.
302
00:17:33,963 --> 00:17:35,713
Ja, nou... verdomme.
303
00:17:37,255 --> 00:17:38,335
Meen je dat?
304
00:17:39,005 --> 00:17:42,875
Je keek naar tien jaar.
Nu is 't twee maanden en je bent boos?
305
00:17:42,963 --> 00:17:46,093
Nee, dat is het niet, Aïda.
Bedankt voor alles.
306
00:17:46,171 --> 00:17:48,421
Het is ingewikkeld in de gevangenis.
307
00:17:48,505 --> 00:17:50,455
Wat? Zit je in de problemen?
-Ja.
308
00:17:50,546 --> 00:17:52,506
Nee.
-Ja.
309
00:17:52,588 --> 00:17:55,628
Nee, het is oké. Ik zweer het.
Het gaat prima.
310
00:17:55,713 --> 00:17:58,133
Terug naar de aanklager.
311
00:17:58,213 --> 00:17:59,763
Hoe heb je dat gedaan?
312
00:18:02,046 --> 00:18:06,046
Ja, dat. Dat ga je niet leuk vinden.
313
00:18:06,505 --> 00:18:07,335
Hoezo?
314
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Ik heb je baas verraden.
315
00:18:11,588 --> 00:18:12,418
Wat?
316
00:18:12,505 --> 00:18:15,505
Hoe kon je onze...
317
00:18:15,588 --> 00:18:16,878
Hoe bedoel je?
318
00:18:17,380 --> 00:18:19,880
Jullie wilden het niet vertellen.
Aure ook niet.
319
00:18:19,963 --> 00:18:24,013
Dus ik heb het onderzocht.
Ik weet wie het is.
320
00:18:24,421 --> 00:18:27,211
Wacht even. Waar heb je het over?
321
00:18:27,296 --> 00:18:31,006
Ik gaf haar foto aan de aanklager
in ruil voor jullie vrijheid.
322
00:18:31,088 --> 00:18:32,588
Wanneer nam je haar foto?
323
00:18:33,088 --> 00:18:36,668
Laatst. Ik volgde Aure
naar de deal met de Picard-bende.
324
00:18:37,505 --> 00:18:39,875
Nee.
-Verdomme. Catherine.
325
00:18:40,255 --> 00:18:41,625
Wat is er?
326
00:18:41,713 --> 00:18:44,673
Waarom deed je dat?
Waarom kwam je niet naar ons?
327
00:18:44,755 --> 00:18:46,665
Jullie wilden het niet zeggen.
328
00:18:46,755 --> 00:18:49,625
Ik deed het om jullie te helpen.
Dat is m'n werk.
329
00:18:49,713 --> 00:18:53,553
We komen er niet uit, Aïda.
Verdomme. Dat was niet onze baas.
330
00:18:53,630 --> 00:18:58,260
Dat was Catherine, Gérards vriendin.
-Nee. Ik weet wat ik zag.
331
00:18:58,338 --> 00:19:01,378
Ik zag de deal
en gaf de aanklager bewijs.
332
00:19:01,463 --> 00:19:02,963
Dat was geënsceneerd.
333
00:19:03,046 --> 00:19:04,546
Het was geënsceneerd.
334
00:19:04,630 --> 00:19:06,340
Dat was Catherine.
335
00:19:06,421 --> 00:19:07,631
Ze is niet de baas.
336
00:19:08,380 --> 00:19:10,460
Maar...
-We moesten 'n deal sluiten.
337
00:19:10,546 --> 00:19:15,506
En omdat we het niet konden,
stuurden we papa's vriendin.
338
00:19:16,630 --> 00:19:17,630
Verdomme.
339
00:19:18,171 --> 00:19:20,011
Oké?
-Ze kon het niet weten.
340
00:19:26,796 --> 00:19:29,256
Meneer de aanklager? Aïda Benkikir.
341
00:19:30,046 --> 00:19:32,086
Ik heb een grote fout gemaakt.
342
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
En...
343
00:19:34,755 --> 00:19:35,665
Wat?
344
00:19:37,421 --> 00:19:38,301
Hoe?
345
00:19:41,296 --> 00:19:43,166
Wat een idioot.
-Hou op.
346
00:19:43,255 --> 00:19:44,665
Ik waarschuw je.
-Stop.
347
00:19:44,755 --> 00:19:46,625
Catherine mag niet de bak in.
348
00:19:46,713 --> 00:19:47,923
Luister...
-Ik zeg...
349
00:19:48,005 --> 00:19:49,255
Beledig haar niet.
350
00:19:49,338 --> 00:19:50,418
Duidelijk?
-Ja.
351
00:19:50,505 --> 00:19:52,005
Noem haar niet dom.
-Hé.
352
00:19:52,088 --> 00:19:53,628
Senlis is er.
353
00:19:53,713 --> 00:19:55,423
Ze is een idioot.
-Hou op.
354
00:19:55,505 --> 00:19:57,415
Niemand vroeg haar iets.
355
00:19:57,505 --> 00:19:59,375
Ze is onze advocaat.
-Dus?
356
00:19:59,463 --> 00:20:01,713
Onderzoek hoort erbij.
-Rustig.
357
00:20:01,796 --> 00:20:03,166
Ze komen eraan.
-Lastpak.
358
00:20:03,255 --> 00:20:04,875
Eindelijk een normale relatie.
359
00:20:04,963 --> 00:20:09,673
En meneer Pechvogel moest het verpesten.
-En jij doet dat niet bij mij?
360
00:20:09,755 --> 00:20:12,295
Jij naait me.
-Nee, jij mij.
361
00:20:12,380 --> 00:20:14,340
Kop dicht.
-Hou je mond.
362
00:20:14,421 --> 00:20:16,261
Kop dicht. Je bent niks beter.
363
00:20:16,338 --> 00:20:19,298
Hou op. Ik ben je hond niet.
-Ik praat zoals ik wil.
364
00:20:19,380 --> 00:20:22,710
Dit is 'n familiezaak. Blijf erbuiten.
-Verdomde eikel.
365
00:20:22,796 --> 00:20:24,296
O ja?
-Verdomde eikel.
366
00:20:24,380 --> 00:20:25,670
Pak aan.
-Verdomme.
367
00:20:29,505 --> 00:20:30,955
Sla me niet.
368
00:20:31,921 --> 00:20:34,261
Ik ben geen acht meer.
-Kop dicht.
369
00:20:38,130 --> 00:20:39,510
Verdomde idioten.
370
00:20:39,921 --> 00:20:41,131
Sukkel.
371
00:20:43,338 --> 00:20:45,048
Ze gaan de isoleercel in.
372
00:20:54,088 --> 00:20:55,378
Ik zeg het je, pap.
373
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
Luister. We zijn klaar.
Geen vader en zoon meer.
374
00:21:00,380 --> 00:21:02,840
Ik kan je niet meer uitstaan.
375
00:21:03,421 --> 00:21:04,841
Je bent egoïstisch.
376
00:21:04,921 --> 00:21:07,761
Hoor je me?
377
00:21:14,255 --> 00:21:17,125
De andere wil naar Miami.
Nou, ga. Wegwezen.
378
00:21:17,213 --> 00:21:19,343
Ga naar Miami. Het boeit me niet.
379
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
Hoor je dat? Het maakt me...
380
00:21:28,380 --> 00:21:30,010
Blijf bij je gek.
381
00:21:31,505 --> 00:21:32,705
Je gek.
382
00:21:32,796 --> 00:21:38,166
En nog wat. Ik krijg altijd de schuld,
maar jullie zijn de klootzakken.
383
00:21:38,255 --> 00:21:41,375
Uiteindelijk zijn jullie gek geworden.
384
00:21:41,463 --> 00:21:43,173
Verdomme. Het zit overal.
385
00:21:43,255 --> 00:21:45,415
Wil je het zo spelen? Geen zorgen.
386
00:21:46,130 --> 00:21:47,670
Geen zorgen.
387
00:21:49,630 --> 00:21:50,630
Kom, we gaan.
388
00:22:02,380 --> 00:22:03,510
Dit is raar.
389
00:22:04,338 --> 00:22:06,458
Zo'n ontsteker is nieuw voor me.
390
00:22:06,546 --> 00:22:09,296
Als ze dat hebben geregeld, is het goed.
391
00:22:09,921 --> 00:22:10,801
Sluit het aan.
392
00:22:11,463 --> 00:22:12,303
Oké.
393
00:22:17,005 --> 00:22:18,665
Weet je 't zeker?
-Absoluut.
394
00:22:24,505 --> 00:22:26,125
Wacht. Waarom flikkert dit?
395
00:22:27,005 --> 00:22:27,915
Geen idee.
396
00:22:32,713 --> 00:22:36,053
We konden haar identificeren.
Ze heet Pénélope Cavillan.
397
00:22:36,671 --> 00:22:39,171
Verdween in 2010 in Mexico.
398
00:22:39,255 --> 00:22:41,835
Ze staat op Interpols
meest gezochten-lijst.
399
00:22:49,130 --> 00:22:50,260
Catherine...
400
00:22:51,796 --> 00:22:52,756
Dat kan niet.
401
00:22:53,546 --> 00:22:54,796
Er is geen Catherine.
402
00:22:56,046 --> 00:22:58,296
U hebt een grote vis gevangen.
403
00:22:58,796 --> 00:23:00,456
Ze kent meerdere kartels.
404
00:23:01,046 --> 00:23:04,916
Ik moet het u niet vertellen,
maar ze zit achter tien moorden.
405
00:23:08,046 --> 00:23:09,256
En mijn cliënten?
406
00:23:09,671 --> 00:23:10,921
Ik gaf u mijn woord.
407
00:23:11,630 --> 00:23:14,420
Ik regel het wel.
Over twee weken zijn ze vrij.
408
00:23:19,630 --> 00:23:23,880
Het zal raar zijn thuis, zonder hen.
-Ja, dat zal wel.
409
00:23:24,296 --> 00:23:26,706
Ik vraag me af hoe ons leven nu zal zijn.
410
00:23:27,921 --> 00:23:29,211
Ik weet 't niet, oma.
411
00:23:29,296 --> 00:23:30,756
Gaan we weer telen?
412
00:23:31,838 --> 00:23:34,958
Maar deze keer gebruik je
de juiste dosis kalium.
413
00:23:35,046 --> 00:23:37,126
Nee, we moeten niet meer telen.
414
00:23:37,796 --> 00:23:40,456
Waarom? Wil je de agent terug?
415
00:23:41,213 --> 00:23:43,633
Nee. Dat is ook voorbij, denk ik.
416
00:23:44,880 --> 00:23:45,710
Wacht even.
417
00:23:49,505 --> 00:23:50,335
Ja, Aïda?
418
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
Heb je de jongens gesproken?
Ik kan ze niet bereiken.
419
00:23:53,088 --> 00:23:54,958
Nee. Nemen ze niet op?
420
00:23:55,046 --> 00:23:55,876
Nee.
421
00:23:55,963 --> 00:23:59,343
We moeten afspreken.
Beter niet over de telefoon.
422
00:23:59,796 --> 00:24:03,626
Kun je naar République komen?
-Ja, wat is er?
423
00:24:03,713 --> 00:24:05,763
Ik praat liever persoonlijk.
424
00:24:05,838 --> 00:24:06,878
Oké, onderweg.
425
00:24:06,963 --> 00:24:08,213
Wat is er?
426
00:24:08,296 --> 00:24:11,126
Gaat het?
-Catherine, hé.
427
00:24:11,213 --> 00:24:12,303
Ik schrok van je.
428
00:24:12,380 --> 00:24:14,840
Hoe gaat het?
-Ik was in de buurt.
429
00:24:14,921 --> 00:24:16,301
Hallo.
-Hallo.
430
00:24:16,380 --> 00:24:17,880
Wat is er?
431
00:24:17,963 --> 00:24:19,383
Niets. Het was Aïda.
432
00:24:19,463 --> 00:24:20,883
Ze was een beetje raar.
433
00:24:21,380 --> 00:24:23,170
Het is vast niks.
-Ja.
434
00:24:23,255 --> 00:24:26,335
Bedankt voor je steun en koekjes.
-Graag gedaan.
435
00:24:26,421 --> 00:24:28,511
Fijn dat het beter gaat.
436
00:24:28,588 --> 00:24:32,258
Geweldig, een vrouw van jouw leeftijd
met zoveel energie.
437
00:24:33,963 --> 00:24:35,263
Tot later, Catherine.
438
00:24:35,338 --> 00:24:37,508
Tot snel.
-Ja. We houden contact.
439
00:24:39,380 --> 00:24:42,380
Een vrouw van jouw leeftijd...
Wil ze 'n dreun?
440
00:24:43,630 --> 00:24:44,460
Oma.
441
00:24:44,963 --> 00:24:45,803
Ali.
442
00:24:46,796 --> 00:24:47,876
O, mijn Ali.
443
00:24:48,296 --> 00:24:50,256
Ludmila.
444
00:24:50,338 --> 00:24:51,168
Hoe gaat het?
445
00:24:51,255 --> 00:24:52,875
Prima.
-Voel je je goed?
446
00:24:52,963 --> 00:24:54,673
Ik kon geen plek vinden.
447
00:24:57,088 --> 00:24:58,298
Wat doe je?
448
00:24:58,380 --> 00:25:00,170
Wat doe je?
449
00:25:00,255 --> 00:25:01,625
Oma.
450
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Kom op.
451
00:25:13,338 --> 00:25:14,458
Je gaat hier weg.
452
00:25:15,963 --> 00:25:16,883
Wat bedoel je?
453
00:25:16,963 --> 00:25:18,513
Je cel is opgeblazen.
454
00:25:19,296 --> 00:25:20,836
Iemand wilde je vermoorden.
455
00:25:22,588 --> 00:25:24,548
Gelukkig zaten jullie hier.
456
00:25:25,296 --> 00:25:27,416
Je blinde vriend en z'n maat zijn dood.
457
00:25:32,588 --> 00:25:35,798
We brengen je naar 'n veiliger gevangenis.
458
00:25:38,755 --> 00:25:40,665
Kom op. Ik wacht hier wel.
459
00:26:15,713 --> 00:26:19,513
POLITIE
460
00:26:32,755 --> 00:26:34,585
Waarom trek je zo'n gezicht?
461
00:26:34,671 --> 00:26:38,171
We zijn kwetsbare gevangenen.
We krijgen VIP-vertrekken.
462
00:26:38,255 --> 00:26:41,585
Daar hebben ze een Playstation,
telefoons, biljart...
463
00:26:41,671 --> 00:26:43,801
Nou en.
464
00:26:43,880 --> 00:26:45,880
Ik wil m'n kinderen zien.
-Dat komt.
465
00:26:45,963 --> 00:26:48,843
Wanneer?
-Ze hebben appartementen voor families.
466
00:26:48,921 --> 00:26:49,761
Wat?
467
00:26:49,838 --> 00:26:53,258
Ze kunnen drie, vier dagen komen,
met een tuin, barbecue.
468
00:26:53,338 --> 00:26:55,668
Het is net een vakantiehuis.
469
00:26:55,755 --> 00:26:57,625
Dat kon je niet eens in Parijs.
470
00:26:57,713 --> 00:26:59,343
Zeker?
-Honderd procent.
471
00:26:59,421 --> 00:27:01,551
Vet.
-Ja.
472
00:27:01,630 --> 00:27:03,050
Weet je het zeker?
-Ja.
473
00:27:03,130 --> 00:27:05,380
En vooral, geen Senlis.
474
00:27:05,463 --> 00:27:07,553
Alleen high-end boeven. Oké?
475
00:27:07,921 --> 00:27:09,421
Bankiers, politici…
476
00:27:09,505 --> 00:27:10,755
Alleen grote vissen.
477
00:27:12,046 --> 00:27:14,706
Ik denk dat er zakelijke kansen liggen.
478
00:27:14,796 --> 00:27:15,876
Ja, hoor.
479
00:27:17,046 --> 00:27:19,836
Echt. We gaan drie maanden relaxen.
En dan vrij.
480
00:27:19,921 --> 00:27:21,591
Einde nachtmerrie.
481
00:27:21,671 --> 00:27:23,921
En mijn Catherine?
482
00:27:24,755 --> 00:27:26,545
Ze zit vast in de cel ergens.
483
00:27:27,088 --> 00:27:28,838
Pap, ze is een aardige dame.
484
00:27:28,921 --> 00:27:32,591
Ze beseffen wel dat ze onschuldig is.
Er gebeurt haar niets.
485
00:27:35,505 --> 00:27:36,545
Wat is dit?
486
00:27:37,213 --> 00:27:38,173
Wat gebeurt er?
487
00:27:47,213 --> 00:27:49,173
Er wordt geschoten.
488
00:27:52,380 --> 00:27:54,920
Wat is er?
-Bukken.
489
00:27:57,130 --> 00:27:59,050
We gaan dood. Verdomme.
-Nee.
490
00:28:04,838 --> 00:28:05,708
Wat?
491
00:28:07,963 --> 00:28:09,803
Open je mond voor je oren.
492
00:28:10,338 --> 00:28:12,758
Wat? Onze mond?
493
00:28:12,838 --> 00:28:13,878
Doe je mond open.
494
00:30:29,921 --> 00:30:32,051
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman