1
00:00:40,474 --> 00:00:41,743
Heard anything
from back home?
2
00:00:42,175 --> 00:00:43,778
No, I don't want to
talk about it.
3
00:00:45,345 --> 00:00:47,247
I reckon
my folks gonna be okay.
4
00:00:48,348 --> 00:00:49,651
Big gun collectors,
you know.
5
00:00:50,083 --> 00:00:52,085
Nobody is gonna get within
half a mile of their place.
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,621
Can you just stop talking?
7
00:00:55,590 --> 00:00:56,658
Hear that?
8
00:00:57,257 --> 00:00:58,526
Yeah,
it sounds like a rabbit.
9
00:00:59,126 --> 00:01:00,360
Should try to shoot it.
10
00:01:00,494 --> 00:01:02,162
Rations are running low
around here.
11
00:01:02,296 --> 00:01:06,534
[ominous music plays]
12
00:01:08,736 --> 00:01:09,837
[zombies growl]
13
00:01:09,971 --> 00:01:11,371
Oh, crap!
14
00:01:12,139 --> 00:01:14,976
[gunfire]
15
00:01:15,108 --> 00:01:16,744
[bitten soldier] Shit!
16
00:01:17,110 --> 00:01:21,281
[bitten soldier screams out]
17
00:01:27,120 --> 00:01:28,322
Sir, wish to report.
18
00:01:28,455 --> 00:01:29,891
-What's happening?
-Sector C, sir.
19
00:01:30,024 --> 00:01:31,458
Just got a breach
about one of those things
20
00:01:31,593 --> 00:01:33,260
-off the news.
-How widespread?
21
00:01:33,393 --> 00:01:34,696
I don't know, sir.
I only saw a handful.
22
00:01:34,829 --> 00:01:36,263
Want me to do
a quick recon, sir?
23
00:01:36,396 --> 00:01:37,632
-Affirmative.
-I'll go with you.
24
00:01:37,765 --> 00:01:38,833
[Vasquez] Go.
25
00:01:40,635 --> 00:01:44,606
[suspenseful music plays]
26
00:01:57,986 --> 00:02:01,756
[zombies growl]
27
00:02:01,889 --> 00:02:06,126
[gunfire]
28
00:02:14,769 --> 00:02:16,037
[soldier on phone]
We're barricaded
29
00:02:16,169 --> 00:02:17,805
inside the officer's mess.
30
00:02:17,939 --> 00:02:19,841
We're holding out,
but I don't know for how long.
31
00:02:21,241 --> 00:02:22,610
Call Camp Northolt.
32
00:02:22,744 --> 00:02:24,478
Request immediate air cover
and evacuation.
33
00:02:24,612 --> 00:02:26,047
-[Henessey] Yes, sir.
-We're not secure here, sir.
34
00:02:26,179 --> 00:02:27,749
I'm not leaving my post,
Lieutenant.
35
00:02:27,882 --> 00:02:29,651
I don't think we're gonna
make it to anywhere safe.
36
00:02:29,784 --> 00:02:33,153
-[zombie growls]
-[soldier screams]
37
00:02:33,286 --> 00:02:36,423
-[intense music plays]
-[soldier screams]
38
00:02:36,557 --> 00:02:39,459
-[gunshots]
-[soldier screams]
39
00:02:41,495 --> 00:02:44,666
-[gunshots]
-[zombies growl]
40
00:02:45,399 --> 00:02:47,969
[soldier screams]
41
00:02:48,102 --> 00:02:49,537
[gunshots]
42
00:02:55,810 --> 00:02:57,078
[gunshots]
43
00:02:57,979 --> 00:03:00,081
You hesitate again
and I will fucking shoot you.
44
00:03:00,213 --> 00:03:01,481
Sir, yes sir.
45
00:03:03,350 --> 00:03:05,452
Sir, Northolt
is under attack as well
46
00:03:05,586 --> 00:03:07,121
and unable
to provide support.
47
00:03:07,254 --> 00:03:08,756
-Any other bases we can call?
-Not at this time, sir.
48
00:03:08,890 --> 00:03:10,925
Sir,
Lieutenant Jenkins calling.
49
00:03:12,527 --> 00:03:13,928
Lieutenant, report.
50
00:03:14,062 --> 00:03:15,530
[indistinct]
with four others, sir.
51
00:03:15,663 --> 00:03:17,230
Prepared
to take back the camp.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,032
-Good man.
-I hope he gets here in time.
53
00:03:18,166 --> 00:03:19,433
He will.
54
00:03:24,005 --> 00:03:26,239
I haven't been bitten,
it's just a burn.
55
00:03:27,075 --> 00:03:28,341
Fine, leave it.
56
00:03:30,878 --> 00:03:32,580
We seem to be
regaining control, sir.
57
00:03:32,714 --> 00:03:34,782
What levels casualties
have we suffered?
58
00:03:34,916 --> 00:03:36,751
Many personnel were unable
to access weapons.
59
00:03:36,884 --> 00:03:38,619
The enemy are moving so fast,
most never stood a chance.
60
00:03:38,753 --> 00:03:40,755
How long
until we regain control?
61
00:03:40,888 --> 00:03:42,389
Unsure, sir.
62
00:03:42,523 --> 00:03:43,925
But if you'll excuse me,
I'll get back to just that.
63
00:03:44,058 --> 00:03:45,893
Of course, Lieutenant.
64
00:03:48,029 --> 00:03:52,265
[tense music plays]
65
00:04:02,210 --> 00:04:03,544
[man]
It's clear. Come on.
66
00:04:04,011 --> 00:04:04,979
Come on.
67
00:04:05,113 --> 00:04:09,016
♪
68
00:04:16,389 --> 00:04:18,291
Oh, shit!
Go back, go back, go back!
69
00:04:18,425 --> 00:04:20,728
[zombies growl]
70
00:04:21,294 --> 00:04:24,632
[gunfire]
71
00:04:30,403 --> 00:04:33,273
-[gunshot]
-[man] Come on!
72
00:04:34,709 --> 00:04:39,446
♪
73
00:04:39,580 --> 00:04:43,718
[zombies growl]
74
00:04:45,186 --> 00:04:47,287
[gunshots]
75
00:04:55,462 --> 00:04:58,298
-[panting]
-[gun clicks]
76
00:04:59,901 --> 00:05:01,434
[man screams]
77
00:05:04,172 --> 00:05:06,874
-[gun clicks]
-[sobbing]
78
00:05:09,610 --> 00:05:13,581
-[man screaming]
-[girl crying]
79
00:05:21,155 --> 00:05:22,422
This just in.
80
00:05:22,557 --> 00:05:24,559
All citizens
are to remain indoors.
81
00:05:24,692 --> 00:05:26,093
The military
are on the streets.
82
00:05:26,227 --> 00:05:27,460
But initial reports say
83
00:05:27,595 --> 00:05:29,263
they are unable
to maintain control.
84
00:05:29,396 --> 00:05:30,631
The military
has advised everyone
85
00:05:30,765 --> 00:05:32,967
to barricade their home
and stay inside.
86
00:05:33,100 --> 00:05:35,503
There's no need to go out
to try and find guns
87
00:05:35,636 --> 00:05:37,104
or weapons
to protect yourself.
88
00:05:37,238 --> 00:05:39,406
Emergency services
are doing the best they can,
89
00:05:39,540 --> 00:05:40,808
but they are being
overwhelmed
90
00:05:40,942 --> 00:05:42,510
by the sheer magnitude
of the disaster.
91
00:05:42,643 --> 00:05:44,679
Ramifications
of this situation
92
00:05:44,812 --> 00:05:47,982
stretched far beyond
the current instability
93
00:05:48,115 --> 00:05:50,218
with the production
of oil at a standstill.
94
00:05:50,350 --> 00:05:52,987
People have been setting fires
in a desperate attempt
95
00:05:53,120 --> 00:05:55,256
at creating
some form of barricade.
96
00:05:55,388 --> 00:05:58,526
This has been working,
but the fires have spread.
97
00:05:59,026 --> 00:06:01,863
Just as the world
has recovered
98
00:06:01,996 --> 00:06:03,363
from one virus,
99
00:06:03,496 --> 00:06:06,067
we now have to
deal with another.
100
00:06:06,200 --> 00:06:07,902
A virus,
101
00:06:08,035 --> 00:06:09,237
unbelievably,
102
00:06:09,369 --> 00:06:11,305
that seems to be
bringing the dead
103
00:06:11,438 --> 00:06:12,940
back to life.
104
00:06:18,579 --> 00:06:19,914
[Stahl]
Can I have you look up?
105
00:06:21,249 --> 00:06:23,985
-Yeah. To the side.
-[Vasquez] Attention!
106
00:06:24,118 --> 00:06:25,385
As you were.
107
00:06:27,487 --> 00:06:28,890
What's the status report,
doctor?
108
00:06:29,023 --> 00:06:31,926
Well, as of right now,
General, we're fine.
109
00:06:32,059 --> 00:06:35,062
92% of surviving personnel
suffered scratches,
110
00:06:35,196 --> 00:06:36,998
62% serious cuts.
111
00:06:37,131 --> 00:06:38,933
Most, if not all,
112
00:06:39,066 --> 00:06:41,369
suffered possible infection
of said wounds
113
00:06:41,502 --> 00:06:43,537
through hostile blood
or saliva.
114
00:06:43,671 --> 00:06:45,840
So nearly all my soldiers
could be infected?
115
00:06:46,274 --> 00:06:48,376
[Thornton] Could be,
we're monitoring them.
116
00:06:49,010 --> 00:06:50,477
How you feeling,
Corporal?
117
00:06:51,279 --> 00:06:52,346
I'm fine, sir.
118
00:06:52,813 --> 00:06:54,715
I wish I was back outside,
though.
119
00:06:55,683 --> 00:06:57,450
I feel like
I'm wasting my time here.
120
00:06:57,885 --> 00:07:00,054
Well, we need you
back outside,
121
00:07:00,187 --> 00:07:01,222
but don't rush it.
122
00:07:02,056 --> 00:07:03,824
You aren't feeling
any changes?
123
00:07:04,292 --> 00:07:05,526
Let's be honest, sir,
124
00:07:05,660 --> 00:07:07,261
I'm not sure
how I should be feeling.
125
00:07:07,828 --> 00:07:10,765
This whole thing
has left me feeling shook up.
126
00:07:12,400 --> 00:07:13,567
You'll get used to it.
127
00:07:13,701 --> 00:07:14,969
How's the burn?
128
00:07:15,703 --> 00:07:18,039
Healing well, sir.
Nothing else, thankfully.
129
00:07:18,806 --> 00:07:20,374
Very good.
It sounds like you'll be fine.
130
00:07:20,508 --> 00:07:21,976
Yes, sir,
I'm sure I will be.
131
00:07:23,577 --> 00:07:25,212
-Sit tight for a minute.
-Okay.
132
00:07:27,648 --> 00:07:28,916
If anything did occur,
133
00:07:29,050 --> 00:07:30,651
how fast
would you expect it to happen?
134
00:07:31,585 --> 00:07:33,453
I'm not--
not entirely sure, sir.
135
00:07:34,121 --> 00:07:35,823
It's just
new territory for us.
136
00:07:35,957 --> 00:07:37,658
We do know
that in death...
137
00:07:38,458 --> 00:07:39,527
it's immediate.
138
00:07:39,894 --> 00:07:42,663
Deep bites,
nearly as fast.
139
00:07:42,797 --> 00:07:44,497
However, with infection,
140
00:07:44,632 --> 00:07:47,101
we don't offer
natural immune system
141
00:07:47,234 --> 00:07:48,769
to fight it off.
142
00:07:48,903 --> 00:07:50,571
And that's why I've had
Captain Wahta brought in here.
143
00:07:52,306 --> 00:07:53,975
You think
the taser's going to work?
144
00:07:54,108 --> 00:07:55,443
Taser will work.
145
00:07:55,576 --> 00:07:57,445
They ain't fully turned yet,
then yes.
146
00:07:57,578 --> 00:07:58,913
Well, maybe.
147
00:07:59,046 --> 00:08:00,480
We got the mask
we placed over their head
148
00:08:00,614 --> 00:08:02,149
the first sign
of any trouble.
149
00:08:02,283 --> 00:08:04,318
Then we can place handcuffs,
try to restrain them.
150
00:08:04,452 --> 00:08:05,686
Then what?
151
00:08:05,820 --> 00:08:07,188
Then we try
to change 'em back.
152
00:08:07,321 --> 00:08:08,656
And if we can't...
153
00:08:09,557 --> 00:08:10,958
we may have to kill them.
154
00:08:11,759 --> 00:08:13,060
Very good, doctor.
155
00:08:13,194 --> 00:08:14,428
You keep me updated
156
00:08:14,562 --> 00:08:15,629
and check
all exposed personnel
157
00:08:15,763 --> 00:08:17,164
every two hours.
158
00:08:17,665 --> 00:08:18,899
Yes, sir.
159
00:08:19,800 --> 00:08:20,935
[Wahta]
I had the guys in bayonets
160
00:08:21,068 --> 00:08:22,670
build it
as strong as possible.
161
00:08:22,803 --> 00:08:24,071
Very good, Captain.
162
00:08:24,672 --> 00:08:25,940
Sir.
163
00:08:27,508 --> 00:08:28,642
[indistinct] one more time.
164
00:08:29,143 --> 00:08:33,581
-[intense music plays]
-[zombies growl]
165
00:08:44,358 --> 00:08:48,529
[zombies growl]
166
00:09:00,274 --> 00:09:04,011
[zombies growl]
167
00:09:23,497 --> 00:09:27,735
[zombies growl]
168
00:09:34,075 --> 00:09:38,112
[gunshots]
169
00:09:47,755 --> 00:09:49,790
[soldier screams]
170
00:09:58,866 --> 00:10:02,436
[zombies growl]
171
00:10:02,571 --> 00:10:05,973
-[soldier screams]
-[gunfire]
172
00:10:09,243 --> 00:10:13,114
-[gunfire]
-[soldier screams]
173
00:10:14,815 --> 00:10:18,752
-[gunfire]
-[soldier screams]
174
00:10:24,859 --> 00:10:26,026
What is it?
175
00:10:26,160 --> 00:10:27,428
Sorry, sir,
176
00:10:27,562 --> 00:10:29,763
I've got Lieutenant
Henderson's wife outside.
177
00:10:30,331 --> 00:10:32,733
He's still the only one
unaccounted for.
178
00:10:32,867 --> 00:10:34,503
Can't the welfare officer
deal with this?
179
00:10:35,002 --> 00:10:37,204
The welfare officer
is out there with her.
180
00:10:38,405 --> 00:10:39,673
Very well, send her in.
181
00:10:43,377 --> 00:10:45,012
I'm sure you must be
very busy right now.
182
00:10:45,547 --> 00:10:48,349
With everyone else, sir,
they know what happened.
183
00:10:48,749 --> 00:10:50,017
They can now go through
184
00:10:50,151 --> 00:10:51,553
the period of mourning
and adjustment.
185
00:10:51,719 --> 00:10:53,721
I'm sorry to disturb you,
General,
186
00:10:53,854 --> 00:10:55,089
but I'd like to know
187
00:10:55,222 --> 00:10:56,490
what has happened
to my husband?
188
00:10:57,526 --> 00:10:59,827
He remains unaccounted for
at this moment, I'm afraid.
189
00:10:59,960 --> 00:11:02,062
The thought of him,
out there,
190
00:11:02,196 --> 00:11:04,064
turned into
one of those things.
191
00:11:04,999 --> 00:11:06,267
It's unlikely.
192
00:11:06,934 --> 00:11:08,469
What little
information we have
193
00:11:08,603 --> 00:11:10,337
tells us they don't retreat,
they just keep coming.
194
00:11:11,872 --> 00:11:13,274
So you think
he might be alive?
195
00:11:13,407 --> 00:11:15,176
We are trying to
ascertain his whereabouts,
196
00:11:15,309 --> 00:11:17,778
all we know for sure
is that he hasn't turned.
197
00:11:23,184 --> 00:11:26,053
Sir, I'm reporting
on camp security.
198
00:11:26,187 --> 00:11:27,855
-How's it going?
-Good, sir.
199
00:11:27,988 --> 00:11:29,490
The barbed wire is back up.
200
00:11:29,624 --> 00:11:32,793
Every mine we have
is forming an outer perimeter.
201
00:11:32,927 --> 00:11:35,496
Only clear way in
is down the main road.
202
00:11:35,996 --> 00:11:37,765
What's to stop them
from coming that way?
203
00:11:37,898 --> 00:11:39,133
Explosives, sir.
204
00:11:39,266 --> 00:11:40,801
We have them
planted in the road
205
00:11:40,935 --> 00:11:42,169
[indistinct] points.
206
00:11:42,303 --> 00:11:44,573
They need to be
detonated manually.
207
00:11:44,705 --> 00:11:46,173
Who's in charge
of the explosives?
208
00:11:46,307 --> 00:11:48,075
That Norwegian civilian,
sir.
209
00:11:48,475 --> 00:11:50,579
The one who came
to teach that course.
210
00:11:50,711 --> 00:11:52,146
Right,
when he's finished,
211
00:11:52,279 --> 00:11:54,181
tell him to report
to Lieutenant Whitmore.
212
00:11:54,315 --> 00:11:55,883
-Yes, sir.
-You are dismissed.
213
00:12:01,055 --> 00:12:04,325
[tense music plays]
214
00:12:04,458 --> 00:12:05,826
Morning, sir.
215
00:12:05,960 --> 00:12:07,328
Lieutenant Whitmore
sends his apologies.
216
00:12:07,461 --> 00:12:09,230
-Is your team ready to leave?
-Yes, sir.
217
00:12:09,631 --> 00:12:11,065
Lieutenant Whitmore
would like me to submit
218
00:12:11,198 --> 00:12:12,800
a request for more supplies,
sir.
219
00:12:12,933 --> 00:12:15,169
Sergeant, we gave you
what can be spared.
220
00:12:15,302 --> 00:12:17,938
Reinforcements
will be arriving in 48 hours.
221
00:12:18,707 --> 00:12:19,974
Thank you, sir.
222
00:12:26,180 --> 00:12:28,749
In the midst of chaos,
there is also opportunity.
223
00:12:31,485 --> 00:12:33,153
God help us. [sighs]
224
00:12:33,555 --> 00:12:37,791
[intense music plays]
225
00:13:13,561 --> 00:13:15,597
We're running
really low on fuel, Sergeant.
226
00:13:15,730 --> 00:13:16,830
Any idea
how much further?
227
00:13:17,431 --> 00:13:18,899
Shouldn't be
too much farther.
228
00:13:20,267 --> 00:13:22,570
Sarge, just how long
are we expected to be here?
229
00:13:23,304 --> 00:13:24,838
You think
there's somewhere better?
230
00:13:25,339 --> 00:13:27,609
Well, it's just not too safe
of a place, that's all.
231
00:13:28,242 --> 00:13:29,843
What,
do you feel safer in camp?
232
00:13:30,612 --> 00:13:32,846
-You know what I mean.
-No, I don't.
233
00:13:33,814 --> 00:13:35,082
We'll be fine.
234
00:13:41,889 --> 00:13:43,190
Should be about there.
235
00:13:43,591 --> 00:13:45,492
Good. Copy that.
236
00:13:45,627 --> 00:13:47,094
It's about time.
237
00:13:47,227 --> 00:13:49,897
Shit, my ass done went numb
fucking miles ago.
238
00:13:50,565 --> 00:13:51,999
[indistinct] enough.
239
00:13:52,499 --> 00:13:53,834
Enough?
240
00:13:53,967 --> 00:13:55,202
Man, you've been bitching
the entire way,
241
00:13:55,336 --> 00:13:56,705
can we get about
five minutes?
242
00:13:56,837 --> 00:13:58,773
[crosstalk]
243
00:13:58,906 --> 00:14:00,709
Enough.
Can it, you guys.
244
00:14:00,841 --> 00:14:06,080
♪
245
00:14:09,950 --> 00:14:14,188
[cars rumble]
246
00:14:27,901 --> 00:14:28,969
What do you reckon?
247
00:14:29,738 --> 00:14:32,507
The wooden pilings
will be no problem.
248
00:14:33,040 --> 00:14:34,308
That doable?
249
00:14:48,857 --> 00:14:49,824
Sure.
250
00:14:49,957 --> 00:14:51,659
Right. Hernandez.
251
00:14:51,793 --> 00:14:53,628
I want you and Eckland
to wire the bridge.
252
00:14:53,762 --> 00:14:54,729
Yes, sir.
253
00:14:54,863 --> 00:14:56,063
The rest of you,
254
00:14:56,196 --> 00:14:58,499
I want sandbags,
right across here.
255
00:14:58,633 --> 00:14:59,900
There's bags and shovels
256
00:15:00,033 --> 00:15:00,869
in the back
of the second Humvee.
257
00:15:01,368 --> 00:15:02,637
-Yes, sir.
-Yes, sir.
258
00:15:04,506 --> 00:15:05,707
All right, good.
259
00:15:05,840 --> 00:15:07,241
What's the story
with the ring?
260
00:15:08,543 --> 00:15:09,611
Oh.
261
00:15:11,245 --> 00:15:13,447
Yeah,
it's the law of nature.
262
00:15:15,750 --> 00:15:17,017
Life eats life.
263
00:15:18,452 --> 00:15:20,220
Look,
I got your back out here...
264
00:15:22,356 --> 00:15:23,957
but we can't be friends.
265
00:15:28,128 --> 00:15:29,396
[soldier] LT.
266
00:15:30,799 --> 00:15:32,065
You notice that?
267
00:15:33,333 --> 00:15:34,836
Okay, Lynn, Rudd,
268
00:15:34,968 --> 00:15:36,370
I want you guys
to scout ahead.
269
00:15:36,738 --> 00:15:40,542
If you encounter any hostiles,
do not engage.
270
00:15:40,675 --> 00:15:41,709
Understood?
271
00:15:41,843 --> 00:15:42,744
-Yes, sir.
-Yes, sir.
272
00:15:42,877 --> 00:15:43,845
Go.
273
00:15:43,977 --> 00:15:45,112
The rest of you,
274
00:15:45,245 --> 00:15:46,380
I want
filling those sandbags.
275
00:15:46,881 --> 00:15:49,584
I want a defensive position
by nightfall.
276
00:15:49,717 --> 00:15:50,984
Sir.
277
00:16:01,128 --> 00:16:02,362
Is that all we got?
278
00:16:03,063 --> 00:16:04,566
It's what I was given.
279
00:16:04,699 --> 00:16:07,134
These cables and detonators
are, like, ancient.
280
00:16:07,669 --> 00:16:09,369
Whatever happened
to the ordinance
281
00:16:09,504 --> 00:16:10,905
-I was given for my course?
-[Hernandez scoffs]
282
00:16:11,438 --> 00:16:14,208
They are probably planted
around the camp's perimeter.
283
00:16:14,843 --> 00:16:16,276
This is what was left.
284
00:16:17,077 --> 00:16:18,345
Can you do this?
285
00:16:19,046 --> 00:16:20,280
I can rig it up...
286
00:16:21,014 --> 00:16:22,550
but I don't know
if it will work.
287
00:16:24,051 --> 00:16:26,286
Okay.
Get to it.
288
00:16:27,321 --> 00:16:28,957
-[indistinct]
-Go on.
289
00:16:29,089 --> 00:16:33,327
[intense music plays]
290
00:16:54,314 --> 00:16:55,617
So, he's good to go?
291
00:16:56,518 --> 00:16:58,252
Well, Colonel,
yes, he's fine.
292
00:16:58,920 --> 00:17:00,622
Whoa, not you.
Have a seat.
293
00:17:00,755 --> 00:17:02,189
I feel fine, sir.
294
00:17:02,322 --> 00:17:03,658
I haven't been
within a mile of those things.
295
00:17:03,791 --> 00:17:05,259
It doesn't matter.
I need you to have seat.
296
00:17:05,392 --> 00:17:06,126
Get your gear,
get ready to leave.
297
00:17:06,260 --> 00:17:07,160
Yes, sir.
298
00:17:07,294 --> 00:17:08,563
Sir, if you're good,
299
00:17:08,696 --> 00:17:10,464
the General would like
to see you now.
300
00:17:10,598 --> 00:17:15,637
♪
301
00:17:17,237 --> 00:17:18,640
Colonel Cherone, sir.
302
00:17:28,482 --> 00:17:29,751
Good to see you, Colonel.
303
00:17:30,217 --> 00:17:31,418
General,
I just wish it was under
304
00:17:31,553 --> 00:17:33,387
-better circumstances.
-Indeed.
305
00:17:33,521 --> 00:17:34,923
How many men
have you brought with you?
306
00:17:35,055 --> 00:17:36,356
My driver.
307
00:17:36,490 --> 00:17:37,692
Colonel,
308
00:17:37,825 --> 00:17:39,561
my ranks were heavily
depleted yesterday.
309
00:17:39,694 --> 00:17:42,396
I need the National Guard
to assemble immediately.
310
00:17:42,530 --> 00:17:45,399
General, I understand.
My communications are down.
311
00:17:45,533 --> 00:17:48,268
What men I do have
are searching for what's left.
312
00:17:48,402 --> 00:17:50,772
I'm not even sure how many men
are still alive, sir.
313
00:17:51,138 --> 00:17:52,205
Very well.
314
00:17:52,607 --> 00:17:54,308
What intelligence
have you gathered?
315
00:17:54,842 --> 00:17:57,946
Little, unreliable
and prone to rapid change.
316
00:17:58,445 --> 00:18:00,147
What's a safe zone today
could be attacked
317
00:18:00,280 --> 00:18:01,983
-and change in an hour.
-Understood.
318
00:18:02,115 --> 00:18:03,751
That's what happened
to Northolt.
319
00:18:03,885 --> 00:18:05,385
24 hours ago.
320
00:18:05,520 --> 00:18:07,789
Before that base was overrun,
they made a report
321
00:18:07,922 --> 00:18:10,390
of a large number of hostiles
heading their way.
322
00:18:10,525 --> 00:18:12,192
Sir,
if Northolt was overrun,
323
00:18:12,326 --> 00:18:14,361
the enemy's ranks
are likely much higher now.
324
00:18:14,829 --> 00:18:15,897
I'm assuming so.
325
00:18:16,496 --> 00:18:18,098
They were last seen
heading south.
326
00:18:18,766 --> 00:18:20,568
Providing
they don't change direction,
327
00:18:20,702 --> 00:18:22,070
they'll soon be
hitting the river.
328
00:18:22,469 --> 00:18:24,404
The only way across
is that bridge there.
329
00:18:24,539 --> 00:18:26,841
I'm sending Lieutenant Whitmore
and his team
330
00:18:26,975 --> 00:18:28,342
to defend that bridge
331
00:18:28,475 --> 00:18:30,545
or blow
if absolutely necessary.
332
00:18:31,045 --> 00:18:32,513
I'm relying on you
333
00:18:32,647 --> 00:18:34,414
to provide
enough reinforcements.
334
00:18:34,549 --> 00:18:36,149
All due respect, sir,
335
00:18:36,283 --> 00:18:37,117
why not just blow the bridge
straight away?
336
00:18:37,619 --> 00:18:40,153
Because,
after this area's cleared,
337
00:18:40,287 --> 00:18:42,056
I plan on
taking back this country
338
00:18:42,189 --> 00:18:43,423
piece by piece.
339
00:18:43,558 --> 00:18:45,425
I need
all infrastructure intact.
340
00:18:46,259 --> 00:18:47,494
Understood, sir.
341
00:18:47,629 --> 00:18:49,196
Colonel,
this has to be done quickly.
342
00:18:55,435 --> 00:18:57,304
-Godspeed.
-Thank you, sir.
343
00:19:04,444 --> 00:19:05,813
Any update
on the fuel search, sir?
344
00:19:05,947 --> 00:19:07,314
Nothing so far.
345
00:19:07,447 --> 00:19:08,883
And they keep on moving
further and further out.
346
00:19:09,017 --> 00:19:11,251
We just have to get lucky,
just one time.
347
00:19:11,385 --> 00:19:13,621
Well, how many times
have we been unlucky, sir?
348
00:19:13,755 --> 00:19:15,723
That is none of your concern,
Lieutenant,
349
00:19:15,857 --> 00:19:17,659
when they find gas,
they'll bring it in.
350
00:19:17,792 --> 00:19:20,662
Have they tried
siphoning it out of cars?
351
00:19:21,294 --> 00:19:22,864
My men
have done everything
352
00:19:22,997 --> 00:19:24,666
apart from digging for oil.
353
00:19:24,799 --> 00:19:26,801
When they find it,
they'll bring it in.
354
00:19:26,934 --> 00:19:29,704
I'm sorry, sir,
but I really need that fuel.
355
00:19:29,837 --> 00:19:31,371
You and everybody else.
356
00:19:31,506 --> 00:19:34,341
I have the National Guard
begging me for supplies.
357
00:19:34,474 --> 00:19:35,810
The National Guard?
358
00:19:36,176 --> 00:19:37,444
Well, then,
how are they supposed to
359
00:19:37,578 --> 00:19:38,680
send reinforcements
to the bridge?
360
00:19:38,813 --> 00:19:40,648
Then I guess
you better start
361
00:19:40,782 --> 00:19:42,315
praying for them,
Lieutenant.
362
00:19:42,449 --> 00:19:43,785
Yes, sir.
363
00:19:43,918 --> 00:19:48,255
-[ominous music playing]
-[birds chirping]
364
00:19:56,097 --> 00:19:59,133
-You reckon we take this?
-Yeah, I guess so.
365
00:19:59,266 --> 00:20:00,233
All right.
366
00:20:00,367 --> 00:20:05,606
♪
367
00:20:33,668 --> 00:20:36,838
[woman cries
in the distance]
368
00:20:38,172 --> 00:20:39,473
[woman cries]
369
00:20:39,607 --> 00:20:41,776
Get off, you creep!
370
00:20:46,914 --> 00:20:48,482
[woman screams]
371
00:20:51,853 --> 00:20:53,955
[man] At the end
it's always yes.
372
00:20:54,421 --> 00:20:56,423
-[she whimpers]
-[soldier] Hey!
373
00:20:57,024 --> 00:20:58,192
Get off of her.
374
00:20:58,325 --> 00:20:59,927
Look what we got here,
honey.
375
00:21:00,795 --> 00:21:01,729
Soldier boy.
376
00:21:01,863 --> 00:21:04,599
Get off of her.
Just walk away.
377
00:21:05,133 --> 00:21:06,234
Seems to me,
378
00:21:06,366 --> 00:21:08,335
you boys need to
wait your turn.
379
00:21:08,468 --> 00:21:10,538
Back off, now!
380
00:21:13,207 --> 00:21:14,242
I'll be back.
381
00:21:14,776 --> 00:21:16,043
Hey, don't even
think about it.
382
00:21:16,177 --> 00:21:17,979
-Back off!
-If I don't?
383
00:21:18,112 --> 00:21:19,379
I'll put you down.
384
00:21:19,514 --> 00:21:22,083
I don't think
you boys got the balls.
385
00:21:22,216 --> 00:21:24,752
Don't do it.
Back up!
386
00:21:25,186 --> 00:21:26,453
[gunshot]
387
00:21:29,456 --> 00:21:31,291
Dammit.
What did I tell those two?
388
00:21:31,424 --> 00:21:32,392
Do you want me to go?
389
00:21:32,527 --> 00:21:33,928
Stay here with Eckland.
390
00:21:34,294 --> 00:21:35,696
Make sure
the bridge gets wired.
391
00:21:36,097 --> 00:21:38,933
And if a hoard approaches,
blow the bridge.
392
00:21:39,066 --> 00:21:40,535
What about you?
393
00:21:40,668 --> 00:21:41,936
If a hoard of those things
makes it to the bridge,
394
00:21:42,069 --> 00:21:43,137
we're dead already.
395
00:21:43,571 --> 00:21:45,740
-Just worry about the bridge.
-Will do.
396
00:21:46,274 --> 00:21:48,042
Sharrock,
you're on guard.
397
00:21:48,176 --> 00:21:50,044
The rest of you, on me.
398
00:21:50,178 --> 00:21:51,546
I can get the Humvee, sir.
399
00:21:51,679 --> 00:21:53,514
Leave it.
We're on foot.
400
00:21:53,648 --> 00:21:55,783
I wouldn't trust
driving across this bridge.
401
00:21:57,384 --> 00:21:59,754
[calm music plays]
402
00:21:59,887 --> 00:22:01,789
Hey, you okay?
403
00:22:04,457 --> 00:22:05,726
Are you alone?
404
00:22:07,762 --> 00:22:10,231
No, uh,
there's a group of us.
405
00:22:10,363 --> 00:22:11,699
Over at Lacquerie.
406
00:22:12,600 --> 00:22:13,935
Okay,
let's get you there.
407
00:22:14,068 --> 00:22:19,106
♪
408
00:22:26,614 --> 00:22:27,882
What the hell
happened to you?
409
00:22:28,015 --> 00:22:29,083
It's okay.
410
00:22:29,517 --> 00:22:31,018
None of your business,
Will.
411
00:22:33,654 --> 00:22:34,822
These two
do something to you?
412
00:22:34,956 --> 00:22:36,958
Would we be here if
we had?
413
00:22:37,091 --> 00:22:38,559
Was I asking you?
414
00:22:40,294 --> 00:22:42,597
Les, go get Big Jim.
415
00:22:48,002 --> 00:22:49,369
We got trouble.
416
00:22:49,503 --> 00:22:51,305
Some soldiers have turned up
with Susan.
417
00:22:51,438 --> 00:22:52,707
I'll deal with it.
418
00:22:57,111 --> 00:22:59,013
What happened here?
What did you do to her?
419
00:22:59,146 --> 00:23:00,815
This girl here
almost got raped,
420
00:23:00,948 --> 00:23:04,018
-that's what happened.
-No, no, it wasn't them.
421
00:23:04,451 --> 00:23:05,720
It was Dale Harper.
422
00:23:05,853 --> 00:23:07,321
[Ellie]
What's that about, Dale?
423
00:23:08,089 --> 00:23:10,524
No way,
my husband wouldn't do that.
424
00:23:11,491 --> 00:23:12,693
I'll speak with him later.
425
00:23:12,827 --> 00:23:15,495
Yeah,
that's gonna be hard.
426
00:23:17,598 --> 00:23:19,233
[shotgun clicks]
427
00:23:19,367 --> 00:23:20,568
You need
to get out of here.
428
00:23:20,701 --> 00:23:21,903
Put that gun down,
little girl.
429
00:23:22,036 --> 00:23:23,571
Put down,
we don't want this.
430
00:23:24,238 --> 00:23:26,307
Enough.
Erin, step back.
431
00:23:26,741 --> 00:23:28,609
I'm trying to protect us.
432
00:23:28,743 --> 00:23:30,611
I'll deal with this.
Step back.
433
00:23:31,078 --> 00:23:33,281
-We ain't afraid to die!
-[crowd] No!
434
00:23:33,413 --> 00:23:34,916
Back off!
435
00:23:35,049 --> 00:23:36,984
-[indistinct yelling]
-They can't shoot us all.
436
00:23:37,118 --> 00:23:40,688
[soldiers]
Back off. Back off! Back off!
437
00:23:41,389 --> 00:23:42,690
We're going to
tear you apart!
438
00:23:42,823 --> 00:23:45,393
Enough!
Enough, all of you!
439
00:23:45,526 --> 00:23:47,595
Get the fuck out of here.
440
00:23:49,597 --> 00:23:52,099
Now get back.
Stand down.
441
00:23:53,000 --> 00:23:54,168
Looks like
we have enough now.
442
00:23:54,302 --> 00:23:55,369
Lin, enough.
443
00:23:56,037 --> 00:23:57,405
Now, what started
all of this?
444
00:23:57,939 --> 00:23:59,640
This woman right here,
she was being attacked, sir,
445
00:23:59,774 --> 00:24:00,942
and we had to step in.
446
00:24:01,409 --> 00:24:03,945
That's right, Lieutenant.
We gave him a chance.
447
00:24:04,078 --> 00:24:06,347
What do you mean,
you gave him a chance?
448
00:24:07,381 --> 00:24:10,051
Sir, he tried attacking us.
I had to put him down.
449
00:24:11,185 --> 00:24:12,420
You shot Dale?
450
00:24:12,553 --> 00:24:14,322
You shot my husband,
you China--
451
00:24:14,454 --> 00:24:15,623
-[Lin] Get off of--
-[soldier] Help!
452
00:24:15,756 --> 00:24:17,224
Oh, hell no.
453
00:24:18,693 --> 00:24:19,727
You stay down!
454
00:24:20,161 --> 00:24:21,494
Hey, what do you think
you're doing?
455
00:24:21,629 --> 00:24:22,763
Nothing,
just came for a look.
456
00:24:22,897 --> 00:24:24,265
Hey,
you drop that knife.
457
00:24:24,398 --> 00:24:25,599
Think I'll hold on to it
for now.
458
00:24:25,733 --> 00:24:26,834
You drop it
or I'll drop you.
459
00:24:26,968 --> 00:24:29,203
Please don't.
It's true.
460
00:24:30,171 --> 00:24:31,672
They stopped Dale.
461
00:24:31,806 --> 00:24:33,674
You be saying anything
when they got guns on us.
462
00:24:33,808 --> 00:24:36,043
Chet, drop the blade.
463
00:24:36,744 --> 00:24:38,846
Susan, get back.
464
00:24:39,447 --> 00:24:41,082
-But, but--
-Go on.
465
00:24:45,485 --> 00:24:46,754
Lower your weapons.
466
00:24:48,089 --> 00:24:50,458
I should warn you,
you're not safe here.
467
00:24:50,858 --> 00:24:53,327
A large number of hostiles
is headed this way.
468
00:24:53,828 --> 00:24:55,930
You need to pack up
and get across the river.
469
00:24:56,063 --> 00:24:58,933
Hm, I think
we're safer off here.
470
00:24:59,066 --> 00:25:01,002
Yeah, you ain't exactly
made a good first impression
471
00:25:01,135 --> 00:25:03,170
coming in here like
a bunch of storm-troopers.
472
00:25:04,271 --> 00:25:05,639
Let's go. Come on.
473
00:25:06,140 --> 00:25:09,210
Yeah, like I said,
get the fuck out of here.
474
00:25:13,447 --> 00:25:15,116
Fucking assholes.
475
00:25:15,583 --> 00:25:17,218
All right, man,
let's all calm down.
476
00:25:17,852 --> 00:25:19,286
Let's go back
to whatever you're doing.
477
00:25:19,687 --> 00:25:23,991
[soft music plays]
478
00:25:25,292 --> 00:25:26,560
What happened?
479
00:25:29,830 --> 00:25:32,266
It was Dale,
he tried to--
480
00:25:35,870 --> 00:25:37,371
I'm so sorry.
481
00:25:38,072 --> 00:25:39,540
I should have been there.
482
00:25:40,474 --> 00:25:42,143
I freaking knew
he was trouble.
483
00:25:42,676 --> 00:25:44,879
If those soldiers
hadn't turned up...
484
00:25:46,313 --> 00:25:47,581
I don't know
what would've happened.
485
00:25:47,715 --> 00:25:51,952
[ominous music plays]
486
00:26:13,407 --> 00:26:15,476
She was a pretty hot kid.
487
00:26:16,177 --> 00:26:17,546
I kinda wished
I had saved her.
488
00:26:17,678 --> 00:26:18,913
Oh, knock it off,
will you?
489
00:26:19,313 --> 00:26:22,116
Well, you might just be in
for a thank you later.
490
00:26:23,518 --> 00:26:24,485
[soldier chuckles]
491
00:26:24,618 --> 00:26:29,590
♪
492
00:27:02,490 --> 00:27:03,991
-How we doing?
-Okay.
493
00:27:04,526 --> 00:27:05,860
Got one line rigged.
494
00:27:06,393 --> 00:27:07,761
If it works,
it should be enough
495
00:27:07,895 --> 00:27:09,363
-by itself.
-Sure.
496
00:27:09,497 --> 00:27:12,133
While you're doing that,
I'll try and make contact.
497
00:27:12,567 --> 00:27:14,001
-Sure.
-Carry on.
498
00:27:18,772 --> 00:27:21,809
Echo-Five-Whiskey.
Calling Eagle One. Over.
499
00:27:22,643 --> 00:27:24,178
[communications device
buzzes]
500
00:27:25,045 --> 00:27:26,313
Excuse me, General,
501
00:27:26,447 --> 00:27:28,149
Lieutenant Whitmore
calling, sir.
502
00:27:31,252 --> 00:27:32,853
Echo-Five-Whiskey,
this is Eagle One.
503
00:27:32,987 --> 00:27:34,355
Is the location secure?
504
00:27:34,488 --> 00:27:35,624
The bridge is secure.
505
00:27:36,190 --> 00:27:37,858
No sign
of any hostiles here, sir.
506
00:27:38,726 --> 00:27:41,929
We did encounter civilians.
A refugee camp nearby.
507
00:27:42,062 --> 00:27:43,297
Did you offer them
protection?
508
00:27:43,430 --> 00:27:44,899
Yes, sir. Refused.
509
00:27:45,032 --> 00:27:46,734
Then they are not your concern.
Stay in position.
510
00:27:46,867 --> 00:27:48,702
Any news
on the reinforcements?
511
00:27:48,836 --> 00:27:50,204
Not yet.
You'll be advised. Out.
512
00:27:50,971 --> 00:27:52,239
You keep trying
to raise the guard.
513
00:27:52,373 --> 00:27:53,440
Yes, sir.
514
00:27:54,241 --> 00:27:55,676
[Vasquez] Shit.
515
00:27:58,979 --> 00:28:01,215
That's-- that's that.
516
00:28:01,348 --> 00:28:02,416
Yeah.
517
00:28:03,717 --> 00:28:05,719
-Hey, Sanders.
-Yeah?
518
00:28:07,054 --> 00:28:09,123
You ever wonder what's going on
with your folks?
519
00:28:09,757 --> 00:28:10,958
What do you mean?
520
00:28:11,692 --> 00:28:13,194
Mine are in Sacramento.
521
00:28:13,827 --> 00:28:15,462
There aren't any friends
or relatives nearby.
522
00:28:16,797 --> 00:28:18,399
-They don't even own a gun.
-Stop.
523
00:28:18,533 --> 00:28:21,135
Stop, you have to get that
out of your mind, all right?
524
00:28:21,268 --> 00:28:23,837
-My folks are in Chicago.
-Mm-hmm.
525
00:28:23,971 --> 00:28:26,508
Even before
all this madness,
526
00:28:26,641 --> 00:28:28,876
I had to force myself
to stop worrying about 'em.
527
00:28:29,009 --> 00:28:30,344
It'll just drive you crazy.
528
00:28:32,514 --> 00:28:33,781
Like Sharrock?
529
00:28:40,221 --> 00:28:41,855
Hell no,
not like Sha--
530
00:28:41,989 --> 00:28:43,791
Look, I knew Sharrock
from back in the day.
531
00:28:43,924 --> 00:28:46,695
He was just as big
an asshole then,
532
00:28:46,827 --> 00:28:49,063
than he is now,
if you can believe that.
533
00:28:49,430 --> 00:28:50,497
[indistinct], right?
534
00:28:52,800 --> 00:28:54,669
-He's a terminal asshole.
-[Sanders laughing] Yeah.
535
00:28:54,802 --> 00:28:59,039
[tense music plays]
536
00:29:04,878 --> 00:29:06,914
[indistinctly mumbles]
537
00:29:12,687 --> 00:29:13,954
[metal clanks]
538
00:29:18,693 --> 00:29:22,062
[metal clanks]
539
00:29:22,196 --> 00:29:25,466
[metal scraping on ground]
540
00:29:26,967 --> 00:29:28,703
-Lieutenant!
-[metal clangs]
541
00:29:28,836 --> 00:29:29,803
Shit!
542
00:29:29,937 --> 00:29:35,175
♪
543
00:29:41,215 --> 00:29:42,483
[Whitmore] What is it?
544
00:29:44,151 --> 00:29:45,754
Something pulled the detonator
over the edge.
545
00:29:45,886 --> 00:29:47,154
I'll get it.
546
00:29:51,526 --> 00:29:55,329
-[creature growls]
-[soldier screams]
547
00:29:57,666 --> 00:29:59,266
Oh, shit!
548
00:29:59,400 --> 00:30:01,368
[Hernandez]
Pull! Pull him up!
549
00:30:02,537 --> 00:30:03,804
Pull him up!
550
00:30:04,572 --> 00:30:06,106
Oh, what the fuck?
551
00:30:10,044 --> 00:30:12,012
What the hell
could've done that?
552
00:30:14,982 --> 00:30:16,350
It's heading
for the riverbank.
553
00:30:16,850 --> 00:30:18,753
I want this animal killed.
554
00:30:18,886 --> 00:30:20,287
Hernandez, Eckland,
555
00:30:20,421 --> 00:30:21,822
stay here
and recover the detonator.
556
00:30:21,955 --> 00:30:23,157
-Yes, sir.
-[Whitmore] Come on.
557
00:30:23,290 --> 00:30:27,494
[tense music playing]
558
00:30:42,544 --> 00:30:43,511
[Whitmore] Spread out.
559
00:30:43,645 --> 00:30:47,881
♪
560
00:31:01,995 --> 00:31:05,399
[creature growls
in distance]
561
00:31:09,303 --> 00:31:11,238
-What is that?
-I don't know.
562
00:31:18,178 --> 00:31:21,048
[gunfire in distance]
563
00:31:25,587 --> 00:31:28,355
-What are you shooting at?
-I don't know.
564
00:31:28,790 --> 00:31:31,659
I saw something moving,
but it was so fast, I, uh--
565
00:31:31,793 --> 00:31:33,160
What kind of animal was it?
566
00:31:33,762 --> 00:31:34,796
It wasn't an animal.
567
00:31:35,396 --> 00:31:36,865
And it wasn't one
of those things either.
568
00:31:37,331 --> 00:31:38,932
Then what was it,
Sanders?
569
00:31:40,568 --> 00:31:41,636
I don't know.
570
00:31:43,103 --> 00:31:44,371
I don't know.
571
00:31:45,005 --> 00:31:46,273
Wait.
572
00:31:46,907 --> 00:31:48,142
Where's Frost?
573
00:31:48,610 --> 00:31:50,077
He was behind me, LT.
574
00:31:51,044 --> 00:31:52,847
Spread out. Find him.
575
00:31:53,380 --> 00:31:54,682
We'll meet
back at the bridge.
576
00:31:54,816 --> 00:32:00,053
♪
577
00:32:07,829 --> 00:32:09,329
[zombie growls]
578
00:32:09,463 --> 00:32:12,132
-[all] Shit!
-[zombie growls]
579
00:32:13,902 --> 00:32:15,703
[gunshot]
580
00:32:17,639 --> 00:32:18,972
[Sanders] Oh, shit!
581
00:32:19,607 --> 00:32:20,642
Here we go again.
582
00:32:22,042 --> 00:32:23,611
I hate doing this shit.
583
00:32:24,077 --> 00:32:26,915
Don't worry Sanders,
if you turn,
584
00:32:27,047 --> 00:32:28,716
I'll take care of your ass.
[laughs]
585
00:32:28,850 --> 00:32:30,083
Uh, thanks.
586
00:32:30,217 --> 00:32:31,452
That makes me feel
a lot better.
587
00:32:31,586 --> 00:32:32,953
Sure, man.
What are friends for?
588
00:32:33,086 --> 00:32:37,324
[crickets chirping]
589
00:32:40,227 --> 00:32:41,261
We got lucky.
590
00:32:41,763 --> 00:32:43,430
It's still attached
to the cables.
591
00:32:44,833 --> 00:32:46,099
Good job.
592
00:32:52,339 --> 00:32:53,575
Man, if you ask me,
593
00:32:53,708 --> 00:32:55,543
you just throw him
over the side.
594
00:32:55,677 --> 00:32:57,846
-What's wrong with you man?
-Nobody's asking you, Sharrock.
595
00:32:58,378 --> 00:33:00,247
Nobody ever asks you,
Sharrock.
596
00:33:00,380 --> 00:33:01,649
[Sharrock]
Yeah, whatever.
597
00:33:03,217 --> 00:33:04,485
Did Frost show?
598
00:33:05,018 --> 00:33:06,086
No.
599
00:33:06,721 --> 00:33:08,690
Just put him
out of your mind, kid.
600
00:33:11,258 --> 00:33:15,496
[tense music plays]
601
00:33:26,173 --> 00:33:27,407
Lieutenant!
602
00:33:27,542 --> 00:33:31,144
♪
603
00:33:31,278 --> 00:33:33,013
Sir,
something took Rudd's body.
604
00:33:33,146 --> 00:33:34,816
Jesus, what next?
605
00:33:35,282 --> 00:33:37,351
It must have been that animal
from last night.
606
00:33:38,085 --> 00:33:39,353
What is this thing?
607
00:33:40,622 --> 00:33:43,390
It doesn't matter.
I want his body found.
608
00:33:43,725 --> 00:33:44,959
Start searching.
609
00:33:45,092 --> 00:33:46,193
Sir, it took his body
this way.
610
00:33:46,326 --> 00:33:47,996
All right.
Spread out.
611
00:33:48,563 --> 00:33:49,998
-All right.
-[Hernandez] Sir.
612
00:33:50,130 --> 00:33:55,369
♪
613
00:34:16,024 --> 00:34:17,291
[twig cracks]
614
00:34:21,061 --> 00:34:23,497
[zombie growls]
615
00:34:25,232 --> 00:34:27,200
-[gunshots]
-Shit!
616
00:34:28,002 --> 00:34:30,572
-[gunshots]
-[zombie growls]
617
00:34:33,073 --> 00:34:34,341
Shit!
618
00:34:38,211 --> 00:34:42,449
[suspenseful music plays]
619
00:34:43,718 --> 00:34:45,118
Oh, crap.
620
00:34:50,558 --> 00:34:52,225
Well, at least we know
what it is now.
621
00:34:52,359 --> 00:34:53,895
You think this thing
was underneath the bridge
622
00:34:54,028 --> 00:34:55,029
last night?
623
00:34:55,162 --> 00:34:57,397
No way. Unlikely.
624
00:34:58,365 --> 00:35:00,100
Are you an expert now,
Lin?
625
00:35:00,668 --> 00:35:01,869
No, ma'am.
626
00:35:02,003 --> 00:35:03,738
Sarge, we're going to
have to deal with this.
627
00:35:03,871 --> 00:35:04,939
He's gonna turn.
628
00:35:05,305 --> 00:35:06,541
I'll take care of it,
Sarge.
629
00:35:06,674 --> 00:35:07,909
I've been wanting to
do this anyway.
630
00:35:08,042 --> 00:35:09,409
Not you, Sharrock.
631
00:35:11,879 --> 00:35:13,180
I'm now in charge.
632
00:35:13,881 --> 00:35:14,816
This falls on me.
633
00:35:14,949 --> 00:35:20,187
♪
634
00:35:22,389 --> 00:35:24,058
[gunshot]
635
00:35:24,191 --> 00:35:29,429
♪
636
00:35:36,638 --> 00:35:38,840
Eagle One,
this is Echo-Five-Hotel.
637
00:35:38,973 --> 00:35:40,440
Come in, over.
638
00:35:40,575 --> 00:35:42,610
Sir, we have Echo-Five-Hotel
on the phone, sir.
639
00:35:43,443 --> 00:35:45,212
-Hotel?
-Yes, sir.
640
00:35:51,184 --> 00:35:52,553
Echo-Five-Hotel,
this is Eagle One.
641
00:35:52,687 --> 00:35:54,122
Where is Echo-Five-Whiskey?
642
00:35:54,254 --> 00:35:55,690
Dead.
643
00:35:55,823 --> 00:35:58,059
With one other confirmed dead
and one missing.
644
00:35:58,458 --> 00:35:59,861
By hostiles?
645
00:35:59,994 --> 00:36:02,730
Echo-Five-Whiskey, yes.
The other, uncertain.
646
00:36:02,864 --> 00:36:03,931
Uncertain?
647
00:36:04,331 --> 00:36:06,934
Yes, sir.
Some sort of animal.
648
00:36:07,669 --> 00:36:09,671
Awaiting
further instructions.
649
00:36:10,303 --> 00:36:11,839
Stay on mission,
Sergeant.
650
00:36:12,740 --> 00:36:15,342
Yes, sir.
Any news on reinforcements?
651
00:36:15,475 --> 00:36:16,878
None yet.
You'll be advised. Out.
652
00:36:19,781 --> 00:36:22,016
[Eckland] Still no news
on reinforcements?
653
00:36:22,150 --> 00:36:23,383
No.
654
00:36:23,518 --> 00:36:25,620
So, they're at least
two days out...
655
00:36:26,453 --> 00:36:27,622
-Perhaps.
-...if they come at all.
656
00:36:27,755 --> 00:36:28,756
They're coming.
657
00:36:28,890 --> 00:36:30,490
Even with just
the six of us,
658
00:36:30,625 --> 00:36:32,093
we only have
enough supplies
659
00:36:32,225 --> 00:36:33,360
for no more
than two days, Sarge.
660
00:36:33,493 --> 00:36:34,896
[Sharrock] Hey, Sarge,
661
00:36:35,029 --> 00:36:36,463
why don't we just pay a visit
to the families?
662
00:36:36,597 --> 00:36:38,533
Requisition
whatever food they got.
663
00:36:38,900 --> 00:36:40,434
So if they had a lot
664
00:36:40,568 --> 00:36:41,836
then the lieutenant
would've taken some yesterday.
665
00:36:41,969 --> 00:36:43,303
They probably
haven't eaten in weeks.
666
00:36:43,437 --> 00:36:45,173
Shit,
if food was that short,
667
00:36:45,305 --> 00:36:46,774
I'd hide it in the woods.
668
00:36:48,943 --> 00:36:50,078
Okay, tomorrow we go.
669
00:36:50,210 --> 00:36:51,478
Locklin and I
will go to camp,
670
00:36:51,612 --> 00:36:53,147
you two
circle through the woods
671
00:36:53,280 --> 00:36:56,150
and then Eckland will stay here
and guard the bridge.
672
00:36:56,718 --> 00:36:57,985
And what about Lieutenant?
673
00:36:58,553 --> 00:37:00,353
I think the body
would be gone by tomorrow.
674
00:37:01,354 --> 00:37:02,557
We stake it out tonight.
675
00:37:02,690 --> 00:37:04,926
Locklin,
you're on guard duty first.
676
00:37:05,059 --> 00:37:06,426
Roger that, Sarge.
677
00:37:06,561 --> 00:37:07,795
-All right, let's head out.
-Yes, ma'am.
678
00:37:21,909 --> 00:37:25,747
[tense music plays]
679
00:37:31,652 --> 00:37:35,422
-[creature growls]
-[Locklin screams]
680
00:37:38,391 --> 00:37:40,260
[Locklin shouts]
681
00:37:44,098 --> 00:37:45,166
Where's Locklin?
682
00:37:45,566 --> 00:37:47,267
I think
that was him that screamed.
683
00:37:47,400 --> 00:37:48,770
So I guess that's it, huh?
684
00:37:48,903 --> 00:37:50,470
We can just leave.
Right, Sarge?
685
00:37:50,605 --> 00:37:53,040
-Negative.
-God, you gotta be kidding me.
686
00:37:53,541 --> 00:37:54,642
The reinforcements
will be here soon.
687
00:37:54,776 --> 00:37:56,309
That's bullshit
and you know it.
688
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
Here's the deal.
689
00:37:57,578 --> 00:37:59,180
You're gonna call this in
690
00:37:59,312 --> 00:38:01,716
and if they can't give you
a definite answer, we leave.
691
00:38:01,849 --> 00:38:02,984
That's it.
692
00:38:03,117 --> 00:38:04,619
I'm not making deals
with you, Sanders.
693
00:38:04,752 --> 00:38:05,920
Oh, God.
694
00:38:06,053 --> 00:38:07,789
We don't have the fuel
to get back, okay?
695
00:38:07,922 --> 00:38:09,456
How long do you think
[indistinct] survive out there?
696
00:38:09,590 --> 00:38:10,357
-Longer than here.
-[Hernandez] Right.
697
00:38:10,490 --> 00:38:11,726
I know that.
698
00:38:11,859 --> 00:38:13,194
No, Sanders,
I think we should stay.
699
00:38:13,326 --> 00:38:14,061
I don't want to
go out there.
700
00:38:15,129 --> 00:38:16,731
[Hernandez] [indistinct]
701
00:38:17,632 --> 00:38:19,332
There's something there.
702
00:38:20,601 --> 00:38:21,903
Hold your fire.
703
00:38:25,673 --> 00:38:27,575
-It's this way.
-Okay.
704
00:38:28,042 --> 00:38:30,477
-So what's she like man?
-She's okay.
705
00:38:31,279 --> 00:38:34,015
I'll tell you what, man,
she's got a freaking heartbeat,
706
00:38:34,148 --> 00:38:35,183
I'm interested.
707
00:38:35,783 --> 00:38:37,051
Don't try
[indistinct] like that.
708
00:38:37,885 --> 00:38:39,053
Come on, man,
709
00:38:39,187 --> 00:38:40,420
Sharrock can't be too picky
these days,
710
00:38:40,555 --> 00:38:41,622
you know what I'm saying?
711
00:38:41,756 --> 00:38:43,257
We gotta be civilized.
712
00:38:43,390 --> 00:38:45,358
[Sharrock scoffs]
In this?
713
00:38:55,036 --> 00:38:56,103
Sarge, on the left.
714
00:38:57,004 --> 00:38:58,039
More of you?
715
00:38:59,106 --> 00:39:00,575
Ain't you done
enough damage already?
716
00:39:00,708 --> 00:39:01,943
We're not here
to see you.
717
00:39:02,076 --> 00:39:03,476
I know
you ain't here to see me.
718
00:39:04,245 --> 00:39:06,379
I ain't some sad bitch
you can push around.
719
00:39:06,514 --> 00:39:08,149
Hey, hey,
take it easy, tough guy.
720
00:39:08,282 --> 00:39:10,117
Yeah, I'm a tough guy.
721
00:39:10,651 --> 00:39:11,786
We all are.
722
00:39:11,919 --> 00:39:13,353
We know
you don't want us here.
723
00:39:13,486 --> 00:39:14,622
-Want you here?
-[Hernandez] Mm-hmm.
724
00:39:14,755 --> 00:39:17,058
Shit,
you'd be torn apart.
725
00:39:17,191 --> 00:39:18,926
Why don't you give it a rest,
huh, man?
726
00:39:19,060 --> 00:39:20,127
[Hernandez] Calm down.
727
00:39:20,628 --> 00:39:22,096
What are you doing here?
728
00:39:22,763 --> 00:39:24,732
One of your men
kills my husband,
729
00:39:24,866 --> 00:39:27,301
you just walk back in here,
like nothing happened?
730
00:39:27,434 --> 00:39:29,003
I'm sorry for your loss.
731
00:39:29,604 --> 00:39:30,872
It was regrettable.
732
00:39:31,005 --> 00:39:32,573
-Regrettable?
-[Hernandez] Mm-hmm.
733
00:39:32,707 --> 00:39:34,675
You call my husband's murder
regrettable?
734
00:39:34,809 --> 00:39:36,744
Look, it wasn't a murder.
He had no choice.
735
00:39:37,111 --> 00:39:38,980
You just talk to the girl,
she'll tell you what happened.
736
00:39:39,113 --> 00:39:40,548
I don't need
to speak with her.
737
00:39:41,048 --> 00:39:43,017
I don't need
to hear her lies.
738
00:39:45,385 --> 00:39:46,888
Maybe you should.
739
00:39:50,791 --> 00:39:53,728
-How is she doing?
-Not good. Not good at all.
740
00:39:54,662 --> 00:39:56,364
She's too scared
to come out of the tent
741
00:39:56,496 --> 00:39:57,565
most of the time.
742
00:39:57,932 --> 00:39:59,634
I can imagine
how hard it is.
743
00:39:59,767 --> 00:40:01,869
This has been hard
for all of us, this business.
744
00:40:02,003 --> 00:40:03,037
But this...
745
00:40:03,571 --> 00:40:04,705
this is the end.
746
00:40:04,839 --> 00:40:07,141
-Why not leave?
-And go where?
747
00:40:07,642 --> 00:40:09,543
My son's a good man,
but when his wife died--
748
00:40:09,677 --> 00:40:11,379
If you come with us now,
749
00:40:11,512 --> 00:40:12,780
you and the girls
will be safe.
750
00:40:12,914 --> 00:40:14,315
There's nothing
he can do with us here.
751
00:40:14,447 --> 00:40:15,750
I can't do that.
752
00:40:16,350 --> 00:40:17,585
He's so good
753
00:40:17,718 --> 00:40:19,053
and he's been trying
so hard for us.
754
00:40:19,787 --> 00:40:21,454
And he's so tired,
we're all so tired.
755
00:40:21,589 --> 00:40:22,990
I know.
756
00:40:23,490 --> 00:40:25,126
Sarge.
757
00:40:30,665 --> 00:40:32,300
Why are you people
back again?
758
00:40:32,432 --> 00:40:33,634
It's just a courtesy visit.
759
00:40:34,335 --> 00:40:36,704
We encountered a couple
of those things yesterday.
760
00:40:37,638 --> 00:40:38,806
Bound to be more
in the area.
761
00:40:38,940 --> 00:40:41,375
Yeah, well,
we'll be fine.
762
00:40:41,742 --> 00:40:43,978
[Hernandez chuckles]
How many spare rounds you got?
763
00:40:44,111 --> 00:40:45,613
Enough.
764
00:40:45,746 --> 00:40:47,982
Look, if they come through,
it's gonna be fast.
765
00:40:48,382 --> 00:40:50,418
You and a couple of handguns
ain't gonna cut it.
766
00:40:50,551 --> 00:40:52,153
You know,
you need to leave.
767
00:40:52,286 --> 00:40:54,522
Every time you come here,
you bring trouble.
768
00:40:54,655 --> 00:40:55,923
Look, man,
we're sorry about all that,
769
00:40:56,057 --> 00:40:58,359
but you just talk to her,
she--
770
00:40:59,126 --> 00:41:00,928
I don't wanna
talk about that.
771
00:41:02,129 --> 00:41:03,197
How you doing for food?
772
00:41:04,332 --> 00:41:05,399
Barely surviving.
773
00:41:06,167 --> 00:41:07,535
Was hoping
maybe you guys help--
774
00:41:07,668 --> 00:41:09,003
can help us out here.
775
00:41:09,136 --> 00:41:10,204
Wish I could.
776
00:41:10,604 --> 00:41:11,605
We've got nothing.
777
00:41:11,739 --> 00:41:13,007
Yeah, well...
778
00:41:14,108 --> 00:41:15,977
we're pretty much
near the end.
779
00:41:16,777 --> 00:41:18,412
And soon we'll know
780
00:41:18,546 --> 00:41:20,181
if we've been deemed
worthy or not.
781
00:41:20,314 --> 00:41:21,382
Look...
782
00:41:22,149 --> 00:41:24,885
whatever you do have,
start rationing.
783
00:41:25,786 --> 00:41:27,221
Keep an eye out
for hostiles.
784
00:41:28,255 --> 00:41:29,857
We'll take a look
around at the perimeter.
785
00:41:30,224 --> 00:41:32,226
You can do that
if you want, but...
786
00:41:33,194 --> 00:41:35,596
we're pretty much
in the hands of fate right now.
787
00:41:37,298 --> 00:41:38,566
Let's go.
788
00:41:44,572 --> 00:41:48,809
[ominous music playing]
789
00:41:54,615 --> 00:41:56,617
Hey, where do you think
they hid the food?
790
00:41:57,218 --> 00:41:58,252
Probably a pie.
791
00:41:58,753 --> 00:41:59,987
To keep it away
from the animals.
792
00:42:00,121 --> 00:42:02,023
-Yeah, that's a good idea.
-Yep.
793
00:42:04,258 --> 00:42:06,160
Hey, apples.
794
00:42:06,527 --> 00:42:07,695
Think they're edible?
795
00:42:07,828 --> 00:42:09,330
Oh, yeah.
They're in season.
796
00:42:10,331 --> 00:42:12,233
Take your ass up there
and get some.
797
00:42:13,667 --> 00:42:15,102
Fine.
What are you gonna do?
798
00:42:15,236 --> 00:42:17,238
Make a sweep.
Make sure everything's secure.
799
00:42:17,738 --> 00:42:19,006
I'll meet you
right here, man.
800
00:42:20,041 --> 00:42:21,475
-Okay.
-You're okay?
801
00:42:21,609 --> 00:42:22,877
I got it.
802
00:42:39,794 --> 00:42:41,662
Whoa, whoa, whoa, whoa,
hold up, old man.
803
00:42:42,129 --> 00:42:43,597
What are you doing
out here?
804
00:42:44,231 --> 00:42:45,534
No-- nothing.
805
00:42:45,666 --> 00:42:46,934
Nice little stroll
through the woods.
806
00:42:47,068 --> 00:42:48,769
Yeah, yeah,
that's what it is.
807
00:42:48,903 --> 00:42:50,271
Where's the food stash?
808
00:42:50,404 --> 00:42:52,973
I don't know,
I'm looking for it myself.
809
00:43:05,453 --> 00:43:08,989
[zombies groaning]
810
00:43:09,123 --> 00:43:10,624
So there is one?
811
00:43:10,758 --> 00:43:12,226
I think so, yeah.
812
00:43:12,359 --> 00:43:13,661
-Great.
-Yeah, I think--
813
00:43:13,794 --> 00:43:15,596
-Well, it's not for you.
-What?
814
00:43:19,800 --> 00:43:22,036
[music intensifies]
815
00:43:24,573 --> 00:43:25,840
Oh, fuck.
816
00:43:26,340 --> 00:43:28,709
[zombies groaning]
817
00:43:31,580 --> 00:43:34,014
[Lin screaming]
818
00:43:36,518 --> 00:43:37,818
-Get outta here.
-But--
819
00:43:37,952 --> 00:43:39,386
-Now! Go!
-But--
820
00:43:39,521 --> 00:43:41,021
Go! Go!
821
00:43:42,022 --> 00:43:43,791
[Lin continues screaming]
822
00:43:43,924 --> 00:43:46,694
What now, kid?
Shit.
823
00:43:47,728 --> 00:43:50,364
[screaming and groaning
continues]
824
00:43:55,604 --> 00:43:58,072
Yeehaw, motherfucker.
825
00:43:58,205 --> 00:43:59,574
Die, bitch.
826
00:43:59,707 --> 00:44:01,375
All right, motherfucker.
827
00:44:01,510 --> 00:44:02,710
[indistinct]
828
00:44:02,843 --> 00:44:04,378
[groaning stops]
829
00:44:05,479 --> 00:44:07,014
Oh, oh.
830
00:44:07,848 --> 00:44:09,016
Thank God.
831
00:44:09,150 --> 00:44:10,251
Thank God?
Thanks, Sharrock.
832
00:44:10,384 --> 00:44:11,652
Now shut the fuck up
833
00:44:11,785 --> 00:44:12,887
and let's get
the fuck outta here.
834
00:44:13,387 --> 00:44:15,055
-What about the families?
-Man, fuck the families.
835
00:44:15,189 --> 00:44:17,224
You need to start thinking
about your fucking self.
836
00:44:23,764 --> 00:44:25,099
You think we should leave?
837
00:44:26,433 --> 00:44:27,501
I can't.
838
00:44:27,968 --> 00:44:30,204
I need to take care of
father and grandma.
839
00:44:30,337 --> 00:44:31,872
I hate to say this,
840
00:44:32,006 --> 00:44:33,374
but don't you think
we should be a little selfish?
841
00:44:35,276 --> 00:44:36,343
I can't.
842
00:44:39,146 --> 00:44:41,215
That soldier
seemed to like you.
843
00:44:42,683 --> 00:44:44,018
[indistinct]
844
00:44:45,620 --> 00:44:47,054
He may be the only one.
845
00:44:48,455 --> 00:44:50,257
God knows
what the rest of them are like.
846
00:44:53,694 --> 00:44:55,162
Maybe father was right.
847
00:44:56,864 --> 00:44:58,766
Maybe it is
the end of times.
848
00:45:00,535 --> 00:45:01,603
Maybe...
849
00:45:02,336 --> 00:45:04,238
we're all waiting
our turn for judgment.
850
00:45:06,006 --> 00:45:07,875
So how are you guys doing?
851
00:45:08,976 --> 00:45:10,010
Okay, I guess.
852
00:45:10,512 --> 00:45:13,113
If you'd like to leave,
we can escort you.
853
00:45:14,014 --> 00:45:15,449
[Hernandez] I guarantee
that you'll be safe.
854
00:45:16,618 --> 00:45:18,152
No, thank you.
855
00:45:19,186 --> 00:45:20,254
Okay.
856
00:45:20,821 --> 00:45:22,089
Let's go.
857
00:45:34,468 --> 00:45:37,706
♪
858
00:45:37,838 --> 00:45:39,173
[phone rings]
859
00:45:39,306 --> 00:45:40,741
Sir, I have
Lieutenant Colonel Charone
860
00:45:40,874 --> 00:45:43,877
-on the radio.
-Well done.
861
00:45:46,947 --> 00:45:48,148
Colonel,
this is General Vasquez,
862
00:45:48,282 --> 00:45:49,483
I hope you have
good news for me?
863
00:45:49,618 --> 00:45:50,818
Right now, General,
864
00:45:50,951 --> 00:45:52,486
my communications
are still down.
865
00:45:52,621 --> 00:45:54,388
I only have
a few men here.
866
00:45:55,089 --> 00:45:56,790
Colonel, we have
a large number of hostiles
867
00:45:56,924 --> 00:45:58,025
headed towards
that choke point.
868
00:45:58,158 --> 00:45:59,360
I need your men there now.
869
00:45:59,493 --> 00:46:00,794
Understood, sir.
870
00:46:00,928 --> 00:46:02,463
My men are proving
hard to reach.
871
00:46:02,597 --> 00:46:04,898
Then get anyone that can stand
and pull a trigger.
872
00:46:05,032 --> 00:46:06,601
Most of them
are gonna want to stay
873
00:46:06,735 --> 00:46:07,935
with their families, sir.
874
00:46:08,068 --> 00:46:09,169
Tell them to bring
their families,
875
00:46:09,303 --> 00:46:10,572
they'll be safer
in the camp.
876
00:46:11,138 --> 00:46:13,474
Do we have the supplies
to support that, sir?
877
00:46:13,608 --> 00:46:14,942
No, not at all.
878
00:46:15,075 --> 00:46:15,876
But if we don't get
this area secure,
879
00:46:16,010 --> 00:46:17,177
it won't matter.
880
00:46:17,311 --> 00:46:18,445
Out.
881
00:46:18,580 --> 00:46:23,817
♪
882
00:46:50,978 --> 00:46:53,515
[whispering]
[indistinct] hear something.
883
00:46:55,684 --> 00:46:57,484
There he is. Go, now.
884
00:47:04,992 --> 00:47:09,196
♪
885
00:48:02,049 --> 00:48:03,984
Hey, guys, come look.
886
00:48:04,118 --> 00:48:05,386
Hey, let's go.
887
00:48:05,520 --> 00:48:08,255
Wait,
I need to check the charges.
888
00:48:08,389 --> 00:48:09,490
All right.
889
00:48:16,831 --> 00:48:19,199
-[Sanders] Oh, terrific.
-[Lin] It's all gone.
890
00:48:19,333 --> 00:48:21,101
What kind of animal
eats that fast?
891
00:48:21,235 --> 00:48:22,670
You should see the guys
in my neighborhood.
892
00:48:22,804 --> 00:48:24,672
-[Hernandez chuckles]
-So what now, Sarge?
893
00:48:25,105 --> 00:48:26,940
We take it,
we throw it into the river.
894
00:48:27,408 --> 00:48:28,843
It's only good
for attracting flies.
895
00:48:28,976 --> 00:48:30,010
No, no, I mean,
what the hell
896
00:48:30,144 --> 00:48:32,279
do we eat now, Sarge?
897
00:48:33,080 --> 00:48:34,716
We still got water,
we can hold out.
898
00:48:34,849 --> 00:48:36,183
For how long?
899
00:48:36,751 --> 00:48:38,820
-Well, a couple of days.
-Sarge, I can go out there
900
00:48:38,952 --> 00:48:40,454
and get us some apples.
901
00:48:40,588 --> 00:48:41,955
-Hey.
-Good.
902
00:48:42,089 --> 00:48:43,525
-I got a great idea.
-What's that, Sharrock?
903
00:48:44,324 --> 00:48:46,326
Why don't we go down
to the families and, uh,
904
00:48:46,460 --> 00:48:48,195
take it by force
this time?
905
00:48:50,497 --> 00:48:52,266
-Lin, you and I go tomorrow.
-Yes, ma'am.
906
00:48:52,399 --> 00:48:53,701
Sanders,
get to cleaning this up.
907
00:48:54,501 --> 00:48:55,570
Move, let's go!
908
00:48:58,606 --> 00:48:59,707
[sighs]
909
00:49:01,475 --> 00:49:02,744
Terrific.
910
00:49:02,877 --> 00:49:04,579
What kind of animal
leaves a trail like this?
911
00:49:04,712 --> 00:49:06,714
[Hernandez] I've never seen
tracks like this before.
912
00:49:07,314 --> 00:49:09,149
I don't know,
keep looking.
913
00:49:09,551 --> 00:49:10,951
-[Eckland] Damn it!
-What?
914
00:49:11,519 --> 00:49:13,086
Most of the charges are gone.
915
00:49:13,220 --> 00:49:15,790
What do you mean, gone?
Did they fall off?
916
00:49:15,924 --> 00:49:17,090
They were secure.
917
00:49:17,224 --> 00:49:18,492
If the bridge
is still here,
918
00:49:18,626 --> 00:49:20,160
the charges
should still be here.
919
00:49:20,294 --> 00:49:22,931
It knows what it's doing.
920
00:49:23,063 --> 00:49:25,199
-What have you got left?
-One set.
921
00:49:25,332 --> 00:49:27,000
Okay, get it off
and [indistinct] up top.
922
00:49:27,134 --> 00:49:28,570
That won't bring
the bridge down.
923
00:49:28,703 --> 00:49:31,071
I don't care.
Need eyes on it at all times.
924
00:49:31,205 --> 00:49:32,574
It will at least
blow the pilings.
925
00:49:32,707 --> 00:49:33,942
Oh, okay, where then?
926
00:49:34,074 --> 00:49:36,210
Okay, see that sand bag?
Go, right there.
927
00:49:36,343 --> 00:49:38,011
[Eckland] Jävla helvetes!
928
00:49:38,780 --> 00:49:40,682
Hold it!
Keep the cans.
929
00:49:40,815 --> 00:49:42,884
I want them filled
with stones and hung by wire
930
00:49:43,016 --> 00:49:44,218
-underneath the bridge.
-Yes, ma'am.
931
00:49:44,351 --> 00:49:45,620
A bit old school,
ain't it, Sarge?
932
00:49:45,753 --> 00:49:47,321
We do everything we can
to stay safe.
933
00:49:47,454 --> 00:49:48,890
Well, why don't we just
blow the damn bridge
934
00:49:49,022 --> 00:49:50,324
and get the hell
outta here?
935
00:49:50,457 --> 00:49:52,125
I told you,
this mission's vital.
936
00:49:52,259 --> 00:49:53,427
People's lives
are at stake.
937
00:49:53,561 --> 00:49:55,095
Well,
I'm not so convinced.
938
00:49:55,229 --> 00:49:56,865
It's not my job
to convince you, Sharrock.
939
00:49:56,997 --> 00:49:58,131
It's to just
give you orders.
940
00:49:58,265 --> 00:50:00,067
Yeah, orders.
941
00:50:00,200 --> 00:50:02,102
Go, stones, now.
942
00:50:02,236 --> 00:50:03,638
-You, too.
-Yes, ma'am.
943
00:50:06,139 --> 00:50:10,377
♪
944
00:50:29,129 --> 00:50:30,397
It's just me, kid.
945
00:50:32,266 --> 00:50:33,701
What you got?
946
00:50:33,835 --> 00:50:36,403
I heard something.
I think it was that thing.
947
00:50:36,938 --> 00:50:38,205
Well, maybe.
948
00:50:39,039 --> 00:50:40,274
Look, kid,
I'm no Harvard scholar,
949
00:50:40,407 --> 00:50:41,643
but I know
when I'm being played.
950
00:50:41,776 --> 00:50:43,043
And right now,
951
00:50:43,176 --> 00:50:44,579
we're being played.
952
00:50:45,747 --> 00:50:47,649
Get what you gotta get,
and let's get outta here.
953
00:50:55,455 --> 00:50:57,491
[zombies growling]
954
00:51:05,733 --> 00:51:07,200
Looking kinda hungry,
Sarge.
955
00:51:07,835 --> 00:51:09,469
Thinking about
going back to that camp?
956
00:51:10,638 --> 00:51:12,540
If we go in,
we have to go in hard.
957
00:51:13,106 --> 00:51:14,174
They won't just give it up.
958
00:51:14,642 --> 00:51:17,277
Roger that,
but there may be casualties.
959
00:51:18,378 --> 00:51:19,647
Unfortunately.
960
00:51:20,715 --> 00:51:22,349
We gotta do
what we have to do.
961
00:51:35,395 --> 00:51:37,632
You ain't coming here.
[grunts]
962
00:51:37,765 --> 00:51:39,734
[gasps] Big Jim!
963
00:51:39,867 --> 00:51:41,035
Empty.
964
00:51:41,669 --> 00:51:42,837
[woman]
They're here to kill us.
965
00:51:42,971 --> 00:51:44,271
[gun cocking]
966
00:51:48,042 --> 00:51:49,309
You aim those guns,
967
00:51:49,443 --> 00:51:50,778
you better be prepared
to use them.
968
00:51:50,912 --> 00:51:52,479
That guy carrying
the shotgun was just
969
00:51:52,614 --> 00:51:54,448
-carrying it for show.
-[Hernandez] Hmm.
970
00:51:54,582 --> 00:51:56,350
-I don't think they have shit.
-You don't wanna find out.
971
00:51:56,483 --> 00:51:58,953
You've got the mag, tough guy.
Show us what you got.
972
00:51:59,419 --> 00:52:01,355
It must've been
a rough road getting here.
973
00:52:01,488 --> 00:52:02,890
Must've had to shoot
a lot of people.
974
00:52:03,024 --> 00:52:04,358
Yeah.
975
00:52:04,491 --> 00:52:05,994
Got no problem
shooting more.
976
00:52:06,126 --> 00:52:07,729
Drop it.
977
00:52:09,196 --> 00:52:11,799
Okay, boys.
Put 'em down.
978
00:52:13,133 --> 00:52:14,234
On the ground.
979
00:52:14,368 --> 00:52:16,571
Go. Ground.
980
00:52:22,376 --> 00:52:23,711
[laughing]
981
00:52:23,845 --> 00:52:25,647
It's not even loaded.
982
00:52:34,022 --> 00:52:35,288
All clear, Sergeant.
983
00:52:37,357 --> 00:52:38,593
So what do you want?
984
00:52:40,460 --> 00:52:42,030
Any supplies that you have.
985
00:52:42,162 --> 00:52:43,798
They're coming with us.
986
00:52:43,931 --> 00:52:46,100
Yeah, and you're just gonna
leave us here to starve, right?
987
00:52:46,233 --> 00:52:48,102
Staying here
with no weapons...
988
00:52:48,903 --> 00:52:51,806
I figure you got
about a day or two at most.
989
00:52:57,712 --> 00:52:58,780
Get out!
990
00:52:59,681 --> 00:53:00,748
Hurry up!
991
00:53:03,283 --> 00:53:05,687
Oh, hell.
992
00:53:06,954 --> 00:53:08,188
I heard about you.
993
00:53:08,321 --> 00:53:10,223
They said you was fine,
girl, but...
994
00:53:11,059 --> 00:53:12,325
you don't smell so good.
995
00:53:13,460 --> 00:53:14,629
What do you expect?
996
00:53:14,762 --> 00:53:16,531
We're running low
on water.
997
00:53:16,664 --> 00:53:18,132
Well, maybe
that's where I can help you.
998
00:53:18,700 --> 00:53:20,601
We've got plenty of water
down by the river.
999
00:53:22,003 --> 00:53:23,571
You wanna go?
1000
00:53:24,806 --> 00:53:26,574
-No, I'm okay.
-You sure?
1001
00:53:26,708 --> 00:53:28,943
Hey, you know,
you can just leave her alone.
1002
00:53:29,077 --> 00:53:30,044
Well, shit.
1003
00:53:30,178 --> 00:53:31,813
Two of y'all.
1004
00:53:34,381 --> 00:53:35,817
You gotta hygiene problem,
woman.
1005
00:53:35,950 --> 00:53:37,552
You don't smell
too fine yourself.
1006
00:53:37,685 --> 00:53:39,854
-Excuse me?
-Hey, Sharrock, knock it off.
1007
00:53:41,155 --> 00:53:42,489
Came here
for supplies only.
1008
00:53:42,623 --> 00:53:44,692
-Let's go.
-That is supplies, brother.
1009
00:53:49,664 --> 00:53:51,231
What did they want?
1010
00:53:51,364 --> 00:53:53,000
Our food.
1011
00:53:53,134 --> 00:53:55,169
Look, right now, everybody,
we're all out for ourselves.
1012
00:53:55,302 --> 00:53:58,106
If you give it to them,
they're just gonna leave you.
1013
00:53:58,238 --> 00:53:59,540
They're gonna drop you flat.
1014
00:54:00,273 --> 00:54:01,909
So what are we going to do?
1015
00:54:03,477 --> 00:54:05,245
Stick with family,
all right?
1016
00:54:05,378 --> 00:54:06,647
Shit, she's coming.
1017
00:54:09,183 --> 00:54:10,450
Smells like cooking.
1018
00:54:11,451 --> 00:54:12,553
So, is this
the camp's kitchen?
1019
00:54:12,687 --> 00:54:14,822
When we had food,
it was.
1020
00:54:16,023 --> 00:54:17,125
You can't go in there.
1021
00:54:17,290 --> 00:54:18,458
Yeah, you think
you can stop me?
1022
00:54:18,593 --> 00:54:20,895
If you didn't have
that gun, yeah.
1023
00:54:21,529 --> 00:54:23,463
Look, I grew up
with little boys like you
1024
00:54:23,598 --> 00:54:25,666
getting all tough
and pushing around girls.
1025
00:54:26,333 --> 00:54:29,070
I'm sorry,
you've been misinformed.
1026
00:54:29,670 --> 00:54:31,706
You have no idea
what I'm capable of.
1027
00:54:32,774 --> 00:54:33,908
Move.
1028
00:54:45,019 --> 00:54:46,419
You believe us now?
1029
00:54:46,554 --> 00:54:48,288
You've got something
somewhere.
1030
00:54:48,421 --> 00:54:49,657
No, we haven't.
1031
00:54:49,791 --> 00:54:51,291
It doesn't look like
you're starving.
1032
00:54:54,128 --> 00:54:55,096
Shit.
1033
00:54:55,229 --> 00:54:56,631
[man coughing]
1034
00:55:00,935 --> 00:55:02,003
No, it's okay.
1035
00:55:02,904 --> 00:55:04,005
He's just sick.
1036
00:55:04,739 --> 00:55:06,207
He looks infected to me.
1037
00:55:06,339 --> 00:55:08,408
It's the fucking flu
or something.
1038
00:55:08,543 --> 00:55:10,011
You checked him for bites?
1039
00:55:10,144 --> 00:55:12,780
No, I haven't checked him.
Check him yourself.
1040
00:55:13,681 --> 00:55:14,949
Sarge,
that's not a good idea.
1041
00:55:15,082 --> 00:55:17,518
I know.
Look, if he dies, he'll turn.
1042
00:55:17,652 --> 00:55:18,820
He'll bring
all of you down.
1043
00:55:18,953 --> 00:55:21,589
No, I'll be fine.
[coughing]
1044
00:55:21,956 --> 00:55:23,224
Deal with this.
1045
00:55:23,390 --> 00:55:24,625
If anything goes wrong,
this is on you.
1046
00:55:32,499 --> 00:55:33,668
[Hernandez]
So, that means
1047
00:55:33,801 --> 00:55:35,303
I want everybody
on half rations.
1048
00:55:35,435 --> 00:55:36,804
Sanders, Lin, listen up.
1049
00:55:36,938 --> 00:55:39,807
Half rations,
no full apples anymore.
1050
00:55:40,675 --> 00:55:42,310
Also,
I want charges checked
1051
00:55:42,442 --> 00:55:44,245
so make sure that
you check with Eckland,
1052
00:55:44,377 --> 00:55:45,947
I want everything intact.
1053
00:55:46,413 --> 00:55:47,648
-Sanders?
-Yeah.
1054
00:55:47,782 --> 00:55:49,382
You'll be first
going down to the river,
1055
00:55:49,517 --> 00:55:51,853
collect water, bathe,
do what you need to do.
1056
00:55:51,986 --> 00:55:54,255
-We'll take turns doing that.
-Okay.
1057
00:55:54,722 --> 00:55:58,159
And then on duty tonight,
Sharrock, it's you.
1058
00:55:58,292 --> 00:55:59,560
Okay.
1059
00:56:02,330 --> 00:56:04,332
[ominous music booming]
1060
00:56:04,464 --> 00:56:06,901
[zombies growling]
1061
00:56:09,637 --> 00:56:10,805
Go, go, go!
1062
00:56:10,938 --> 00:56:12,540
Go!
1063
00:56:16,577 --> 00:56:17,979
-They're coming!
1064
00:56:18,112 --> 00:56:20,147
Evacuate the bridge.
Get ready to blow it!
1065
00:56:20,281 --> 00:56:22,617
Move! Go!
Go, go, go!
1066
00:56:23,951 --> 00:56:25,853
-Come on, bitches.
-It's not working.
1067
00:56:25,987 --> 00:56:27,387
[indistinct]
1068
00:56:27,521 --> 00:56:28,890
[indistinct], it's two!
1069
00:56:29,023 --> 00:56:31,893
Everyone,
every single shot counts.
1070
00:56:32,026 --> 00:56:33,628
[zombies growling]
1071
00:56:33,761 --> 00:56:36,163
[gunshots firing]
1072
00:56:36,297 --> 00:56:40,467
♪
1073
00:56:47,241 --> 00:56:49,310
[zombies growling]
1074
00:56:49,442 --> 00:56:51,078
[gunshots]
1075
00:56:55,683 --> 00:56:57,318
-I'm out, I'm out!
-[rifle clicking]
1076
00:56:57,450 --> 00:56:58,451
Shit.
1077
00:56:58,586 --> 00:56:59,954
Sharrock's got this.
1078
00:57:03,124 --> 00:57:05,059
[Sharrock grunting]
1079
00:57:05,860 --> 00:57:08,829
[zombie screeching]
1080
00:57:09,730 --> 00:57:11,666
-Nice shooting, Lin.
-Nice job.
1081
00:57:11,799 --> 00:57:13,968
Although, that leaves us
pretty low on ammo.
1082
00:57:14,101 --> 00:57:16,704
[sighs] So Lin's out.
What about the rest of you?
1083
00:57:16,837 --> 00:57:18,438
One in the breech, Sarge.
1084
00:57:18,572 --> 00:57:21,309
Okay, copy.
Sharrock, ammunition report?
1085
00:57:21,842 --> 00:57:23,210
Me too,
one in the chamber.
1086
00:57:23,344 --> 00:57:24,712
-Okay.
-How about you?
1087
00:57:24,845 --> 00:57:26,981
-I got enough.
-What does that mean?
1088
00:57:27,615 --> 00:57:29,717
-You gonna share?
-Not right now.
1089
00:57:29,850 --> 00:57:31,018
They're staying here
with me.
1090
00:57:31,152 --> 00:57:32,653
Oh, come on, Sarge,
1091
00:57:32,787 --> 00:57:34,388
wouldn't it make more sense
if we all had ammo?
1092
00:57:34,522 --> 00:57:36,290
In case we get
a surprise attack?
1093
00:57:36,424 --> 00:57:38,458
They're staying right here.
1094
00:57:48,669 --> 00:57:49,971
Hey, Sanders...
1095
00:57:51,205 --> 00:57:52,440
do you think
we should let Sarge,
1096
00:57:52,573 --> 00:57:53,908
uh, torch the Humvees?
1097
00:57:54,041 --> 00:57:55,343
No, no.
1098
00:57:56,043 --> 00:57:57,979
Hey, look,
you did good back there, kid.
1099
00:57:58,112 --> 00:57:59,814
-Pretty good shooting.
-Thanks.
1100
00:57:59,947 --> 00:58:01,949
-But what now?
-Well, who knows?
1101
00:58:02,550 --> 00:58:03,751
Everybody
just keep on walking
1102
00:58:03,884 --> 00:58:05,485
and get
the hell outta here, huh?
1103
00:58:07,989 --> 00:58:09,757
So what happened
with the charge?
1104
00:58:10,725 --> 00:58:12,560
-[Eckland] I don't know.
-You don't know?
1105
00:58:12,693 --> 00:58:14,195
No,
it could be the cable,
1106
00:58:14,328 --> 00:58:15,596
it could be the detonator.
1107
00:58:15,730 --> 00:58:17,398
-Shit.
-They're all...
1108
00:58:17,531 --> 00:58:19,767
Right. Okay.
1109
00:58:21,802 --> 00:58:23,204
Here's what
I want you to do.
1110
00:58:23,337 --> 00:58:24,839
I want you to cut off
the best piece of cable
1111
00:58:24,972 --> 00:58:26,374
and rig it
straight to the detonator.
1112
00:58:26,507 --> 00:58:27,541
But...
1113
00:58:28,309 --> 00:58:30,544
that would mean
you would go up with it, too.
1114
00:58:32,446 --> 00:58:33,814
It might not come to that.
1115
00:58:35,649 --> 00:58:36,917
Do it!
1116
00:58:58,172 --> 00:58:59,573
[muffled growling]
1117
00:59:10,684 --> 00:59:11,952
[screaming]
1118
00:59:15,589 --> 00:59:16,690
Eckland!
1119
00:59:16,824 --> 00:59:18,859
Oh, shit, it's got him.
1120
00:59:21,328 --> 00:59:23,597
-You three, guard the bridge.
-Wait, what?
1121
00:59:23,731 --> 00:59:25,232
Sarge,
you don't want to do this.
1122
00:59:25,366 --> 00:59:27,401
He has the last detonator.
He's under my command.
1123
00:59:27,536 --> 00:59:29,136
I will do the same
for any of you.
1124
00:59:29,270 --> 00:59:30,805
If he's still alive
when you get there,
1125
00:59:30,938 --> 00:59:32,373
-he won't be worth saving.
-I'm doing this.
1126
00:59:32,507 --> 00:59:33,674
Sarge, we've only got
two rounds left here.
1127
00:59:33,808 --> 00:59:34,909
-Take my gun...
-No!
1128
00:59:35,042 --> 00:59:36,644
...and take my ammo,
stop it.
1129
00:59:36,777 --> 00:59:38,112
-I'm going.
-[Sanders] This is a bad idea.
1130
00:59:38,245 --> 00:59:39,947
-Sarge, no!
-Yes, yes! Out of my way.
1131
00:59:40,081 --> 00:59:41,415
-[Lin] [indistinct]
-Sarge!
1132
00:59:41,550 --> 00:59:42,650
[music fades]
1133
00:59:42,783 --> 00:59:45,554
[crickets chirping]
1134
00:59:45,686 --> 00:59:47,321
He's definitely
on his way out.
1135
00:59:48,122 --> 00:59:49,524
[sobbing]
What are we gonna do?
1136
00:59:49,657 --> 00:59:51,225
You know
what's gonna happen
1137
00:59:51,358 --> 00:59:53,427
-if he dies, right?
-Want me to take care of him?
1138
00:59:54,161 --> 00:59:56,864
Won't do it here.
Take him out to the woods.
1139
00:59:56,997 --> 00:59:58,833
Yeah, just leave him
out in the woods.
1140
00:59:58,966 --> 01:00:01,001
Snap his neck.
Bury him real deep.
1141
01:00:01,135 --> 01:00:02,537
What are you,
a serial killer?
1142
01:00:03,070 --> 01:00:05,706
I just work in an abattoir.
You get used to it.
1143
01:00:06,541 --> 01:00:07,942
What is this making us?
1144
01:00:08,075 --> 01:00:09,910
It's making us survivors.
1145
01:00:15,850 --> 01:00:18,419
-[ominous music stars]
-[zombie growls]
1146
01:00:18,553 --> 01:00:20,020
[man grunting]
1147
01:00:22,256 --> 01:00:23,424
[man screaming]
1148
01:00:23,558 --> 01:00:25,693
[meat squelching]
1149
01:00:32,933 --> 01:00:34,635
[man 2] [indistinct]
1150
01:00:35,570 --> 01:00:37,638
-Oh, my God!
-[man] Just go!
1151
01:00:37,771 --> 01:00:39,406
-[all screaming]
-[zombie growling]
1152
01:00:50,818 --> 01:00:53,721
[screaming]
1153
01:00:56,857 --> 01:00:58,425
[Erin screaming]
1154
01:00:58,560 --> 01:01:01,695
[music fades]
1155
01:01:05,466 --> 01:01:06,667
[nature din]
1156
01:01:06,800 --> 01:01:11,038
[tense music plays]
1157
01:01:50,811 --> 01:01:52,079
Man, I don't know
about y'all,
1158
01:01:52,213 --> 01:01:53,881
but we need to
get the fuck outta here.
1159
01:01:54,014 --> 01:01:56,183
I hate to say it,
but I think he's right.
1160
01:01:57,084 --> 01:01:58,352
But what about Sarge?
1161
01:01:58,485 --> 01:02:00,454
Well,
she ain't coming back, kid.
1162
01:02:00,589 --> 01:02:01,956
You saw
what that thing can do.
1163
01:02:03,558 --> 01:02:07,795
♪
1164
01:03:01,815 --> 01:03:03,618
[zombie growling]
1165
01:03:03,752 --> 01:03:05,052
Get back,
you son of a bitch.
1166
01:03:05,185 --> 01:03:06,420
No!
1167
01:03:06,554 --> 01:03:09,423
[intense music plays]
1168
01:03:09,557 --> 01:03:11,526
[people screaming]
1169
01:03:14,428 --> 01:03:15,429
[man] No!
1170
01:03:15,563 --> 01:03:17,364
[screaming]
1171
01:03:21,435 --> 01:03:22,737
[screaming]
1172
01:03:22,870 --> 01:03:24,471
[wet gurgling]
1173
01:03:26,240 --> 01:03:29,243
[zombies growling
and munching]
1174
01:03:29,376 --> 01:03:33,947
♪
1175
01:03:37,184 --> 01:03:41,922
[suspenseful music plays]
1176
01:03:46,026 --> 01:03:47,595
[panting]
1177
01:03:47,729 --> 01:03:49,463
[monster growling]
1178
01:03:49,597 --> 01:03:54,435
♪
1179
01:04:09,016 --> 01:04:10,552
[monster growling]
1180
01:04:15,089 --> 01:04:17,358
[loud growling]
1181
01:04:19,259 --> 01:04:21,328
[woman screaming]
1182
01:04:23,097 --> 01:04:24,666
They're in trouble,
we've gotta go help them.
1183
01:04:24,799 --> 01:04:26,333
Man, fuck that, Lin.
1184
01:04:26,467 --> 01:04:28,969
By the time we get over there,
they'll be fucking dead.
1185
01:04:30,505 --> 01:04:31,972
Sanders, please.
1186
01:04:33,006 --> 01:04:34,174
No.
1187
01:04:34,308 --> 01:04:35,876
All right,
come on, let's go.
1188
01:04:36,009 --> 01:04:37,044
Oh, hell no,
I ain't dying for your bad.
1189
01:04:37,177 --> 01:04:38,847
[Sharrock grunting]
1190
01:04:38,979 --> 01:04:40,582
[Sanders] Come on, guys.
1191
01:04:41,281 --> 01:04:43,384
Hey, hey!
Hey, guys, knock it off.
1192
01:04:44,385 --> 01:04:46,053
-[Sharrock] Motherfucker!
-[Lin] Come here!
1193
01:04:47,622 --> 01:04:49,557
We're on the same team,
knock it off.
1194
01:04:49,691 --> 01:04:52,493
[both grunting]
1195
01:04:52,627 --> 01:04:54,228
[Sanders]
Sharrock, enough!
1196
01:04:58,600 --> 01:05:00,100
[Sanders] Knock it off!
1197
01:05:00,568 --> 01:05:03,237
-You outta control, man.
-Oh, yeah?
1198
01:05:04,238 --> 01:05:06,907
Oh, you want to do
[indistinct], huh?
1199
01:05:07,776 --> 01:05:10,444
[grunting]
You wanna die?
1200
01:05:12,045 --> 01:05:13,414
[gasps]
1201
01:05:19,153 --> 01:05:20,755
Come on,
you sons of bitches!
1202
01:05:20,889 --> 01:05:24,659
[zombies growling]
1203
01:05:26,528 --> 01:05:27,629
[he screams]
1204
01:05:30,799 --> 01:05:32,700
[Peter yells out in pain]
1205
01:05:37,404 --> 01:05:39,273
Oh, my God,
it's Peter Ryan.
1206
01:05:39,406 --> 01:05:40,974
Oh, no,
they've got Peter.
1207
01:05:41,108 --> 01:05:42,844
Peter! Peter!
1208
01:05:42,976 --> 01:05:44,411
[sobbing] No! Peter.
1209
01:05:44,546 --> 01:05:46,947
[both grunting]
1210
01:05:47,916 --> 01:05:49,416
[squelching]
1211
01:05:49,851 --> 01:05:50,984
Fuck.
1212
01:05:51,118 --> 01:05:52,386
Fuck!
1213
01:05:54,589 --> 01:05:56,791
-I'm sorry, man.
-[Sharrock] Sorry?
1214
01:05:56,925 --> 01:05:58,058
-I'm sorry, man.
-You stabbed me.
1215
01:05:58,192 --> 01:05:59,527
-I'm sorry.
-What the fuck--
1216
01:05:59,661 --> 01:06:00,762
I didn't mean that.
1217
01:06:00,895 --> 01:06:01,962
What did you fucking do,
man?
1218
01:06:02,564 --> 01:06:04,331
He was outta control, man,
I didn't mean it.
1219
01:06:05,299 --> 01:06:06,901
-Fuck you, Sanders!
-I didn't mean it.
1220
01:06:07,034 --> 01:06:08,368
Yeah, fuck you, dude.
1221
01:06:08,870 --> 01:06:10,270
I'm sorry.
1222
01:06:11,506 --> 01:06:13,140
[Sharrock moaning in pain]
1223
01:06:13,273 --> 01:06:15,743
[blood dripping]
1224
01:06:16,678 --> 01:06:18,045
[Sharrock] Fuck.
1225
01:06:19,814 --> 01:06:21,081
No, no, no.
1226
01:06:22,182 --> 01:06:23,585
It's on me.
1227
01:06:23,718 --> 01:06:25,419
[moaning continues]
1228
01:06:28,957 --> 01:06:33,060
[wheezing]
1229
01:06:38,766 --> 01:06:39,934
Sorry, brother.
1230
01:06:40,067 --> 01:06:41,068
No!
1231
01:06:41,201 --> 01:06:43,003
[Sanders sobbing]
1232
01:06:43,136 --> 01:06:44,606
[Sharrock grunts]
1233
01:06:56,116 --> 01:07:00,354
[suspenseful music plays]
1234
01:07:02,389 --> 01:07:03,825
[animals squeaking]
1235
01:07:03,958 --> 01:07:05,459
[she gasps]
1236
01:07:11,198 --> 01:07:12,634
[she exhales]
1237
01:07:12,767 --> 01:07:14,602
[faint growling]
1238
01:07:15,269 --> 01:07:17,204
-[Hernandez screaming]
-[monster screeching]
1239
01:07:22,510 --> 01:07:25,547
-[Hernandez grunting]
-[monster growling]
1240
01:07:35,389 --> 01:07:37,625
-[gunshots]
-[zombies growling]
1241
01:07:40,093 --> 01:07:41,161
[Lin] Oh, shit!
1242
01:07:41,295 --> 01:07:43,263
[zombies growling]
1243
01:07:45,600 --> 01:07:47,535
[gunfire]
1244
01:07:51,204 --> 01:07:55,810
♪
1245
01:07:55,944 --> 01:07:59,079
-[Hernandez screaming]
-[monster growling]
1246
01:07:59,847 --> 01:08:01,315
This ends now!
1247
01:08:06,921 --> 01:08:09,591
-[Hernandez screaming]
-[monster screeching in pain]
1248
01:08:15,630 --> 01:08:18,498
[panting]
1249
01:08:18,633 --> 01:08:22,302
♪
1250
01:08:33,313 --> 01:08:34,616
Thank God you arrived.
1251
01:08:34,749 --> 01:08:36,183
I thought
we were going to die.
1252
01:08:36,618 --> 01:08:37,986
We're still
not out of the woods yet.
1253
01:08:38,118 --> 01:08:39,319
[Mrs. Gill] Oh.
1254
01:08:39,453 --> 01:08:40,788
Where are the keys?
1255
01:08:41,522 --> 01:08:42,557
Oh, no.
1256
01:08:43,691 --> 01:08:44,826
My dad has them.
1257
01:08:45,994 --> 01:08:47,662
Oh, crap.
1258
01:08:50,932 --> 01:08:53,400
-[Hernandez screams]
-[monster growls]
1259
01:08:53,534 --> 01:08:54,702
[blade hacks into flesh]
1260
01:08:54,836 --> 01:08:56,537
[monster gurgles blood]
1261
01:09:24,932 --> 01:09:26,668
[zombie growling]
1262
01:09:28,168 --> 01:09:29,871
[Sanders groaning]
1263
01:09:30,772 --> 01:09:31,873
[gunshot]
1264
01:09:34,274 --> 01:09:35,943
-Thanks, kid.
-Yeah, no problem.
1265
01:09:42,215 --> 01:09:43,551
[Sanders]
Got 'em, let's go!
1266
01:09:47,320 --> 01:09:51,191
♪ Only the blind will see ♪
1267
01:09:54,662 --> 01:09:58,666
♪ Only the fools will know ♪
1268
01:10:02,136 --> 01:10:05,305
♪ Only the meek shall ♪
1269
01:10:05,439 --> 01:10:07,542
♪ Inherit the world ♪
1270
01:10:07,675 --> 01:10:10,410
♪ If they just ♪
1271
01:10:11,211 --> 01:10:14,549
♪ Hold on ♪
1272
01:10:15,917 --> 01:10:20,621
♪ Only the good die young ♪
1273
01:10:24,025 --> 01:10:28,462
♪ Making a living,
killing time ♪
1274
01:10:30,565 --> 01:10:35,302
♪ Only the good die young ♪
1275
01:10:38,973 --> 01:10:42,877
♪ Making a living,
killing time ♪
1276
01:10:43,010 --> 01:10:44,244
Stop the car!
1277
01:10:44,377 --> 01:10:46,379
[Lin]
Sanders, stop! It's Sarge.
1278
01:10:50,685 --> 01:10:53,554
[Hernandez panting]
1279
01:10:55,957 --> 01:10:57,225
[Lin] Sarge,
where have you been?
1280
01:10:57,357 --> 01:10:59,627
[panting] Just drive.
1281
01:10:59,761 --> 01:11:00,828
Go!
1282
01:11:08,736 --> 01:11:09,904
Stop.
1283
01:11:10,037 --> 01:11:11,271
Stop the car!
1284
01:11:11,404 --> 01:11:12,707
[tires screeching]
1285
01:11:12,840 --> 01:11:14,474
You need to let me off
at the bridge.
1286
01:11:14,609 --> 01:11:15,777
I need to detonate it.
1287
01:11:15,910 --> 01:11:17,344
Sarge, you'll die.
1288
01:11:17,477 --> 01:11:20,047
Look at me.
Look at me, Lin!
1289
01:11:20,181 --> 01:11:21,816
I have to do this.
1290
01:11:22,449 --> 01:11:24,317
Did you really think
I'd survive this?
1291
01:11:25,318 --> 01:11:27,822
Go. Go.
1292
01:11:31,926 --> 01:11:33,060
Go!
1293
01:11:53,480 --> 01:11:54,615
[women grunting]
1294
01:11:54,749 --> 01:11:56,551
Oh, my God.
What happened?
1295
01:11:57,185 --> 01:11:58,451
Go! Go!
1296
01:11:58,586 --> 01:12:00,021
[Susan] Go around.
1297
01:12:00,154 --> 01:12:01,388
-[yelling over each other]
-I'm stuck!
1298
01:12:01,522 --> 01:12:03,057
[zombies growling]
1299
01:12:03,191 --> 01:12:04,457
It's over.
1300
01:12:07,460 --> 01:12:08,830
[Sanders]
We can't go anywhere.
1301
01:12:22,043 --> 01:12:23,443
[Hernandez screams]
1302
01:12:30,651 --> 01:12:33,988
-[zombies growl]
-[Hernandez grunts]
1303
01:12:47,735 --> 01:12:49,737
[Hernandez] No! No!
1304
01:12:51,438 --> 01:12:52,573
[Sanders] What?
1305
01:12:52,707 --> 01:12:55,810
[women screaming]
1306
01:12:55,943 --> 01:12:57,578
Oh, my God!
1307
01:13:00,681 --> 01:13:03,416
[Susan] Oh, my God!
Help! Help!
1308
01:13:03,551 --> 01:13:05,086
-No! No!
-[Susan] Oh, my God!
1309
01:13:05,219 --> 01:13:07,154
[Hernandez grunts]
1310
01:13:08,990 --> 01:13:10,457
Go!
1311
01:13:14,128 --> 01:13:15,897
[Sanders]
There's nothing I can do!
1312
01:13:18,431 --> 01:13:20,701
[screaming]
1313
01:13:23,537 --> 01:13:26,406
[screaming continues]
1314
01:13:29,409 --> 01:13:31,178
[gunshot]
1315
01:13:33,047 --> 01:13:37,084
[epic music plays]
1316
01:13:46,827 --> 01:13:48,329
Sir, we've got
some live ones!
1317
01:13:48,461 --> 01:13:49,496
Take 'em down!
1318
01:13:49,630 --> 01:13:50,932
-[gunfire]
-Yes, sir!
1319
01:14:04,211 --> 01:14:05,746
[man] Check our tail.
1320
01:14:06,814 --> 01:14:07,982
[soldier] Come on, go!
1321
01:14:08,115 --> 01:14:09,617
Go! Go!
1322
01:14:09,750 --> 01:14:11,519
Come on, watch your step,
it's a long way down.
1323
01:14:11,652 --> 01:14:13,187
Here you go, you're good.
Go, go, go!
1324
01:14:13,321 --> 01:14:14,522
Come on, buddy,
you got it.
1325
01:14:14,655 --> 01:14:16,190
Good. Come on.
1326
01:14:16,857 --> 01:14:19,093
[indistinct] here we go.
1327
01:14:19,226 --> 01:14:22,563
[upbeat music playing]
1328
01:14:24,464 --> 01:14:26,901
I wasn't really sure
they could pull this off, sir.
1329
01:14:27,034 --> 01:14:28,468
If the goal
is big enough,
1330
01:14:28,602 --> 01:14:29,637
a calculated risk
is acceptable.
1331
01:14:30,204 --> 01:14:31,839
Did you really think
they were gonna do it?
1332
01:14:31,973 --> 01:14:33,473
I figured
they had a chance.
1333
01:14:33,607 --> 01:14:35,076
Well, you take
enough calculated risk,
1334
01:14:35,209 --> 01:14:37,477
you have enough success
to make it worthwhile.
1335
01:14:37,611 --> 01:14:39,479
-Isn't that right?
-Indeed.
1336
01:14:39,613 --> 01:14:41,082
All right, here we go.
Watch your step.
1337
01:14:42,516 --> 01:14:44,118
Ma'am, were you bitten?
1338
01:14:44,251 --> 01:14:45,786
No, he didn't get me
[indistinct]
1339
01:14:45,920 --> 01:14:47,455
-Are you sure?
-Yeah.
1340
01:14:47,588 --> 01:14:49,090
Oh, my God, but I thought
I was gonna die.
1341
01:14:49,223 --> 01:14:50,791
All right, Craig,
let's take care of this lady.
1342
01:14:50,925 --> 01:14:52,460
Make sure
she's checked out by the doc.
1343
01:14:52,626 --> 01:14:53,961
Yes, sir.
You come with me, ma'am.
1344
01:14:54,095 --> 01:14:55,296
It's gonna be all right,
ma'am.
1345
01:14:55,429 --> 01:14:57,031
-[zombies growl]
-Shit.
1346
01:15:02,636 --> 01:15:03,971
Sir,
it's good to see you.
1347
01:15:04,105 --> 01:15:05,473
Good to see you made it,
what of the rest?
1348
01:15:05,606 --> 01:15:07,742
Eckland, nobody knows.
1349
01:15:08,342 --> 01:15:09,477
He's presumed dead.
1350
01:15:09,610 --> 01:15:13,280
♪
1351
01:15:14,749 --> 01:15:17,785
[gunshots]
1352
01:15:22,623 --> 01:15:24,291
Looks like
you've still got it, Major.
1353
01:15:24,759 --> 01:15:26,260
It would appear so, sir.
1354
01:15:27,128 --> 01:15:28,596
Sir, Lieutenant Jenkins
reporting, sir.
1355
01:15:28,729 --> 01:15:30,097
Sir, we just found out
1356
01:15:30,231 --> 01:15:31,899
the civilians were
from a camp up ahead.
1357
01:15:32,033 --> 01:15:33,434
Would you like us to scout
ahead for any survivors?
1358
01:15:33,567 --> 01:15:34,468
Negative,
just secure the bridge.
1359
01:15:34,602 --> 01:15:35,870
Copy.
1360
01:15:36,003 --> 01:15:37,571
Sir,
there could still be hostiles.
1361
01:15:37,705 --> 01:15:38,839
Do you want us
1362
01:15:38,973 --> 01:15:40,274
to scout it out,
hunt 'em down?
1363
01:15:40,408 --> 01:15:41,642
No need,
they'll come to us.
1364
01:15:45,179 --> 01:15:46,480
[Charon] Got it.
1365
01:15:46,614 --> 01:15:48,049
Watch out
for that one right there.
1366
01:15:48,916 --> 01:15:50,851
-Doug!
-Yes, Colonel!
1367
01:15:50,985 --> 01:15:52,420
Check out
this woman in green.
1368
01:15:53,087 --> 01:15:54,789
She's showing
signs of infection,
1369
01:15:54,922 --> 01:15:56,457
she needs to be quarantined.
1370
01:15:56,590 --> 01:15:58,192
[gunshots]
1371
01:16:00,694 --> 01:16:02,963
-[Susan screaming]
-[man groans]
1372
01:16:04,031 --> 01:16:05,733
-Get away.
-[Susan screams]
1373
01:16:05,866 --> 01:16:07,802
Get away from her.
It's too late.
1374
01:16:07,935 --> 01:16:09,870
Listen to me!
It's too late!
1375
01:16:10,004 --> 01:16:11,472
-No! No!
-Come on, go!
1376
01:16:11,605 --> 01:16:13,508
Let's go.
Listen to me.
1377
01:16:14,008 --> 01:16:15,476
[man]
Get her off the bridge!
1378
01:16:15,609 --> 01:16:16,710
Get her off
the goddamned bridge!
1379
01:16:17,578 --> 01:16:20,815
Colonel, the next time
you kill one of these things,
1380
01:16:20,948 --> 01:16:22,650
do it so their heads
don't explode.
1381
01:16:22,783 --> 01:16:24,118
Now we have
vaporized blood in the air,
1382
01:16:24,251 --> 01:16:26,287
and we could all
get infected!
1383
01:16:27,154 --> 01:16:29,156
-Nakamura!
-Yes, sir.
1384
01:16:29,857 --> 01:16:31,692
Clear this goddamn bridge.
1385
01:16:32,793 --> 01:16:34,028
[man groans]
1386
01:16:37,398 --> 01:16:39,366
At least something
went right about her.
1387
01:16:40,034 --> 01:16:41,135
Sir.
1388
01:16:43,370 --> 01:16:44,738
What about Hernandez?
1389
01:16:47,608 --> 01:16:51,345
[dramatic music plays]
1390
01:17:09,363 --> 01:17:10,998
[panting] I'm turning.
1391
01:17:13,801 --> 01:17:15,369
General,
we've got one of yours, sir.
1392
01:17:24,478 --> 01:17:25,779
I'm turning.
1393
01:17:26,447 --> 01:17:28,415
You gotta
take care of this, General.
1394
01:17:29,518 --> 01:17:30,885
Not yet.
1395
01:17:32,052 --> 01:17:33,320
She needs to know.
1396
01:17:41,630 --> 01:17:42,897
Sergeant...
1397
01:17:44,064 --> 01:17:45,699
you achieved your mission.
1398
01:17:47,835 --> 01:17:49,236
You should be proud.
1399
01:17:51,772 --> 01:17:53,407
[gasping]
1400
01:17:58,513 --> 01:18:00,080
You won't be forgotten.
1401
01:18:00,714 --> 01:18:02,082
So many were lost.
1402
01:18:05,953 --> 01:18:08,756
But so many will survive now.
[shivering]
1403
01:18:09,990 --> 01:18:12,760
Because of you,
they will.
1404
01:18:18,265 --> 01:18:19,333
General...
1405
01:18:20,201 --> 01:18:21,335
please,
1406
01:18:21,468 --> 01:18:23,304
take me out of my misery.
1407
01:18:24,506 --> 01:18:25,973
Please, General.
1408
01:18:35,349 --> 01:18:37,985
Please.
[breathing heavily]
1409
01:18:39,486 --> 01:18:40,821
Please.
1410
01:18:43,791 --> 01:18:45,059
[gun cocking]
1411
01:18:49,897 --> 01:18:51,365
[gunshot]
1412
01:18:56,370 --> 01:18:57,438
What now, sir?
1413
01:19:00,207 --> 01:19:01,543
Now we secure the bridge.
1414
01:19:01,942 --> 01:19:04,745
And later, we're gonna
take back this country.
1415
01:19:06,648 --> 01:19:10,884
♪
1416
01:19:14,922 --> 01:19:20,160
[intense music plays]
1417
01:19:30,971 --> 01:19:32,373
Everybody good?
1418
01:19:32,507 --> 01:19:37,545
♪
1419
01:19:54,696 --> 01:19:57,898
♪ We walk alone ♪
1420
01:19:58,032 --> 01:20:00,535
♪ Alone in the darkness ♪
1421
01:20:00,669 --> 01:20:02,803
♪ In the darkness ♪
1422
01:20:03,837 --> 01:20:06,840
♪ The blackness is real ♪
1423
01:20:06,974 --> 01:20:09,176
♪ Like inside a grave ♪
1424
01:20:09,310 --> 01:20:12,379
♪ Like inside a grave ♪
1425
01:20:13,414 --> 01:20:17,051
♪ Creeps look around ♪
1426
01:20:17,184 --> 01:20:19,521
♪ Waiting for victims ♪
1427
01:20:19,654 --> 01:20:22,256
♪ Waiting for victims ♪
1428
01:20:22,389 --> 01:20:24,858
♪ If they get you ♪
1429
01:20:24,992 --> 01:20:26,728
♪ You can't ♪
1430
01:20:26,894 --> 01:20:29,029
♪ Cannot be saved ♪
1431
01:20:31,432 --> 01:20:33,834
♪ What doesn't kill me ♪
1432
01:20:33,967 --> 01:20:36,136
♪ Doesn't kill me ♪
1433
01:20:36,270 --> 01:20:39,173
♪ I'd better start running ♪
1434
01:20:40,374 --> 01:20:43,110
♪ [indistinct] to thrill me ♪
1435
01:20:43,243 --> 01:20:45,714
♪ So you'd better kill me ♪
1436
01:20:45,846 --> 01:20:48,048
♪ Or better start running ♪
1437
01:20:48,182 --> 01:20:50,351
♪ Running ♪
1438
01:20:52,152 --> 01:20:54,955
♪ We will survive ♪
1439
01:20:55,089 --> 01:20:57,726
♪ With hiding in shadows ♪
1440
01:20:57,858 --> 01:21:00,327
♪ They're coming to get us ♪
1441
01:21:01,328 --> 01:21:04,733
♪ The threat is so real ♪
1442
01:21:04,865 --> 01:21:07,267
♪ They won't seem to die ♪
1443
01:21:11,338 --> 01:21:14,908
♪ We must unite ♪
1444
01:21:15,042 --> 01:21:17,211
♪ And stand together ♪
1445
01:21:19,848 --> 01:21:22,349
♪ To survive this ♪
1446
01:21:22,483 --> 01:21:26,554
♪ It's time
for fight or flight ♪
1447
01:21:31,358 --> 01:21:33,728
♪ What doesn't kill me ♪
1448
01:21:33,862 --> 01:21:36,029
♪ Doesn't kill me ♪
1449
01:21:36,163 --> 01:21:38,932
♪ I'd better start running ♪
1450
01:21:40,300 --> 01:21:43,170
♪ [indistinct] to thrill me ♪
1451
01:21:43,303 --> 01:21:45,740
♪ So you better kill me ♪
1452
01:21:45,874 --> 01:21:48,075
♪ Or better start running ♪
1453
01:21:48,208 --> 01:21:50,077
♪ Running ♪
1454
01:22:09,864 --> 01:22:12,299
♪ What doesn't kill me ♪
1455
01:22:12,433 --> 01:22:15,068
♪ Doesn't kill me ♪