1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,910 --> 00:00:41,954 Heard anything from back home? 4 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 No, I don't want to talk about it. 5 00:00:45,741 --> 00:00:47,308 I reckon my folks gonna be okay. 6 00:00:48,744 --> 00:00:50,137 Big gun collectors, you know. 7 00:00:50,702 --> 00:00:52,400 Nobody is gonna get within half a mile of their place. 8 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 Can you just stop talking? 9 00:00:55,751 --> 00:00:56,839 Hear that? 10 00:00:57,622 --> 00:00:58,667 Yeah, it sounds like a rabbit. 11 00:00:59,450 --> 00:01:00,756 Should try to shoot it. 12 00:01:00,930 --> 00:01:02,497 Rations are running low around here. 13 00:01:02,671 --> 00:01:06,675 [ominous music plays] 14 00:01:08,938 --> 00:01:10,070 [zombies growl] 15 00:01:10,244 --> 00:01:11,462 Oh, crap! 16 00:01:12,463 --> 00:01:15,249 [gunfire] 17 00:01:15,423 --> 00:01:16,946 [bitten soldier] Shit! 18 00:01:17,425 --> 00:01:21,342 [bitten soldier screams out] 19 00:01:27,435 --> 00:01:28,697 Sir, wish to report. 20 00:01:28,871 --> 00:01:30,438 -What's happening? -Sector C, sir. 21 00:01:30,612 --> 00:01:31,874 Just got a breach about one of those things 22 00:01:32,048 --> 00:01:33,615 -off the news. -How widespread? 23 00:01:33,789 --> 00:01:35,182 I don't know, sir. I only saw a handful. 24 00:01:35,356 --> 00:01:36,618 Want me to do a quick recon, sir? 25 00:01:36,792 --> 00:01:37,793 -Affirmative. -I'll go with you. 26 00:01:37,967 --> 00:01:39,055 [Vasquez] Go. 27 00:01:41,101 --> 00:01:44,756 [suspenseful music plays] 28 00:01:58,248 --> 00:02:01,947 [zombies growl] 29 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 [gunfire] 30 00:02:15,265 --> 00:02:16,310 [soldier on phone] We're barricaded 31 00:02:16,484 --> 00:02:18,312 inside the officer's mess. 32 00:02:18,486 --> 00:02:20,052 We're holding out, but I don't know for how long. 33 00:02:21,576 --> 00:02:23,055 Call Camp Northolt. 34 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 Request immediate air cover and evacuation. 35 00:02:25,057 --> 00:02:26,320 -[Henessey] Yes, sir. -We're not secure here, sir. 36 00:02:26,494 --> 00:02:28,235 I'm not leaving my post, Lieutenant. 37 00:02:28,409 --> 00:02:30,106 I don't think we're gonna make it to anywhere safe. 38 00:02:30,280 --> 00:02:33,457 -[zombie growls] -[soldier screams] 39 00:02:33,631 --> 00:02:36,808 -[intense music plays] -[soldier screams] 40 00:02:36,982 --> 00:02:39,550 -[gunshots] -[soldier screams] 41 00:02:41,900 --> 00:02:44,816 -[gunshots] -[zombies growl] 42 00:02:45,774 --> 00:02:48,211 [soldier screams] 43 00:02:48,385 --> 00:02:49,647 [gunshots] 44 00:02:56,001 --> 00:02:57,351 [gunshots] 45 00:02:58,526 --> 00:03:00,354 You hesitate again and I will fucking shoot you. 46 00:03:00,528 --> 00:03:01,572 Sir, yes sir. 47 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Sir, Northolt is under attack as well 48 00:03:06,011 --> 00:03:07,709 and unable to provide support. 49 00:03:07,883 --> 00:03:09,232 -Any other bases we can call? -Not at this time, sir. 50 00:03:09,406 --> 00:03:11,147 Sir, Lieutenant Jenkins calling. 51 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Lieutenant, report. 52 00:03:14,629 --> 00:03:15,934 [indistinct] with four others, sir. 53 00:03:16,108 --> 00:03:17,545 Prepared to take back the camp. 54 00:03:17,719 --> 00:03:18,285 -Good man. -I hope he gets here in time. 55 00:03:18,459 --> 00:03:19,503 He will. 56 00:03:24,552 --> 00:03:26,249 I haven't been bitten, it's just a burn. 57 00:03:27,337 --> 00:03:28,382 Fine, leave it. 58 00:03:31,385 --> 00:03:32,995 We seem to be regaining control, sir. 59 00:03:33,169 --> 00:03:35,258 What levels casualties have we suffered? 60 00:03:35,432 --> 00:03:37,217 Many personnel were unable to access weapons. 61 00:03:37,391 --> 00:03:39,044 The enemy are moving so fast, most never stood a chance. 62 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 How long until we regain control? 63 00:03:41,090 --> 00:03:42,744 Unsure, sir. 64 00:03:42,918 --> 00:03:44,136 But if you'll excuse me, I'll get back to just that. 65 00:03:44,311 --> 00:03:46,095 Of course, Lieutenant. 66 00:03:48,271 --> 00:03:52,275 [tense music plays] 67 00:04:02,503 --> 00:04:03,634 [man] It's clear. Come on. 68 00:04:04,244 --> 00:04:05,201 Come on. 69 00:04:05,375 --> 00:04:09,249 ♪ 70 00:04:16,734 --> 00:04:18,606 Oh, shit! Go back, go back, go back! 71 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 [zombies growl] 72 00:04:21,609 --> 00:04:24,742 [gunfire] 73 00:04:30,748 --> 00:04:33,273 -[gunshot] -[man] Come on! 74 00:04:34,839 --> 00:04:39,801 ♪ 75 00:04:39,975 --> 00:04:43,848 [zombies growl] 76 00:04:45,459 --> 00:04:47,287 [gunshots] 77 00:04:55,817 --> 00:04:58,298 -[panting] -[gun clicks] 78 00:05:00,082 --> 00:05:01,475 [man screams] 79 00:05:04,434 --> 00:05:07,045 -[gun clicks] -[sobbing] 80 00:05:10,005 --> 00:05:13,661 -[man screaming] -[girl crying] 81 00:05:21,408 --> 00:05:22,757 This just in. 82 00:05:22,931 --> 00:05:24,933 All citizens are to remain indoors. 83 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 The military are on the streets. 84 00:05:26,500 --> 00:05:27,805 But initial reports say 85 00:05:27,979 --> 00:05:29,546 they are unable to maintain control. 86 00:05:29,720 --> 00:05:31,026 The military has advised everyone 87 00:05:31,200 --> 00:05:33,463 to barricade their home and stay inside. 88 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 There's no need to go out to try and find guns 89 00:05:36,031 --> 00:05:37,641 or weapons to protect yourself. 90 00:05:37,815 --> 00:05:39,730 Emergency services are doing the best they can, 91 00:05:39,904 --> 00:05:41,253 but they are being overwhelmed 92 00:05:41,428 --> 00:05:42,864 by the sheer magnitude of the disaster. 93 00:05:43,038 --> 00:05:45,083 Ramifications of this situation 94 00:05:45,257 --> 00:05:48,478 stretched far beyond the current instability 95 00:05:48,652 --> 00:05:50,785 with the production of oil at a standstill. 96 00:05:50,959 --> 00:05:53,483 People have been setting fires in a desperate attempt 97 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 at creating some form of barricade. 98 00:05:56,007 --> 00:05:58,880 This has been working, but the fires have spread. 99 00:05:59,533 --> 00:06:02,013 Just as the world has recovered 100 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 from one virus, 101 00:06:03,841 --> 00:06:06,278 we now have to deal with another. 102 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 A virus, 103 00:06:08,237 --> 00:06:09,499 unbelievably, 104 00:06:09,673 --> 00:06:11,588 that seems to be bringing the dead 105 00:06:11,762 --> 00:06:13,111 back to life. 106 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 [Stahl] Can I have you look up? 107 00:06:21,816 --> 00:06:24,166 -Yeah. To the side. -[Vasquez] Attention! 108 00:06:24,340 --> 00:06:25,385 As you were. 109 00:06:27,822 --> 00:06:29,345 What's the status report, doctor? 110 00:06:29,519 --> 00:06:32,392 Well, as of right now, General, we're fine. 111 00:06:32,566 --> 00:06:35,264 92% of surviving personnel suffered scratches, 112 00:06:35,438 --> 00:06:37,179 62% serious cuts. 113 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 Most, if not all, 114 00:06:39,573 --> 00:06:41,662 suffered possible infection of said wounds 115 00:06:41,836 --> 00:06:43,881 through hostile blood or saliva. 116 00:06:44,055 --> 00:06:46,275 So nearly all my soldiers could be infected? 117 00:06:46,841 --> 00:06:48,669 [Thornton] Could be, we're monitoring them. 118 00:06:49,496 --> 00:06:50,497 How you feeling, Corporal? 119 00:06:51,541 --> 00:06:52,629 I'm fine, sir. 120 00:06:53,238 --> 00:06:54,805 I wish I was back outside, though. 121 00:06:56,067 --> 00:06:57,765 I feel like I'm wasting my time here. 122 00:06:58,330 --> 00:07:00,245 Well, we need you back outside, 123 00:07:00,420 --> 00:07:01,464 but don't rush it. 124 00:07:02,552 --> 00:07:03,945 You aren't feeling any changes? 125 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 Let's be honest, sir, 126 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 I'm not sure how I should be feeling. 127 00:07:08,253 --> 00:07:10,865 This whole thing has left me feeling shook up. 128 00:07:12,693 --> 00:07:13,911 You'll get used to it. 129 00:07:14,085 --> 00:07:15,130 How's the burn? 130 00:07:16,087 --> 00:07:18,220 Healing well, sir. Nothing else, thankfully. 131 00:07:19,221 --> 00:07:20,657 Very good. It sounds like you'll be fine. 132 00:07:20,831 --> 00:07:22,137 Yes, sir, I'm sure I will be. 133 00:07:23,921 --> 00:07:25,445 -Sit tight for a minute. -Okay. 134 00:07:28,012 --> 00:07:29,361 If anything did occur, 135 00:07:29,536 --> 00:07:30,711 how fast would you expect it to happen? 136 00:07:31,886 --> 00:07:33,757 I'm not-- not entirely sure, sir. 137 00:07:34,628 --> 00:07:36,238 It's just new territory for us. 138 00:07:36,412 --> 00:07:37,718 We do know that in death... 139 00:07:38,762 --> 00:07:39,850 it's immediate. 140 00:07:40,329 --> 00:07:43,027 Deep bites, nearly as fast. 141 00:07:43,201 --> 00:07:44,812 However, with infection, 142 00:07:44,986 --> 00:07:47,292 we don't offer natural immune system 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,164 to fight it off. 144 00:07:49,338 --> 00:07:50,600 And that's why I've had Captain Wahta brought in here. 145 00:07:52,863 --> 00:07:54,125 You think the taser's going to work? 146 00:07:54,299 --> 00:07:55,736 Taser will work. 147 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 They ain't fully turned yet, then yes. 148 00:07:57,912 --> 00:07:59,348 Well, maybe. 149 00:07:59,522 --> 00:08:00,784 We got the mask we placed over their head 150 00:08:00,958 --> 00:08:02,656 the first sign of any trouble. 151 00:08:02,830 --> 00:08:04,571 Then we can place handcuffs, try to restrain them. 152 00:08:04,745 --> 00:08:06,050 Then what? 153 00:08:06,224 --> 00:08:07,399 Then we try to change 'em back. 154 00:08:07,574 --> 00:08:08,705 And if we can't... 155 00:08:09,880 --> 00:08:11,099 we may have to kill them. 156 00:08:12,143 --> 00:08:13,231 Very good, doctor. 157 00:08:13,405 --> 00:08:14,711 You keep me updated 158 00:08:14,885 --> 00:08:15,973 and check all exposed personnel 159 00:08:16,147 --> 00:08:17,366 every two hours. 160 00:08:18,019 --> 00:08:19,020 Yes, sir. 161 00:08:20,195 --> 00:08:21,370 [Wahta] I had the guys in bayonets 162 00:08:21,544 --> 00:08:23,024 build it as strong as possible. 163 00:08:23,198 --> 00:08:24,242 Very good, Captain. 164 00:08:25,026 --> 00:08:26,070 Sir. 165 00:08:27,811 --> 00:08:28,986 [indistinct] one more time. 166 00:08:29,639 --> 00:08:33,600 -[intense music plays] -[zombies growl] 167 00:08:44,611 --> 00:08:48,528 [zombies growl] 168 00:09:00,496 --> 00:09:04,152 [zombies growl] 169 00:09:23,780 --> 00:09:27,784 [zombies growl] 170 00:09:34,225 --> 00:09:38,273 [gunshots] 171 00:09:48,109 --> 00:09:49,850 [soldier screams] 172 00:09:59,250 --> 00:10:02,689 [zombies growl] 173 00:10:02,863 --> 00:10:06,083 -[soldier screams] -[gunfire] 174 00:10:09,739 --> 00:10:13,264 -[gunfire] -[soldier screams] 175 00:10:15,179 --> 00:10:18,792 -[gunfire] -[soldier screams] 176 00:10:25,233 --> 00:10:26,147 What is it? 177 00:10:26,321 --> 00:10:27,975 Sorry, sir, 178 00:10:28,149 --> 00:10:30,107 I've got Lieutenant Henderson's wife outside. 179 00:10:30,847 --> 00:10:33,067 He's still the only one unaccounted for. 180 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 Can't the welfare officer deal with this? 181 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 The welfare officer is out there with her. 182 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 Very well, send her in. 183 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 I'm sure you must be very busy right now. 184 00:10:46,123 --> 00:10:48,560 With everyone else, sir, they know what happened. 185 00:10:49,083 --> 00:10:50,432 They can now go through 186 00:10:50,606 --> 00:10:51,825 the period of mourning and adjustment. 187 00:10:51,999 --> 00:10:54,044 I'm sorry to disturb you, General, 188 00:10:54,218 --> 00:10:55,524 but I'd like to know 189 00:10:55,698 --> 00:10:56,743 what has happened to my husband? 190 00:10:58,092 --> 00:11:00,181 He remains unaccounted for at this moment, I'm afraid. 191 00:11:00,355 --> 00:11:02,487 The thought of him, out there, 192 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 turned into one of those things. 193 00:11:05,403 --> 00:11:06,448 It's unlikely. 194 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 What little information we have 195 00:11:09,190 --> 00:11:10,539 tells us they don't retreat, they just keep coming. 196 00:11:12,236 --> 00:11:13,760 So you think he might be alive? 197 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 We are trying to ascertain his whereabouts, 198 00:11:15,805 --> 00:11:17,807 all we know for sure is that he hasn't turned. 199 00:11:23,639 --> 00:11:26,424 Sir, I'm reporting on camp security. 200 00:11:26,598 --> 00:11:28,209 -How's it going? -Good, sir. 201 00:11:28,383 --> 00:11:30,037 The barbed wire is back up. 202 00:11:30,211 --> 00:11:33,127 Every mine we have is forming an outer perimeter. 203 00:11:33,301 --> 00:11:35,738 Only clear way in is down the main road. 204 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 What's to stop them from coming that way? 205 00:11:38,262 --> 00:11:39,568 Explosives, sir. 206 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 We have them planted in the road 207 00:11:41,309 --> 00:11:42,614 [indistinct] points. 208 00:11:42,789 --> 00:11:44,834 They need to be detonated manually. 209 00:11:45,008 --> 00:11:46,618 Who's in charge of the explosives? 210 00:11:46,793 --> 00:11:48,490 That Norwegian civilian, sir. 211 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 The one who came to teach that course. 212 00:11:51,014 --> 00:11:52,581 Right, when he's finished, 213 00:11:52,755 --> 00:11:54,626 tell him to report to Lieutenant Whitmore. 214 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 -Yes, sir. -You are dismissed. 215 00:12:01,459 --> 00:12:04,506 [tense music plays] 216 00:12:04,680 --> 00:12:06,160 Morning, sir. 217 00:12:06,334 --> 00:12:07,814 Lieutenant Whitmore sends his apologies. 218 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 -Is your team ready to leave? -Yes, sir. 219 00:12:10,207 --> 00:12:11,469 Lieutenant Whitmore would like me to submit 220 00:12:11,643 --> 00:12:13,123 a request for more supplies, sir. 221 00:12:13,297 --> 00:12:15,604 Sergeant, we gave you what can be spared. 222 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 Reinforcements will be arriving in 48 hours. 223 00:12:18,999 --> 00:12:20,043 Thank you, sir. 224 00:12:26,615 --> 00:12:28,748 In the midst of chaos, there is also opportunity. 225 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 God help us. [sighs] 226 00:12:33,796 --> 00:12:37,800 [intense music plays] 227 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 We're running really low on fuel, Sergeant. 228 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 Any idea how much further? 229 00:13:17,927 --> 00:13:18,928 Shouldn't be too much farther. 230 00:13:20,712 --> 00:13:22,802 Sarge, just how long are we expected to be here? 231 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 You think there's somewhere better? 232 00:13:25,805 --> 00:13:27,850 Well, it's just not too safe of a place, that's all. 233 00:13:28,677 --> 00:13:30,157 What, do you feel safer in camp? 234 00:13:31,158 --> 00:13:32,855 -You know what I mean. -No, I don't. 235 00:13:34,117 --> 00:13:35,162 We'll be fine. 236 00:13:42,212 --> 00:13:43,300 Should be about there. 237 00:13:43,823 --> 00:13:45,694 Good. Copy that. 238 00:13:45,868 --> 00:13:47,478 It's about time. 239 00:13:47,652 --> 00:13:49,916 Shit, my ass done went numb fucking miles ago. 240 00:13:50,786 --> 00:13:52,048 [indistinct] enough. 241 00:13:52,701 --> 00:13:54,137 Enough? 242 00:13:54,311 --> 00:13:55,617 Man, you've been bitching the entire way, 243 00:13:55,791 --> 00:13:56,966 can we get about five minutes? 244 00:13:57,140 --> 00:13:59,055 [crosstalk] 245 00:13:59,229 --> 00:14:00,970 Enough. Can it, you guys. 246 00:14:01,144 --> 00:14:06,149 ♪ 247 00:14:10,284 --> 00:14:14,288 [cars rumble] 248 00:14:28,215 --> 00:14:29,303 What do you reckon? 249 00:14:30,304 --> 00:14:32,697 The wooden pilings will be no problem. 250 00:14:33,394 --> 00:14:34,438 That doable? 251 00:14:49,149 --> 00:14:50,106 Sure. 252 00:14:50,280 --> 00:14:52,195 Right. Hernandez. 253 00:14:52,369 --> 00:14:53,849 I want you and Eckland to wire the bridge. 254 00:14:54,023 --> 00:14:54,981 Yes, sir. 255 00:14:55,155 --> 00:14:56,417 The rest of you, 256 00:14:56,591 --> 00:14:58,680 I want sandbags, right across here. 257 00:14:58,854 --> 00:15:00,203 There's bags and shovels 258 00:15:00,377 --> 00:15:01,161 in the back of the second Humvee. 259 00:15:01,813 --> 00:15:02,858 -Yes, sir. -Yes, sir. 260 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 All right, good. 261 00:15:06,122 --> 00:15:07,341 What's the story with the ring? 262 00:15:08,733 --> 00:15:09,821 Oh. 263 00:15:11,649 --> 00:15:13,608 Yeah, it's the law of nature. 264 00:15:16,002 --> 00:15:17,046 Life eats life. 265 00:15:18,918 --> 00:15:20,310 Look, I got your back out here... 266 00:15:22,791 --> 00:15:23,966 but we can't be friends. 267 00:15:28,492 --> 00:15:29,537 [soldier] LT. 268 00:15:31,060 --> 00:15:32,105 You notice that? 269 00:15:33,758 --> 00:15:35,108 Okay, Lynn, Rudd, 270 00:15:35,282 --> 00:15:36,805 I want you guys to scout ahead. 271 00:15:37,284 --> 00:15:40,722 If you encounter any hostiles, do not engage. 272 00:15:40,896 --> 00:15:41,941 Understood? 273 00:15:42,115 --> 00:15:42,985 -Yes, sir. -Yes, sir. 274 00:15:43,159 --> 00:15:44,117 Go. 275 00:15:44,291 --> 00:15:45,466 The rest of you, 276 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 I want filling those sandbags. 277 00:15:47,468 --> 00:15:49,774 I want a defensive position by nightfall. 278 00:15:49,949 --> 00:15:50,993 Sir. 279 00:16:01,482 --> 00:16:02,483 Is that all we got? 280 00:16:03,397 --> 00:16:05,051 It's what I was given. 281 00:16:05,225 --> 00:16:07,488 These cables and detonators are, like, ancient. 282 00:16:08,184 --> 00:16:09,794 Whatever happened to the ordinance 283 00:16:09,969 --> 00:16:11,187 -I was given for my course? -[Hernandez scoffs] 284 00:16:11,883 --> 00:16:14,277 They are probably planted around the camp's perimeter. 285 00:16:15,104 --> 00:16:16,366 This is what was left. 286 00:16:17,411 --> 00:16:18,455 Can you do this? 287 00:16:19,369 --> 00:16:20,370 I can rig it up... 288 00:16:21,328 --> 00:16:22,720 but I don't know if it will work. 289 00:16:24,374 --> 00:16:26,376 Okay. Get to it. 290 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 -[indistinct] -Go on. 291 00:16:29,423 --> 00:16:33,427 [intense music plays] 292 00:16:54,709 --> 00:16:55,797 So, he's good to go? 293 00:16:56,972 --> 00:16:58,321 Well, Colonel, yes, he's fine. 294 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 Whoa, not you. Have a seat. 295 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 I feel fine, sir. 296 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I haven't been within a mile of those things. 297 00:17:04,327 --> 00:17:05,633 It doesn't matter. I need you to have seat. 298 00:17:05,807 --> 00:17:06,460 Get your gear, get ready to leave. 299 00:17:06,634 --> 00:17:07,504 Yes, sir. 300 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 Sir, if you're good, 301 00:17:09,202 --> 00:17:10,594 the General would like to see you now. 302 00:17:10,768 --> 00:17:15,817 ♪ 303 00:17:17,601 --> 00:17:18,820 Colonel Cherone, sir. 304 00:17:28,917 --> 00:17:29,961 Good to see you, Colonel. 305 00:17:30,571 --> 00:17:31,833 General, I just wish it was under 306 00:17:32,007 --> 00:17:33,748 -better circumstances. -Indeed. 307 00:17:33,922 --> 00:17:35,184 How many men have you brought with you? 308 00:17:35,358 --> 00:17:36,446 My driver. 309 00:17:36,620 --> 00:17:38,187 Colonel, 310 00:17:38,361 --> 00:17:40,015 my ranks were heavily depleted yesterday. 311 00:17:40,189 --> 00:17:42,800 I need the National Guard to assemble immediately. 312 00:17:42,974 --> 00:17:45,803 General, I understand. My communications are down. 313 00:17:45,977 --> 00:17:48,632 What men I do have are searching for what's left. 314 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 I'm not even sure how many men are still alive, sir. 315 00:17:51,461 --> 00:17:52,549 Very well. 316 00:17:53,072 --> 00:17:54,682 What intelligence have you gathered? 317 00:17:55,378 --> 00:17:58,207 Little, unreliable and prone to rapid change. 318 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 What's a safe zone today could be attacked 319 00:18:00,644 --> 00:18:02,255 -and change in an hour. -Understood. 320 00:18:02,429 --> 00:18:03,952 That's what happened to Northolt. 321 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 24 hours ago. 322 00:18:05,954 --> 00:18:08,304 Before that base was overrun, they made a report 323 00:18:08,478 --> 00:18:10,785 of a large number of hostiles heading their way. 324 00:18:10,959 --> 00:18:12,526 Sir, if Northolt was overrun, 325 00:18:12,700 --> 00:18:14,441 the enemy's ranks are likely much higher now. 326 00:18:15,050 --> 00:18:16,138 I'm assuming so. 327 00:18:16,921 --> 00:18:18,401 They were last seen heading south. 328 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Providing they don't change direction, 329 00:18:21,187 --> 00:18:22,362 they'll soon be hitting the river. 330 00:18:22,884 --> 00:18:24,799 The only way across is that bridge there. 331 00:18:24,973 --> 00:18:27,062 I'm sending Lieutenant Whitmore and his team 332 00:18:27,236 --> 00:18:28,716 to defend that bridge 333 00:18:28,890 --> 00:18:30,674 or blow if absolutely necessary. 334 00:18:31,327 --> 00:18:32,937 I'm relying on you 335 00:18:33,112 --> 00:18:34,809 to provide enough reinforcements. 336 00:18:34,983 --> 00:18:36,463 All due respect, sir, 337 00:18:36,637 --> 00:18:37,420 why not just blow the bridge straight away? 338 00:18:38,073 --> 00:18:40,467 Because, after this area's cleared, 339 00:18:40,641 --> 00:18:42,338 I plan on taking back this country 340 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 piece by piece. 341 00:18:43,992 --> 00:18:45,515 I need all infrastructure intact. 342 00:18:46,603 --> 00:18:47,909 Understood, sir. 343 00:18:48,083 --> 00:18:49,215 Colonel, this has to be done quickly. 344 00:18:55,830 --> 00:18:57,353 -Godspeed. -Thank you, sir. 345 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 Any update on the fuel search, sir? 346 00:19:06,188 --> 00:19:07,668 Nothing so far. 347 00:19:07,842 --> 00:19:09,409 And they keep on moving further and further out. 348 00:19:09,583 --> 00:19:11,585 We just have to get lucky, just one time. 349 00:19:11,759 --> 00:19:14,022 Well, how many times have we been unlucky, sir? 350 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 That is none of your concern, Lieutenant, 351 00:19:16,372 --> 00:19:18,113 when they find gas, they'll bring it in. 352 00:19:18,287 --> 00:19:20,811 Have they tried siphoning it out of cars? 353 00:19:21,638 --> 00:19:23,074 My men have done everything 354 00:19:23,249 --> 00:19:25,120 apart from digging for oil. 355 00:19:25,294 --> 00:19:27,296 When they find it, they'll bring it in. 356 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 I'm sorry, sir, but I really need that fuel. 357 00:19:30,038 --> 00:19:31,735 You and everybody else. 358 00:19:31,909 --> 00:19:34,695 I have the National Guard begging me for supplies. 359 00:19:34,869 --> 00:19:36,000 The National Guard? 360 00:19:36,479 --> 00:19:37,828 Well, then, how are they supposed to 361 00:19:38,002 --> 00:19:39,134 send reinforcements to the bridge? 362 00:19:39,308 --> 00:19:41,092 Then I guess you better start 363 00:19:41,267 --> 00:19:42,659 praying for them, Lieutenant. 364 00:19:42,833 --> 00:19:44,270 Yes, sir. 365 00:19:44,444 --> 00:19:48,274 -[ominous music playing] -[birds chirping] 366 00:19:56,673 --> 00:19:59,415 -You reckon we take this? -Yeah, I guess so. 367 00:19:59,589 --> 00:20:00,547 All right. 368 00:20:00,721 --> 00:20:05,726 ♪ 369 00:20:34,102 --> 00:20:37,018 [woman cries in the distance] 370 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 [woman cries] 371 00:20:40,021 --> 00:20:41,936 Get off, you creep! 372 00:20:47,115 --> 00:20:48,551 [woman screams] 373 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 [man] At the end it's always yes. 374 00:20:54,775 --> 00:20:56,472 -[she whimpers] -[soldier] Hey! 375 00:20:57,256 --> 00:20:58,474 Get off of her. 376 00:20:58,648 --> 00:21:00,128 Look what we got here, honey. 377 00:21:00,955 --> 00:21:02,173 Soldier boy. 378 00:21:02,348 --> 00:21:04,698 Get off of her. Just walk away. 379 00:21:05,394 --> 00:21:06,526 Seems to me, 380 00:21:06,700 --> 00:21:08,658 you boys need to wait your turn. 381 00:21:08,832 --> 00:21:10,617 Back off, now! 382 00:21:13,489 --> 00:21:14,534 I'll be back. 383 00:21:15,230 --> 00:21:16,275 Hey, don't even think about it. 384 00:21:16,449 --> 00:21:18,189 -Back off! -If I don't? 385 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 I'll put you down. 386 00:21:19,887 --> 00:21:22,324 I don't think you boys got the balls. 387 00:21:22,498 --> 00:21:24,892 Don't do it. Back up! 388 00:21:25,458 --> 00:21:26,502 [gunshot] 389 00:21:29,810 --> 00:21:31,594 Dammit. What did I tell those two? 390 00:21:31,768 --> 00:21:32,726 Do you want me to go? 391 00:21:32,900 --> 00:21:34,118 Stay here with Eckland. 392 00:21:34,597 --> 00:21:36,120 Make sure the bridge gets wired. 393 00:21:36,643 --> 00:21:39,123 And if a hoard approaches, blow the bridge. 394 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 What about you? 395 00:21:41,082 --> 00:21:42,126 If a hoard of those things makes it to the bridge, 396 00:21:42,301 --> 00:21:43,389 we're dead already. 397 00:21:43,954 --> 00:21:45,869 -Just worry about the bridge. -Will do. 398 00:21:46,566 --> 00:21:48,263 Sharrock, you're on guard. 399 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 The rest of you, on me. 400 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 I can get the Humvee, sir. 401 00:21:52,093 --> 00:21:53,877 Leave it. We're on foot. 402 00:21:54,051 --> 00:21:55,923 I wouldn't trust driving across this bridge. 403 00:21:57,707 --> 00:21:59,883 [calm music plays] 404 00:22:00,057 --> 00:22:01,929 Hey, you okay? 405 00:22:04,801 --> 00:22:05,846 Are you alone? 406 00:22:08,196 --> 00:22:10,503 No, uh, there's a group of us. 407 00:22:10,677 --> 00:22:11,808 Over at Lacquerie. 408 00:22:12,983 --> 00:22:14,115 Okay, let's get you there. 409 00:22:14,289 --> 00:22:19,338 ♪ 410 00:22:26,997 --> 00:22:28,042 What the hell happened to you? 411 00:22:28,216 --> 00:22:29,304 It's okay. 412 00:22:29,870 --> 00:22:31,219 None of your business, Will. 413 00:22:34,004 --> 00:22:35,266 These two do something to you? 414 00:22:35,441 --> 00:22:37,138 Would we be here if we had? 415 00:22:37,312 --> 00:22:38,618 Was I asking you? 416 00:22:40,576 --> 00:22:42,665 Les, go get Big Jim. 417 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 We got trouble. 418 00:22:49,846 --> 00:22:51,587 Some soldiers have turned up with Susan. 419 00:22:51,761 --> 00:22:52,806 I'll deal with it. 420 00:22:57,637 --> 00:22:59,508 What happened here? What did you do to her? 421 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 This girl here almost got raped, 422 00:23:01,423 --> 00:23:04,208 -that's what happened. -No, no, it wasn't them. 423 00:23:04,774 --> 00:23:06,123 It was Dale Harper. 424 00:23:06,297 --> 00:23:07,603 [Ellie] What's that about, Dale? 425 00:23:08,604 --> 00:23:10,563 No way, my husband wouldn't do that. 426 00:23:11,825 --> 00:23:13,087 I'll speak with him later. 427 00:23:13,261 --> 00:23:15,524 Yeah, that's gonna be hard. 428 00:23:17,961 --> 00:23:19,485 [shotgun clicks] 429 00:23:19,659 --> 00:23:20,921 You need to get out of here. 430 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 Put that gun down, little girl. 431 00:23:22,531 --> 00:23:23,619 Put down, we don't want this. 432 00:23:24,490 --> 00:23:26,579 Enough. Erin, step back. 433 00:23:27,144 --> 00:23:28,972 I'm trying to protect us. 434 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 I'll deal with this. Step back. 435 00:23:31,584 --> 00:23:33,542 -We ain't afraid to die! -[crowd] No! 436 00:23:33,716 --> 00:23:35,370 Back off! 437 00:23:35,544 --> 00:23:37,459 -[indistinct yelling] -They can't shoot us all. 438 00:23:37,633 --> 00:23:40,767 [soldiers] Back off. Back off! Back off! 439 00:23:41,681 --> 00:23:43,073 We're going to tear you apart! 440 00:23:43,247 --> 00:23:45,685 Enough! Enough, all of you! 441 00:23:45,859 --> 00:23:47,643 Get the fuck out of here. 442 00:23:49,950 --> 00:23:52,300 Now get back. Stand down. 443 00:23:53,475 --> 00:23:54,389 Looks like we have enough now. 444 00:23:54,563 --> 00:23:55,651 Lin, enough. 445 00:23:56,522 --> 00:23:57,697 Now, what started all of this? 446 00:23:58,393 --> 00:24:00,003 This woman right here, she was being attacked, sir, 447 00:24:00,177 --> 00:24:01,396 and we had to step in. 448 00:24:02,005 --> 00:24:04,399 That's right, Lieutenant. We gave him a chance. 449 00:24:04,573 --> 00:24:06,619 What do you mean, you gave him a chance? 450 00:24:07,968 --> 00:24:10,231 Sir, he tried attacking us. I had to put him down. 451 00:24:11,406 --> 00:24:12,712 You shot Dale? 452 00:24:12,886 --> 00:24:14,583 You shot my husband, you China-- 453 00:24:14,757 --> 00:24:15,976 -[Lin] Get off of-- -[soldier] Help! 454 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Oh, hell no. 455 00:24:19,066 --> 00:24:20,110 You stay down! 456 00:24:20,676 --> 00:24:21,808 Hey, what do you think you're doing? 457 00:24:21,982 --> 00:24:23,157 Nothing, just came for a look. 458 00:24:23,331 --> 00:24:24,506 Hey, you drop that knife. 459 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 Think I'll hold on to it for now. 460 00:24:26,116 --> 00:24:27,248 You drop it or I'll drop you. 461 00:24:27,422 --> 00:24:29,424 Please don't. It's true. 462 00:24:30,381 --> 00:24:32,035 They stopped Dale. 463 00:24:32,209 --> 00:24:34,037 You be saying anything when they got guns on us. 464 00:24:34,211 --> 00:24:36,213 Chet, drop the blade. 465 00:24:37,127 --> 00:24:38,955 Susan, get back. 466 00:24:39,739 --> 00:24:41,262 -But, but-- -Go on. 467 00:24:45,788 --> 00:24:46,833 Lower your weapons. 468 00:24:48,574 --> 00:24:50,750 I should warn you, you're not safe here. 469 00:24:51,272 --> 00:24:53,579 A large number of hostiles is headed this way. 470 00:24:54,231 --> 00:24:56,364 You need to pack up and get across the river. 471 00:24:56,538 --> 00:24:59,367 Hm, I think we're safer off here. 472 00:24:59,541 --> 00:25:01,456 Yeah, you ain't exactly made a good first impression 473 00:25:01,630 --> 00:25:03,371 coming in here like a bunch of storm-troopers. 474 00:25:04,503 --> 00:25:05,982 Let's go. Come on. 475 00:25:06,635 --> 00:25:09,420 Yeah, like I said, get the fuck out of here. 476 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 Fucking assholes. 477 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 All right, man, let's all calm down. 478 00:25:18,255 --> 00:25:19,518 Let's go back to whatever you're doing. 479 00:25:20,040 --> 00:25:24,131 [soft music plays] 480 00:25:25,524 --> 00:25:26,568 What happened? 481 00:25:30,224 --> 00:25:32,487 It was Dale, he tried to-- 482 00:25:36,273 --> 00:25:37,623 I'm so sorry. 483 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 I should have been there. 484 00:25:40,756 --> 00:25:42,323 I freaking knew he was trouble. 485 00:25:43,019 --> 00:25:44,978 If those soldiers hadn't turned up... 486 00:25:46,849 --> 00:25:47,894 I don't know what would've happened. 487 00:25:48,068 --> 00:25:52,072 [ominous music plays] 488 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 She was a pretty hot kid. 489 00:26:16,662 --> 00:26:17,837 I kinda wished I had saved her. 490 00:26:18,011 --> 00:26:19,316 Oh, knock it off, will you? 491 00:26:19,839 --> 00:26:22,276 Well, you might just be in for a thank you later. 492 00:26:23,799 --> 00:26:24,757 [soldier chuckles] 493 00:26:24,931 --> 00:26:29,588 ♪ 494 00:27:02,751 --> 00:27:04,100 -How we doing? -Okay. 495 00:27:04,797 --> 00:27:06,233 Got one line rigged. 496 00:27:06,929 --> 00:27:08,104 If it works, it should be enough 497 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 -by itself. -Sure. 498 00:27:10,063 --> 00:27:12,282 While you're doing that, I'll try and make contact. 499 00:27:12,848 --> 00:27:14,110 -Sure. -Carry on. 500 00:27:19,115 --> 00:27:21,857 Echo-Five-Whiskey. Calling Eagle One. Over. 501 00:27:22,945 --> 00:27:24,338 [communications device buzzes] 502 00:27:25,469 --> 00:27:26,819 Excuse me, General, 503 00:27:26,993 --> 00:27:28,298 Lieutenant Whitmore calling, sir. 504 00:27:31,737 --> 00:27:33,216 Echo-Five-Whiskey, this is Eagle One. 505 00:27:33,390 --> 00:27:34,565 Is the location secure? 506 00:27:34,740 --> 00:27:35,915 The bridge is secure. 507 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 No sign of any hostiles here, sir. 508 00:27:39,353 --> 00:27:42,312 We did encounter civilians. A refugee camp nearby. 509 00:27:42,486 --> 00:27:43,487 Did you offer them protection? 510 00:27:43,662 --> 00:27:45,272 Yes, sir. Refused. 511 00:27:45,446 --> 00:27:47,056 Then they are not your concern. Stay in position. 512 00:27:47,230 --> 00:27:49,015 Any news on the reinforcements? 513 00:27:49,189 --> 00:27:50,364 Not yet. You'll be advised. Out. 514 00:27:51,365 --> 00:27:52,409 You keep trying to raise the guard. 515 00:27:52,583 --> 00:27:53,672 Yes, sir. 516 00:27:54,411 --> 00:27:55,674 [Vasquez] Shit. 517 00:27:59,373 --> 00:28:01,375 That's-- that's that. 518 00:28:01,549 --> 00:28:02,637 Yeah. 519 00:28:04,030 --> 00:28:05,727 -Hey, Sanders. -Yeah? 520 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 You ever wonder what's going on with your folks? 521 00:28:10,079 --> 00:28:11,037 What do you mean? 522 00:28:11,994 --> 00:28:13,343 Mine are in Sacramento. 523 00:28:14,170 --> 00:28:15,694 There aren't any friends or relatives nearby. 524 00:28:17,130 --> 00:28:18,914 -They don't even own a gun. -Stop. 525 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 Stop, you have to get that out of your mind, all right? 526 00:28:21,743 --> 00:28:24,180 -My folks are in Chicago. -Mm-hmm. 527 00:28:24,354 --> 00:28:27,053 Even before all this madness, 528 00:28:27,227 --> 00:28:29,229 I had to force myself to stop worrying about 'em. 529 00:28:29,403 --> 00:28:30,534 It'll just drive you crazy. 530 00:28:32,754 --> 00:28:33,799 Like Sharrock? 531 00:28:40,675 --> 00:28:42,198 Hell no, not like Sha-- 532 00:28:42,372 --> 00:28:44,113 Look, I knew Sharrock from back in the day. 533 00:28:44,287 --> 00:28:46,986 He was just as big an asshole then, 534 00:28:47,160 --> 00:28:49,162 than he is now, if you can believe that. 535 00:28:49,640 --> 00:28:50,729 [indistinct], right? 536 00:28:53,427 --> 00:28:54,950 -He's a terminal asshole. -[Sanders laughing] Yeah. 537 00:28:55,124 --> 00:28:59,128 [tense music plays] 538 00:29:05,221 --> 00:29:06,962 [indistinctly mumbles] 539 00:29:12,968 --> 00:29:14,013 [metal clanks] 540 00:29:18,974 --> 00:29:22,456 [metal clanks] 541 00:29:22,630 --> 00:29:25,676 [metal scraping on ground] 542 00:29:27,330 --> 00:29:28,984 -Lieutenant! -[metal clangs] 543 00:29:29,158 --> 00:29:30,116 Shit! 544 00:29:30,290 --> 00:29:35,295 ♪ 545 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 [Whitmore] What is it? 546 00:29:44,565 --> 00:29:46,045 Something pulled the detonator over the edge. 547 00:29:46,219 --> 00:29:47,263 I'll get it. 548 00:29:52,051 --> 00:29:55,489 -[creature growls] -[soldier screams] 549 00:29:57,926 --> 00:29:59,710 Oh, shit! 550 00:29:59,885 --> 00:30:01,538 [Hernandez] Pull! Pull him up! 551 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Pull him up! 552 00:30:04,803 --> 00:30:06,195 Oh, what the fuck? 553 00:30:10,417 --> 00:30:12,071 What the hell could've done that? 554 00:30:15,335 --> 00:30:16,510 It's heading for the riverbank. 555 00:30:17,163 --> 00:30:19,034 I want this animal killed. 556 00:30:19,208 --> 00:30:20,731 Hernandez, Eckland, 557 00:30:20,906 --> 00:30:22,124 stay here and recover the detonator. 558 00:30:22,298 --> 00:30:23,560 -Yes, sir. -[Whitmore] Come on. 559 00:30:23,734 --> 00:30:27,695 [tense music playing] 560 00:30:42,753 --> 00:30:43,711 [Whitmore] Spread out. 561 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 ♪ 562 00:31:02,338 --> 00:31:05,559 [creature growls in distance] 563 00:31:09,737 --> 00:31:11,347 -What is that? -I don't know. 564 00:31:18,572 --> 00:31:21,096 [gunfire in distance] 565 00:31:26,101 --> 00:31:28,756 -What are you shooting at? -I don't know. 566 00:31:29,322 --> 00:31:31,890 I saw something moving, but it was so fast, I, uh-- 567 00:31:32,064 --> 00:31:33,239 What kind of animal was it? 568 00:31:34,022 --> 00:31:35,067 It wasn't an animal. 569 00:31:35,850 --> 00:31:37,156 And it wasn't one of those things either. 570 00:31:37,765 --> 00:31:38,940 Then what was it, Sanders? 571 00:31:40,768 --> 00:31:41,856 I don't know. 572 00:31:43,466 --> 00:31:44,511 I don't know. 573 00:31:45,338 --> 00:31:46,382 Wait. 574 00:31:47,209 --> 00:31:48,210 Where's Frost? 575 00:31:48,819 --> 00:31:50,125 He was behind me, LT. 576 00:31:51,387 --> 00:31:53,128 Spread out. Find him. 577 00:31:53,824 --> 00:31:54,913 We'll meet back at the bridge. 578 00:31:55,087 --> 00:32:00,092 ♪ 579 00:32:08,100 --> 00:32:09,753 [zombie growls] 580 00:32:09,928 --> 00:32:12,191 -[all] Shit! -[zombie growls] 581 00:32:14,193 --> 00:32:15,934 [gunshot] 582 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 [Sanders] Oh, shit! 583 00:32:19,807 --> 00:32:20,851 Here we go again. 584 00:32:22,375 --> 00:32:23,811 I hate doing this shit. 585 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 Don't worry Sanders, if you turn, 586 00:32:27,380 --> 00:32:28,947 I'll take care of your ass. [laughs] 587 00:32:29,121 --> 00:32:30,426 Uh, thanks. 588 00:32:30,600 --> 00:32:31,906 That makes me feel a lot better. 589 00:32:32,080 --> 00:32:33,255 Sure, man. What are friends for? 590 00:32:33,429 --> 00:32:37,433 [crickets chirping] 591 00:32:40,610 --> 00:32:41,655 We got lucky. 592 00:32:42,308 --> 00:32:43,570 It's still attached to the cables. 593 00:32:45,093 --> 00:32:46,138 Good job. 594 00:32:52,753 --> 00:32:54,059 Man, if you ask me, 595 00:32:54,233 --> 00:32:56,017 you just throw him over the side. 596 00:32:56,191 --> 00:32:58,106 -What's wrong with you man? -Nobody's asking you, Sharrock. 597 00:32:58,802 --> 00:33:00,630 Nobody ever asks you, Sharrock. 598 00:33:00,804 --> 00:33:01,849 [Sharrock] Yeah, whatever. 599 00:33:03,590 --> 00:33:04,634 Did Frost show? 600 00:33:05,331 --> 00:33:06,419 No. 601 00:33:07,246 --> 00:33:08,899 Just put him out of your mind, kid. 602 00:33:11,641 --> 00:33:15,645 [tense music plays] 603 00:33:26,526 --> 00:33:27,527 Lieutenant! 604 00:33:27,701 --> 00:33:31,487 ♪ 605 00:33:31,661 --> 00:33:33,315 Sir, something took Rudd's body. 606 00:33:33,489 --> 00:33:35,056 Jesus, what next? 607 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 It must have been that animal from last night. 608 00:33:38,407 --> 00:33:39,452 What is this thing? 609 00:33:41,106 --> 00:33:43,499 It doesn't matter. I want his body found. 610 00:33:43,934 --> 00:33:45,240 Start searching. 611 00:33:45,414 --> 00:33:46,546 Sir, it took his body this way. 612 00:33:46,720 --> 00:33:48,287 All right. Spread out. 613 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 -All right. -[Hernandez] Sir. 614 00:33:50,463 --> 00:33:55,468 ♪ 615 00:34:16,315 --> 00:34:17,359 [twig cracks] 616 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 [zombie growls] 617 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 -[gunshots] -Shit! 618 00:34:28,283 --> 00:34:30,720 -[gunshots] -[zombie growls] 619 00:34:33,375 --> 00:34:34,420 Shit! 620 00:34:38,554 --> 00:34:42,558 [suspenseful music plays] 621 00:34:43,907 --> 00:34:45,126 Oh, crap. 622 00:34:51,001 --> 00:34:52,568 Well, at least we know what it is now. 623 00:34:52,742 --> 00:34:54,135 You think this thing was underneath the bridge 624 00:34:54,309 --> 00:34:55,310 last night? 625 00:34:55,484 --> 00:34:57,486 No way. Unlikely. 626 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Are you an expert now, Lin? 627 00:35:00,837 --> 00:35:02,404 No, ma'am. 628 00:35:02,578 --> 00:35:03,927 Sarge, we're going to have to deal with this. 629 00:35:04,102 --> 00:35:05,190 He's gonna turn. 630 00:35:05,668 --> 00:35:06,974 I'll take care of it, Sarge. 631 00:35:07,148 --> 00:35:08,149 I've been wanting to do this anyway. 632 00:35:08,323 --> 00:35:09,498 Not you, Sharrock. 633 00:35:12,110 --> 00:35:13,198 I'm now in charge. 634 00:35:14,112 --> 00:35:15,025 This falls on me. 635 00:35:15,200 --> 00:35:20,205 ♪ 636 00:35:22,772 --> 00:35:24,339 [gunshot] 637 00:35:24,513 --> 00:35:29,518 ♪ 638 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 Eagle One, this is Echo-Five-Hotel. 639 00:35:39,224 --> 00:35:40,834 Come in, over. 640 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Sir, we have Echo-Five-Hotel on the phone, sir. 641 00:35:43,837 --> 00:35:45,230 -Hotel? -Yes, sir. 642 00:35:51,497 --> 00:35:52,976 Echo-Five-Hotel, this is Eagle One. 643 00:35:53,151 --> 00:35:54,413 Where is Echo-Five-Whiskey? 644 00:35:54,587 --> 00:35:56,110 Dead. 645 00:35:56,284 --> 00:35:58,330 With one other confirmed dead and one missing. 646 00:35:58,852 --> 00:36:00,375 By hostiles? 647 00:36:00,549 --> 00:36:02,899 Echo-Five-Whiskey, yes. The other, uncertain. 648 00:36:03,073 --> 00:36:04,162 Uncertain? 649 00:36:04,684 --> 00:36:07,165 Yes, sir. Some sort of animal. 650 00:36:08,122 --> 00:36:09,819 Awaiting further instructions. 651 00:36:10,646 --> 00:36:12,039 Stay on mission, Sergeant. 652 00:36:13,214 --> 00:36:15,695 Yes, sir. Any news on reinforcements? 653 00:36:15,869 --> 00:36:17,087 None yet. You'll be advised. Out. 654 00:36:20,265 --> 00:36:22,267 [Eckland] Still no news on reinforcements? 655 00:36:22,441 --> 00:36:23,746 No. 656 00:36:23,920 --> 00:36:25,748 So, they're at least two days out... 657 00:36:26,836 --> 00:36:27,750 -Perhaps. -...if they come at all. 658 00:36:27,924 --> 00:36:29,187 They're coming. 659 00:36:29,361 --> 00:36:30,884 Even with just the six of us, 660 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 we only have enough supplies 661 00:36:32,538 --> 00:36:33,713 for no more than two days, Sarge. 662 00:36:33,887 --> 00:36:35,410 [Sharrock] Hey, Sarge, 663 00:36:35,584 --> 00:36:36,846 why don't we just pay a visit to the families? 664 00:36:37,020 --> 00:36:38,631 Requisition whatever food they got. 665 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 So if they had a lot 666 00:36:40,981 --> 00:36:42,330 then the lieutenant would've taken some yesterday. 667 00:36:42,504 --> 00:36:43,636 They probably haven't eaten in weeks. 668 00:36:43,810 --> 00:36:45,464 Shit, if food was that short, 669 00:36:45,638 --> 00:36:46,943 I'd hide it in the woods. 670 00:36:49,163 --> 00:36:50,338 Okay, tomorrow we go. 671 00:36:50,512 --> 00:36:51,861 Locklin and I will go to camp, 672 00:36:52,035 --> 00:36:53,733 you two circle through the woods 673 00:36:53,907 --> 00:36:56,431 and then Eckland will stay here and guard the bridge. 674 00:36:57,171 --> 00:36:58,216 And what about Lieutenant? 675 00:36:58,955 --> 00:37:00,392 I think the body would be gone by tomorrow. 676 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 We stake it out tonight. 677 00:37:03,133 --> 00:37:05,135 Locklin, you're on guard duty first. 678 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 Roger that, Sarge. 679 00:37:06,963 --> 00:37:07,964 -All right, let's head out. -Yes, ma'am. 680 00:37:22,109 --> 00:37:25,895 [tense music plays] 681 00:37:32,075 --> 00:37:35,470 -[creature growls] -[Locklin screams] 682 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 [Locklin shouts] 683 00:37:44,349 --> 00:37:45,437 Where's Locklin? 684 00:37:45,959 --> 00:37:47,569 I think that was him that screamed. 685 00:37:47,743 --> 00:37:49,223 So I guess that's it, huh? 686 00:37:49,397 --> 00:37:50,833 We can just leave. Right, Sarge? 687 00:37:51,007 --> 00:37:53,271 -Negative. -God, you gotta be kidding me. 688 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 The reinforcements will be here soon. 689 00:37:55,229 --> 00:37:56,622 That's bullshit and you know it. 690 00:37:56,796 --> 00:37:57,797 Here's the deal. 691 00:37:57,971 --> 00:37:59,755 You're gonna call this in 692 00:37:59,929 --> 00:38:01,844 and if they can't give you a definite answer, we leave. 693 00:38:02,018 --> 00:38:03,498 That's it. 694 00:38:03,672 --> 00:38:04,717 I'm not making deals with you, Sanders. 695 00:38:04,891 --> 00:38:06,414 Oh, God. 696 00:38:06,588 --> 00:38:08,242 We don't have the fuel to get back, okay? 697 00:38:08,416 --> 00:38:09,809 How long do you think [indistinct] survive out there? 698 00:38:09,983 --> 00:38:10,679 -Longer than here. -[Hernandez] Right. 699 00:38:10,853 --> 00:38:12,159 I know that. 700 00:38:12,333 --> 00:38:13,465 No, Sanders, I think we should stay. 701 00:38:13,639 --> 00:38:14,292 I don't want to go out there. 702 00:38:15,380 --> 00:38:16,859 [Hernandez] [indistinct] 703 00:38:18,034 --> 00:38:19,340 There's something there. 704 00:38:20,994 --> 00:38:22,082 Hold your fire. 705 00:38:26,086 --> 00:38:27,957 -It's this way. -Okay. 706 00:38:28,567 --> 00:38:30,830 -So what's she like man? -She's okay. 707 00:38:31,874 --> 00:38:34,224 I'll tell you what, man, she's got a freaking heartbeat, 708 00:38:34,399 --> 00:38:35,443 I'm interested. 709 00:38:36,226 --> 00:38:37,271 Don't try [indistinct] like that. 710 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 Come on, man, 711 00:38:39,752 --> 00:38:40,753 Sharrock can't be too picky these days, 712 00:38:40,927 --> 00:38:41,971 you know what I'm saying? 713 00:38:42,145 --> 00:38:43,538 We gotta be civilized. 714 00:38:43,712 --> 00:38:45,366 [Sharrock scoffs] In this? 715 00:38:55,245 --> 00:38:56,334 Sarge, on the left. 716 00:38:57,204 --> 00:38:58,248 More of you? 717 00:38:59,641 --> 00:39:00,947 Ain't you done enough damage already? 718 00:39:01,121 --> 00:39:02,427 We're not here to see you. 719 00:39:02,601 --> 00:39:03,819 I know you ain't here to see me. 720 00:39:04,820 --> 00:39:06,692 I ain't some sad bitch you can push around. 721 00:39:06,866 --> 00:39:08,389 Hey, hey, take it easy, tough guy. 722 00:39:08,563 --> 00:39:10,348 Yeah, I'm a tough guy. 723 00:39:11,044 --> 00:39:12,219 We all are. 724 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 We know you don't want us here. 725 00:39:13,829 --> 00:39:15,004 -Want you here? -[Hernandez] Mm-hmm. 726 00:39:15,178 --> 00:39:17,572 Shit, you'd be torn apart. 727 00:39:17,746 --> 00:39:19,095 Why don't you give it a rest, huh, man? 728 00:39:19,269 --> 00:39:20,358 [Hernandez] Calm down. 729 00:39:21,010 --> 00:39:22,316 What are you doing here? 730 00:39:23,186 --> 00:39:25,145 One of your men kills my husband, 731 00:39:25,319 --> 00:39:27,582 you just walk back in here, like nothing happened? 732 00:39:27,756 --> 00:39:29,192 I'm sorry for your loss. 733 00:39:29,976 --> 00:39:31,325 It was regrettable. 734 00:39:31,499 --> 00:39:32,935 -Regrettable? -[Hernandez] Mm-hmm. 735 00:39:33,109 --> 00:39:35,068 You call my husband's murder regrettable? 736 00:39:35,242 --> 00:39:37,157 Look, it wasn't a murder. He had no choice. 737 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 You just talk to the girl, she'll tell you what happened. 738 00:39:39,638 --> 00:39:40,900 I don't need to speak with her. 739 00:39:41,553 --> 00:39:43,206 I don't need to hear her lies. 740 00:39:45,687 --> 00:39:47,036 Maybe you should. 741 00:39:51,214 --> 00:39:53,826 -How is she doing? -Not good. Not good at all. 742 00:39:55,044 --> 00:39:56,655 She's too scared to come out of the tent 743 00:39:56,829 --> 00:39:57,917 most of the time. 744 00:39:58,396 --> 00:40:00,006 I can imagine how hard it is. 745 00:40:00,180 --> 00:40:02,008 This has been hard for all of us, this business. 746 00:40:02,182 --> 00:40:03,226 But this... 747 00:40:03,923 --> 00:40:05,098 this is the end. 748 00:40:05,272 --> 00:40:07,361 -Why not leave? -And go where? 749 00:40:08,014 --> 00:40:09,885 My son's a good man, but when his wife died-- 750 00:40:10,059 --> 00:40:11,670 If you come with us now, 751 00:40:11,844 --> 00:40:13,193 you and the girls will be safe. 752 00:40:13,367 --> 00:40:14,586 There's nothing he can do with us here. 753 00:40:14,760 --> 00:40:15,848 I can't do that. 754 00:40:16,631 --> 00:40:17,937 He's so good 755 00:40:18,111 --> 00:40:19,242 and he's been trying so hard for us. 756 00:40:20,200 --> 00:40:21,767 And he's so tired, we're all so tired. 757 00:40:21,941 --> 00:40:23,159 I know. 758 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 Sarge. 759 00:40:31,037 --> 00:40:32,560 Why are you people back again? 760 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 It's just a courtesy visit. 761 00:40:34,910 --> 00:40:36,782 We encountered a couple of those things yesterday. 762 00:40:38,000 --> 00:40:39,219 Bound to be more in the area. 763 00:40:39,393 --> 00:40:41,656 Yeah, well, we'll be fine. 764 00:40:42,135 --> 00:40:44,137 [Hernandez chuckles] How many spare rounds you got? 765 00:40:44,311 --> 00:40:45,965 Enough. 766 00:40:46,139 --> 00:40:48,446 Look, if they come through, it's gonna be fast. 767 00:40:48,968 --> 00:40:50,709 You and a couple of handguns ain't gonna cut it. 768 00:40:50,883 --> 00:40:52,667 You know, you need to leave. 769 00:40:52,841 --> 00:40:54,843 Every time you come here, you bring trouble. 770 00:40:55,017 --> 00:40:56,323 Look, man, we're sorry about all that, 771 00:40:56,497 --> 00:40:58,630 but you just talk to her, she-- 772 00:40:59,631 --> 00:41:01,067 I don't wanna talk about that. 773 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 How you doing for food? 774 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 Barely surviving. 775 00:41:06,681 --> 00:41:07,856 Was hoping maybe you guys help-- 776 00:41:08,030 --> 00:41:09,162 can help us out here. 777 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 Wish I could. 778 00:41:10,946 --> 00:41:11,947 We've got nothing. 779 00:41:12,121 --> 00:41:13,166 Yeah, well... 780 00:41:14,602 --> 00:41:16,125 we're pretty much near the end. 781 00:41:17,170 --> 00:41:18,693 And soon we'll know 782 00:41:18,867 --> 00:41:20,390 if we've been deemed worthy or not. 783 00:41:20,565 --> 00:41:21,653 Look... 784 00:41:22,654 --> 00:41:25,004 whatever you do have, start rationing. 785 00:41:26,179 --> 00:41:27,441 Keep an eye out for hostiles. 786 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 We'll take a look around at the perimeter. 787 00:41:30,749 --> 00:41:32,446 You can do that if you want, but... 788 00:41:33,708 --> 00:41:35,623 we're pretty much in the hands of fate right now. 789 00:41:37,538 --> 00:41:38,583 Let's go. 790 00:41:44,893 --> 00:41:48,897 [ominous music playing] 791 00:41:54,947 --> 00:41:56,644 Hey, where do you think they hid the food? 792 00:41:57,427 --> 00:41:58,472 Probably a pie. 793 00:41:59,125 --> 00:42:00,430 To keep it away from the animals. 794 00:42:00,605 --> 00:42:02,171 -Yeah, that's a good idea. -Yep. 795 00:42:04,478 --> 00:42:06,349 Hey, apples. 796 00:42:06,828 --> 00:42:08,047 Think they're edible? 797 00:42:08,221 --> 00:42:09,570 Oh, yeah. They're in season. 798 00:42:10,876 --> 00:42:12,442 Take your ass up there and get some. 799 00:42:14,009 --> 00:42:15,576 Fine. What are you gonna do? 800 00:42:15,750 --> 00:42:17,447 Make a sweep. Make sure everything's secure. 801 00:42:18,100 --> 00:42:19,145 I'll meet you right here, man. 802 00:42:20,494 --> 00:42:21,756 -Okay. -You're okay? 803 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 I got it. 804 00:42:40,166 --> 00:42:41,994 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up, old man. 805 00:42:42,603 --> 00:42:43,604 What are you doing out here? 806 00:42:44,431 --> 00:42:45,824 No-- nothing. 807 00:42:45,998 --> 00:42:47,347 Nice little stroll through the woods. 808 00:42:47,521 --> 00:42:49,131 Yeah, yeah, that's what it is. 809 00:42:49,305 --> 00:42:50,785 Where's the food stash? 810 00:42:50,959 --> 00:42:53,092 I don't know, I'm looking for it myself. 811 00:43:05,713 --> 00:43:09,108 [zombies groaning] 812 00:43:09,282 --> 00:43:10,936 So there is one? 813 00:43:11,110 --> 00:43:12,415 I think so, yeah. 814 00:43:12,590 --> 00:43:13,982 -Great. -Yeah, I think-- 815 00:43:14,156 --> 00:43:15,593 -Well, it's not for you. -What? 816 00:43:20,162 --> 00:43:22,164 [music intensifies] 817 00:43:24,863 --> 00:43:25,907 Oh, fuck. 818 00:43:26,560 --> 00:43:28,736 [zombies groaning] 819 00:43:31,870 --> 00:43:34,133 [Lin screaming] 820 00:43:36,788 --> 00:43:38,180 -Get outta here. -But-- 821 00:43:38,354 --> 00:43:39,617 -Now! Go! -But-- 822 00:43:39,791 --> 00:43:41,140 Go! Go! 823 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 [Lin continues screaming] 824 00:43:44,317 --> 00:43:46,711 What now, kid? Shit. 825 00:43:48,060 --> 00:43:50,584 [screaming and groaning continues] 826 00:43:55,894 --> 00:43:58,200 Yeehaw, motherfucker. 827 00:43:58,374 --> 00:43:59,854 Die, bitch. 828 00:44:00,028 --> 00:44:01,595 All right, motherfucker. 829 00:44:01,769 --> 00:44:03,031 [indistinct] 830 00:44:03,205 --> 00:44:04,598 [groaning stops] 831 00:44:05,730 --> 00:44:07,122 Oh, oh. 832 00:44:08,210 --> 00:44:09,429 Thank God. 833 00:44:09,603 --> 00:44:10,430 Thank God? Thanks, Sharrock. 834 00:44:10,604 --> 00:44:11,953 Now shut the fuck up 835 00:44:12,127 --> 00:44:13,259 and let's get the fuck outta here. 836 00:44:13,912 --> 00:44:15,478 -What about the families? -Man, fuck the families. 837 00:44:15,653 --> 00:44:17,393 You need to start thinking about your fucking self. 838 00:44:24,096 --> 00:44:25,227 You think we should leave? 839 00:44:26,664 --> 00:44:27,752 I can't. 840 00:44:28,361 --> 00:44:30,363 I need to take care of father and grandma. 841 00:44:30,537 --> 00:44:32,234 I hate to say this, 842 00:44:32,408 --> 00:44:33,583 but don't you think we should be a little selfish? 843 00:44:35,455 --> 00:44:36,543 I can't. 844 00:44:39,589 --> 00:44:41,374 That soldier seemed to like you. 845 00:44:42,984 --> 00:44:44,116 [indistinct] 846 00:44:45,900 --> 00:44:47,162 He may be the only one. 847 00:44:48,990 --> 00:44:50,426 God knows what the rest of them are like. 848 00:44:53,995 --> 00:44:55,301 Maybe father was right. 849 00:44:57,216 --> 00:44:58,783 Maybe it is the end of times. 850 00:45:00,785 --> 00:45:01,873 Maybe... 851 00:45:02,830 --> 00:45:04,397 we're all waiting our turn for judgment. 852 00:45:06,399 --> 00:45:07,922 So how are you guys doing? 853 00:45:09,358 --> 00:45:10,403 Okay, I guess. 854 00:45:11,056 --> 00:45:13,232 If you'd like to leave, we can escort you. 855 00:45:14,407 --> 00:45:15,669 [Hernandez] I guarantee that you'll be safe. 856 00:45:16,888 --> 00:45:18,280 No, thank you. 857 00:45:19,325 --> 00:45:20,413 Okay. 858 00:45:21,153 --> 00:45:22,197 Let's go. 859 00:45:34,688 --> 00:45:37,996 ♪ 860 00:45:38,170 --> 00:45:39,606 [phone rings] 861 00:45:39,780 --> 00:45:41,042 Sir, I have Lieutenant Colonel Charone 862 00:45:41,216 --> 00:45:43,915 -on the radio. -Well done. 863 00:45:47,309 --> 00:45:48,571 Colonel, this is General Vasquez, 864 00:45:48,746 --> 00:45:49,703 I hope you have good news for me? 865 00:45:49,877 --> 00:45:51,139 Right now, General, 866 00:45:51,313 --> 00:45:52,706 my communications are still down. 867 00:45:52,880 --> 00:45:54,577 I only have a few men here. 868 00:45:55,491 --> 00:45:57,102 Colonel, we have a large number of hostiles 869 00:45:57,276 --> 00:45:58,407 headed towards that choke point. 870 00:45:58,581 --> 00:45:59,539 I need your men there now. 871 00:45:59,713 --> 00:46:01,106 Understood, sir. 872 00:46:01,280 --> 00:46:02,977 My men are proving hard to reach. 873 00:46:03,151 --> 00:46:05,240 Then get anyone that can stand and pull a trigger. 874 00:46:05,414 --> 00:46:06,851 Most of them are gonna want to stay 875 00:46:07,025 --> 00:46:08,287 with their families, sir. 876 00:46:08,461 --> 00:46:09,592 Tell them to bring their families, 877 00:46:09,767 --> 00:46:10,811 they'll be safer in the camp. 878 00:46:11,551 --> 00:46:13,683 Do we have the supplies to support that, sir? 879 00:46:13,858 --> 00:46:15,294 No, not at all. 880 00:46:15,468 --> 00:46:16,208 But if we don't get this area secure, 881 00:46:16,382 --> 00:46:17,296 it won't matter. 882 00:46:17,470 --> 00:46:18,645 Out. 883 00:46:18,819 --> 00:46:23,824 ♪ 884 00:46:51,330 --> 00:46:53,723 [whispering] [indistinct] hear something. 885 00:46:55,943 --> 00:46:57,684 There he is. Go, now. 886 00:47:05,344 --> 00:47:09,304 ♪ 887 00:48:02,401 --> 00:48:04,316 Hey, guys, come look. 888 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 Hey, let's go. 889 00:48:06,013 --> 00:48:08,363 Wait, I need to check the charges. 890 00:48:08,537 --> 00:48:09,669 All right. 891 00:48:17,416 --> 00:48:19,592 -[Sanders] Oh, terrific. -[Lin] It's all gone. 892 00:48:19,766 --> 00:48:21,463 What kind of animal eats that fast? 893 00:48:21,637 --> 00:48:23,204 You should see the guys in my neighborhood. 894 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 -[Hernandez chuckles] -So what now, Sarge? 895 00:48:25,467 --> 00:48:27,252 We take it, we throw it into the river. 896 00:48:27,861 --> 00:48:29,123 It's only good for attracting flies. 897 00:48:29,297 --> 00:48:30,342 No, no, I mean, what the hell 898 00:48:30,516 --> 00:48:32,387 do we eat now, Sarge? 899 00:48:33,432 --> 00:48:34,955 We still got water, we can hold out. 900 00:48:35,129 --> 00:48:36,565 For how long? 901 00:48:37,305 --> 00:48:39,090 -Well, a couple of days. -Sarge, I can go out there 902 00:48:39,264 --> 00:48:40,613 and get us some apples. 903 00:48:40,787 --> 00:48:42,267 -Hey. -Good. 904 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 -I got a great idea. -What's that, Sharrock? 905 00:48:44,747 --> 00:48:46,749 Why don't we go down to the families and, uh, 906 00:48:46,924 --> 00:48:48,273 take it by force this time? 907 00:48:50,971 --> 00:48:52,668 -Lin, you and I go tomorrow. -Yes, ma'am. 908 00:48:52,842 --> 00:48:53,931 Sanders, get to cleaning this up. 909 00:48:54,670 --> 00:48:55,758 Move, let's go! 910 00:48:58,805 --> 00:48:59,937 [sighs] 911 00:49:01,634 --> 00:49:03,288 Terrific. 912 00:49:03,462 --> 00:49:05,072 What kind of animal leaves a trail like this? 913 00:49:05,246 --> 00:49:06,944 [Hernandez] I've never seen tracks like this before. 914 00:49:07,727 --> 00:49:09,511 I don't know, keep looking. 915 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 -[Eckland] Damn it! -What? 916 00:49:11,992 --> 00:49:13,428 Most of the charges are gone. 917 00:49:13,602 --> 00:49:16,040 What do you mean, gone? Did they fall off? 918 00:49:16,214 --> 00:49:17,432 They were secure. 919 00:49:17,606 --> 00:49:18,956 If the bridge is still here, 920 00:49:19,130 --> 00:49:20,522 the charges should still be here. 921 00:49:20,696 --> 00:49:23,221 It knows what it's doing. 922 00:49:23,395 --> 00:49:25,571 -What have you got left? -One set. 923 00:49:25,745 --> 00:49:27,312 Okay, get it off and [indistinct] up top. 924 00:49:27,486 --> 00:49:29,053 That won't bring the bridge down. 925 00:49:29,227 --> 00:49:31,403 I don't care. Need eyes on it at all times. 926 00:49:31,577 --> 00:49:32,752 It will at least blow the pilings. 927 00:49:32,926 --> 00:49:34,232 Oh, okay, where then? 928 00:49:34,406 --> 00:49:36,582 Okay, see that sand bag? Go, right there. 929 00:49:36,756 --> 00:49:38,018 [Eckland] Jaävla helvetes! 930 00:49:39,019 --> 00:49:41,195 Hold it! Keep the cans. 931 00:49:41,369 --> 00:49:43,154 I want them filled with stones and hung by wire 932 00:49:43,328 --> 00:49:44,590 -underneath the bridge. -Yes, ma'am. 933 00:49:44,764 --> 00:49:46,113 A bit old school, ain't it, Sarge? 934 00:49:46,287 --> 00:49:47,723 We do everything we can to stay safe. 935 00:49:47,897 --> 00:49:49,160 Well, why don't we just blow the damn bridge 936 00:49:49,334 --> 00:49:50,683 and get the hell outta here? 937 00:49:50,857 --> 00:49:52,467 I told you, this mission's vital. 938 00:49:52,641 --> 00:49:53,860 People's lives are at stake. 939 00:49:54,034 --> 00:49:55,427 Well, I'm not so convinced. 940 00:49:55,601 --> 00:49:57,124 It's not my job to convince you, Sharrock. 941 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 It's to just give you orders. 942 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 Yeah, orders. 943 00:50:00,562 --> 00:50:02,434 Go, stones, now. 944 00:50:02,608 --> 00:50:03,826 -You, too. -Yes, ma'am. 945 00:50:06,481 --> 00:50:10,485 ♪ 946 00:50:29,461 --> 00:50:30,505 It's just me, kid. 947 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 What you got? 948 00:50:34,379 --> 00:50:36,511 I heard something. I think it was that thing. 949 00:50:37,208 --> 00:50:38,252 Well, maybe. 950 00:50:39,340 --> 00:50:40,646 Look, kid, I'm no Harvard scholar, 951 00:50:40,820 --> 00:50:41,821 but I know when I'm being played. 952 00:50:41,995 --> 00:50:43,344 And right now, 953 00:50:43,518 --> 00:50:44,737 we're being played. 954 00:50:46,260 --> 00:50:47,827 Get what you gotta get, and let's get outta here. 955 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 [zombies growling] 956 00:51:06,237 --> 00:51:07,542 Looking kinda hungry, Sarge. 957 00:51:08,369 --> 00:51:09,588 Thinking about going back to that camp? 958 00:51:11,111 --> 00:51:12,678 If we go in, we have to go in hard. 959 00:51:13,418 --> 00:51:14,506 They won't just give it up. 960 00:51:15,115 --> 00:51:17,335 Roger that, but there may be casualties. 961 00:51:18,771 --> 00:51:19,815 Unfortunately. 962 00:51:21,208 --> 00:51:22,427 We gotta do what we have to do. 963 00:51:35,788 --> 00:51:37,790 You ain't coming here. [grunts] 964 00:51:37,964 --> 00:51:39,922 [gasps] Big Jim! 965 00:51:40,097 --> 00:51:41,315 Empty. 966 00:51:42,142 --> 00:51:43,056 [woman] They're here to kill us. 967 00:51:43,230 --> 00:51:44,318 [gun cocking] 968 00:51:48,322 --> 00:51:49,671 You aim those guns, 969 00:51:49,845 --> 00:51:51,282 you better be prepared to use them. 970 00:51:51,456 --> 00:51:52,892 That guy carrying the shotgun was just 971 00:51:53,066 --> 00:51:54,850 -carrying it for show. -[Hernandez] Hmm. 972 00:51:55,024 --> 00:51:56,722 -I don't think they have shit. -You don't wanna find out. 973 00:51:56,896 --> 00:51:59,203 You've got the mag, tough guy. Show us what you got. 974 00:51:59,812 --> 00:52:01,727 It must've been a rough road getting here. 975 00:52:01,901 --> 00:52:03,120 Must've had to shoot a lot of people. 976 00:52:03,294 --> 00:52:04,730 Yeah. 977 00:52:04,904 --> 00:52:06,253 Got no problem shooting more. 978 00:52:06,427 --> 00:52:07,907 Drop it. 979 00:52:09,517 --> 00:52:11,998 Okay, boys. Put 'em down. 980 00:52:13,434 --> 00:52:14,566 On the ground. 981 00:52:14,740 --> 00:52:16,698 Go. Ground. 982 00:52:22,748 --> 00:52:23,879 [laughing] 983 00:52:24,053 --> 00:52:25,794 It's not even loaded. 984 00:52:34,281 --> 00:52:35,326 All clear, Sergeant. 985 00:52:37,676 --> 00:52:38,720 So what do you want? 986 00:52:40,853 --> 00:52:42,289 Any supplies that you have. 987 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 They're coming with us. 988 00:52:44,465 --> 00:52:46,380 Yeah, and you're just gonna leave us here to starve, right? 989 00:52:46,554 --> 00:52:48,382 Staying here with no weapons... 990 00:52:49,427 --> 00:52:51,994 I figure you got about a day or two at most. 991 00:52:57,870 --> 00:52:58,958 Get out! 992 00:52:59,828 --> 00:53:00,916 Hurry up! 993 00:53:03,615 --> 00:53:05,834 Oh, hell. 994 00:53:07,184 --> 00:53:08,489 I heard about you. 995 00:53:08,663 --> 00:53:10,230 They said you was fine, girl, but... 996 00:53:11,318 --> 00:53:12,363 you don't smell so good. 997 00:53:13,842 --> 00:53:15,061 What do you expect? 998 00:53:15,235 --> 00:53:16,932 We're running low on water. 999 00:53:17,106 --> 00:53:18,412 Well, maybe that's where I can help you. 1000 00:53:19,152 --> 00:53:20,719 We've got plenty of water down by the river. 1001 00:53:22,242 --> 00:53:23,678 You wanna go? 1002 00:53:25,289 --> 00:53:26,986 -No, I'm okay. -You sure? 1003 00:53:27,160 --> 00:53:29,162 Hey, you know, you can just leave her alone. 1004 00:53:29,336 --> 00:53:30,294 Well, shit. 1005 00:53:30,468 --> 00:53:31,991 Two of y'all. 1006 00:53:34,733 --> 00:53:36,300 You gotta hygiene problem, woman. 1007 00:53:36,474 --> 00:53:37,953 You don't smell too fine yourself. 1008 00:53:38,127 --> 00:53:40,042 -Excuse me? -Hey, Sharrock, knock it off. 1009 00:53:41,435 --> 00:53:42,871 Came here for supplies only. 1010 00:53:43,045 --> 00:53:44,830 -Let's go. -That is supplies, brother. 1011 00:53:50,096 --> 00:53:51,532 What did they want? 1012 00:53:51,706 --> 00:53:53,534 Our food. 1013 00:53:53,708 --> 00:53:55,754 Look, right now, everybody, we're all out for ourselves. 1014 00:53:55,928 --> 00:53:58,365 If you give it to them, they're just gonna leave you. 1015 00:53:58,539 --> 00:53:59,627 They're gonna drop you flat. 1016 00:54:00,585 --> 00:54:02,108 So what are we going to do? 1017 00:54:03,849 --> 00:54:05,546 Stick with family, all right? 1018 00:54:05,720 --> 00:54:06,765 Shit, she's coming. 1019 00:54:09,463 --> 00:54:10,508 Smells like cooking. 1020 00:54:11,813 --> 00:54:12,945 So, is this the camp's kitchen? 1021 00:54:13,119 --> 00:54:14,990 When we had food, it was. 1022 00:54:16,253 --> 00:54:17,384 You can't go in there. 1023 00:54:17,558 --> 00:54:18,820 Yeah, you think you can stop me? 1024 00:54:18,994 --> 00:54:21,083 If you didn't have that gun, yeah. 1025 00:54:21,910 --> 00:54:23,825 Look, I grew up with little boys like you 1026 00:54:23,999 --> 00:54:25,784 getting all tough and pushing around girls. 1027 00:54:26,654 --> 00:54:29,309 I'm sorry, you've been misinformed. 1028 00:54:30,092 --> 00:54:31,833 You have no idea what I'm capable of. 1029 00:54:32,921 --> 00:54:34,096 Move. 1030 00:54:45,238 --> 00:54:46,761 You believe us now? 1031 00:54:46,935 --> 00:54:48,589 You've got something somewhere. 1032 00:54:48,763 --> 00:54:50,069 No, we haven't. 1033 00:54:50,243 --> 00:54:51,288 It doesn't look like you're starving. 1034 00:54:54,378 --> 00:54:55,335 Shit. 1035 00:54:55,509 --> 00:54:56,728 [man coughing] 1036 00:55:01,123 --> 00:55:02,211 No, it's okay. 1037 00:55:03,082 --> 00:55:04,213 He's just sick. 1038 00:55:05,171 --> 00:55:06,477 He looks infected to me. 1039 00:55:06,651 --> 00:55:08,740 It's the fucking flu or something. 1040 00:55:08,914 --> 00:55:10,524 You checked him for bites? 1041 00:55:10,698 --> 00:55:12,918 No, I haven't checked him. Check him yourself. 1042 00:55:14,093 --> 00:55:15,442 Sarge, that's not a good idea. 1043 00:55:15,616 --> 00:55:17,879 I know. Look, if he dies, he'll turn. 1044 00:55:18,053 --> 00:55:19,272 He'll bring all of you down. 1045 00:55:19,446 --> 00:55:21,666 No, I'll be fine. [coughing] 1046 00:55:22,144 --> 00:55:23,494 Deal with this. 1047 00:55:23,668 --> 00:55:24,712 If anything goes wrong, this is on you. 1048 00:55:32,851 --> 00:55:34,069 [Hernandez] So, that means 1049 00:55:34,243 --> 00:55:35,593 I want everybody on half rations. 1050 00:55:35,767 --> 00:55:37,246 Sanders, Lin, listen up. 1051 00:55:37,421 --> 00:55:39,945 Half rations, no full apples anymore. 1052 00:55:41,076 --> 00:55:42,600 Also, I want charges checked 1053 00:55:42,774 --> 00:55:44,515 so make sure that you check with Eckland, 1054 00:55:44,689 --> 00:55:46,125 I want everything intact. 1055 00:55:46,734 --> 00:55:48,040 -Sanders? -Yeah. 1056 00:55:48,214 --> 00:55:49,694 You'll be first going down to the river, 1057 00:55:49,868 --> 00:55:52,305 collect water, bathe, do what you need to do. 1058 00:55:52,479 --> 00:55:54,525 -We'll take turns doing that. -Okay. 1059 00:55:55,134 --> 00:55:58,398 And then on duty tonight, Sharrock, it's you. 1060 00:55:58,572 --> 00:55:59,617 Okay. 1061 00:56:02,620 --> 00:56:04,622 [ominous music booming] 1062 00:56:04,796 --> 00:56:07,059 [zombies growling] 1063 00:56:10,018 --> 00:56:10,932 Go, go, go! 1064 00:56:11,106 --> 00:56:12,586 Go! 1065 00:56:16,938 --> 00:56:18,462 -They're coming! 1066 00:56:18,636 --> 00:56:20,377 Evacuate the bridge. Get ready to blow it! 1067 00:56:20,551 --> 00:56:22,683 Move! Go! Go, go, go! 1068 00:56:24,424 --> 00:56:25,991 -Come on, bitches. -It's not working. 1069 00:56:26,165 --> 00:56:27,688 [indistinct] 1070 00:56:27,862 --> 00:56:29,342 [indistinct], it's two! 1071 00:56:29,516 --> 00:56:32,040 Everyone, every single shot counts. 1072 00:56:32,214 --> 00:56:33,999 [zombies growling] 1073 00:56:34,173 --> 00:56:36,393 [gunshots firing] 1074 00:56:36,567 --> 00:56:40,484 ♪ 1075 00:56:47,491 --> 00:56:49,580 [zombies growling] 1076 00:56:49,754 --> 00:56:51,277 [gunshots] 1077 00:56:56,064 --> 00:56:57,588 -I'm out, I'm out! -[rifle clicking] 1078 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Shit. 1079 00:56:58,937 --> 00:57:00,112 Sharrock's got this. 1080 00:57:03,332 --> 00:57:05,247 [Sharrock grunting] 1081 00:57:06,292 --> 00:57:08,947 [zombie screeching] 1082 00:57:10,122 --> 00:57:12,037 -Nice shooting, Lin. -Nice job. 1083 00:57:12,211 --> 00:57:14,431 Although, that leaves us pretty low on ammo. 1084 00:57:14,605 --> 00:57:17,085 [sighs] So Lin's out. What about the rest of you? 1085 00:57:17,259 --> 00:57:18,739 One in the breech, Sarge. 1086 00:57:18,913 --> 00:57:21,568 Okay, copy. Sharrock, ammunition report? 1087 00:57:22,264 --> 00:57:23,440 Me too, one in the chamber. 1088 00:57:23,614 --> 00:57:25,093 -Okay. -How about you? 1089 00:57:25,267 --> 00:57:27,139 -I got enough. -What does that mean? 1090 00:57:27,966 --> 00:57:30,098 -You gonna share? -Not right now. 1091 00:57:30,272 --> 00:57:31,186 They're staying here with me. 1092 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 Oh, come on, Sarge, 1093 00:57:33,188 --> 00:57:34,668 wouldn't it make more sense if we all had ammo? 1094 00:57:34,842 --> 00:57:36,540 In case we get a surprise attack? 1095 00:57:36,714 --> 00:57:38,455 They're staying right here. 1096 00:57:49,030 --> 00:57:50,118 Hey, Sanders... 1097 00:57:51,729 --> 00:57:52,730 do you think we should let Sarge, 1098 00:57:52,904 --> 00:57:54,035 uh, torch the Humvees? 1099 00:57:54,209 --> 00:57:55,602 No, no. 1100 00:57:56,516 --> 00:57:58,431 Hey, look, you did good back there, kid. 1101 00:57:58,605 --> 00:58:00,215 -Pretty good shooting. -Thanks. 1102 00:58:00,389 --> 00:58:02,087 -But what now? -Well, who knows? 1103 00:58:02,870 --> 00:58:04,132 Everybody just keep on walking 1104 00:58:04,306 --> 00:58:05,482 and get the hell outta here, huh? 1105 00:58:08,441 --> 00:58:09,834 So what happened with the charge? 1106 00:58:11,052 --> 00:58:12,880 -[Eckland] I don't know. -You don't know? 1107 00:58:13,054 --> 00:58:14,403 No, it could be the cable, 1108 00:58:14,578 --> 00:58:15,927 it could be the detonator. 1109 00:58:16,101 --> 00:58:17,668 -Shit. -They're all... 1110 00:58:17,842 --> 00:58:19,844 Right. Okay. 1111 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 Here's what I want you to do. 1112 00:58:23,891 --> 00:58:25,240 I want you to cut off the best piece of cable 1113 00:58:25,414 --> 00:58:26,633 and rig it straight to the detonator. 1114 00:58:26,807 --> 00:58:27,852 But... 1115 00:58:28,853 --> 00:58:30,550 that would mean you would go up with it, too. 1116 00:58:32,726 --> 00:58:33,901 It might not come to that. 1117 00:58:35,990 --> 00:58:37,035 Do it! 1118 00:58:58,360 --> 00:58:59,579 [muffled growling] 1119 00:59:11,025 --> 00:59:12,070 [screaming] 1120 00:59:15,900 --> 00:59:17,031 Eckland! 1121 00:59:17,205 --> 00:59:18,946 Oh, shit, it's got him. 1122 00:59:21,862 --> 00:59:23,908 -You three, guard the bridge. -Wait, what? 1123 00:59:24,082 --> 00:59:25,736 Sarge, you don't want to do this. 1124 00:59:25,910 --> 00:59:27,651 He has the last detonator. He's under my command. 1125 00:59:27,825 --> 00:59:29,609 I will do the same for any of you. 1126 00:59:29,783 --> 00:59:31,176 If he's still alive when you get there, 1127 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 -he won't be worth saving. -I'm doing this. 1128 00:59:33,091 --> 00:59:34,005 Sarge, we've only got two rounds left here. 1129 00:59:34,179 --> 00:59:35,310 -Take my gun... -No! 1130 00:59:35,484 --> 00:59:36,964 ...and take my ammo, stop it. 1131 00:59:37,138 --> 00:59:38,575 -I'm going. -[Sanders] This is a bad idea. 1132 00:59:38,749 --> 00:59:40,359 -Sarge, no! -Yes, yes! Out of my way. 1133 00:59:40,533 --> 00:59:41,665 -[Lin] [indistinct] -Sarge! 1134 00:59:41,839 --> 00:59:42,970 [music fades] 1135 00:59:43,144 --> 00:59:45,843 [crickets chirping] 1136 00:59:46,017 --> 00:59:47,540 He's definitely on his way out. 1137 00:59:48,585 --> 00:59:49,803 [sobbing] What are we gonna do? 1138 00:59:49,977 --> 00:59:51,675 You know what's gonna happen 1139 00:59:51,849 --> 00:59:53,677 -if he dies, right? -Want me to take care of him? 1140 00:59:54,634 --> 00:59:57,245 Won't do it here. Take him out to the woods. 1141 00:59:57,419 --> 00:59:59,204 Yeah, just leave him out in the woods. 1142 00:59:59,378 --> 01:00:01,423 Snap his neck. Bury him real deep. 1143 01:00:01,598 --> 01:00:02,816 What are you, a serial killer? 1144 01:00:03,512 --> 01:00:05,732 I just work in an abattoir. You get used to it. 1145 01:00:06,820 --> 01:00:08,343 What is this making us? 1146 01:00:08,517 --> 01:00:09,997 It's making us survivors. 1147 01:00:16,221 --> 01:00:18,658 -[ominous music stars] -[zombie growls] 1148 01:00:18,832 --> 01:00:20,138 [man grunting] 1149 01:00:22,444 --> 01:00:23,663 [man screaming] 1150 01:00:23,837 --> 01:00:25,709 [meat squelching] 1151 01:00:33,325 --> 01:00:34,631 [man 2] [indistinct] 1152 01:00:35,849 --> 01:00:37,938 -Oh, my God! -[man] Just go! 1153 01:00:38,112 --> 01:00:39,636 -[all screaming] -[zombie growling] 1154 01:00:51,169 --> 01:00:53,737 [screaming] 1155 01:00:57,218 --> 01:00:58,655 [Erin screaming] 1156 01:00:58,829 --> 01:01:01,701 [music fades] 1157 01:01:05,705 --> 01:01:06,967 [nature din] 1158 01:01:07,141 --> 01:01:11,145 [tense music plays] 1159 01:01:51,142 --> 01:01:52,491 Man, I don't know about y'all, 1160 01:01:52,665 --> 01:01:54,232 but we need to get the fuck outta here. 1161 01:01:54,406 --> 01:01:56,321 I hate to say it, but I think he's right. 1162 01:01:57,496 --> 01:01:58,845 But what about Sarge? 1163 01:01:59,019 --> 01:02:00,673 Well, she ain't coming back, kid. 1164 01:02:00,847 --> 01:02:02,022 You saw what that thing can do. 1165 01:02:03,807 --> 01:02:07,811 ♪ 1166 01:03:02,126 --> 01:03:03,867 [zombie growling] 1167 01:03:04,041 --> 01:03:05,129 Get back, you son of a bitch. 1168 01:03:05,303 --> 01:03:06,608 No! 1169 01:03:06,783 --> 01:03:09,611 [intense music plays] 1170 01:03:09,786 --> 01:03:11,744 [people screaming] 1171 01:03:14,616 --> 01:03:15,617 [man] No! 1172 01:03:15,792 --> 01:03:17,532 [screaming] 1173 01:03:21,623 --> 01:03:23,016 [screaming] 1174 01:03:23,190 --> 01:03:24,670 [wet gurgling] 1175 01:03:26,672 --> 01:03:29,370 [zombies growling and munching] 1176 01:03:29,544 --> 01:03:33,984 ♪ 1177 01:03:37,596 --> 01:03:41,948 [suspenseful music plays] 1178 01:03:46,387 --> 01:03:47,824 [panting] 1179 01:03:47,998 --> 01:03:49,651 [monster growling] 1180 01:03:49,826 --> 01:03:54,613 ♪ 1181 01:04:09,367 --> 01:04:10,759 [monster growling] 1182 01:04:15,460 --> 01:04:17,505 [loud growling] 1183 01:04:19,681 --> 01:04:21,466 [woman screaming] 1184 01:04:23,468 --> 01:04:24,904 They're in trouble, we've gotta go help them. 1185 01:04:25,078 --> 01:04:26,775 Man, fuck that, Lin. 1186 01:04:26,950 --> 01:04:28,995 By the time we get over there, they'll be fucking dead. 1187 01:04:30,692 --> 01:04:31,998 Sanders, please. 1188 01:04:33,347 --> 01:04:34,566 No. 1189 01:04:34,740 --> 01:04:36,176 All right, come on, let's go. 1190 01:04:36,350 --> 01:04:37,395 Oh, hell no, I ain't dying for your bad. 1191 01:04:37,569 --> 01:04:39,136 [Sharrock grunting] 1192 01:04:39,310 --> 01:04:40,789 [Sanders] Come on, guys. 1193 01:04:41,703 --> 01:04:43,531 Hey, hey! Hey, guys, knock it off. 1194 01:04:44,837 --> 01:04:46,099 -[Sharrock] Motherfucker! -[Lin] Come here! 1195 01:04:48,145 --> 01:04:49,755 We're on the same team, knock it off. 1196 01:04:49,929 --> 01:04:52,932 [both grunting] 1197 01:04:53,106 --> 01:04:54,325 [Sanders] Sharrock, enough! 1198 01:04:58,807 --> 01:05:00,461 [Sanders] Knock it off! 1199 01:05:01,071 --> 01:05:03,334 -You outta control, man. -Oh, yeah? 1200 01:05:04,639 --> 01:05:06,903 Oh, you want to do [indistinct], huh? 1201 01:05:08,034 --> 01:05:10,602 [grunting] You wanna die? 1202 01:05:12,386 --> 01:05:13,561 [gasps] 1203 01:05:19,524 --> 01:05:21,004 Come on, you sons of bitches! 1204 01:05:21,178 --> 01:05:24,877 [zombies growling] 1205 01:05:26,705 --> 01:05:27,836 [he screams] 1206 01:05:31,057 --> 01:05:32,929 [Peter yells out in pain] 1207 01:05:37,846 --> 01:05:39,674 Oh, my God, it's Peter Ryan. 1208 01:05:39,848 --> 01:05:41,285 Oh, no, they've got Peter. 1209 01:05:41,459 --> 01:05:43,113 Peter! Peter! 1210 01:05:43,287 --> 01:05:44,549 [sobbing] No! Peter. 1211 01:05:44,723 --> 01:05:46,943 [both grunting] 1212 01:05:48,205 --> 01:05:49,554 [squelching] 1213 01:05:50,120 --> 01:05:51,295 Fuck. 1214 01:05:51,469 --> 01:05:52,513 Fuck! 1215 01:05:55,081 --> 01:05:57,040 -I'm sorry, man. -[Sharrock] Sorry? 1216 01:05:57,214 --> 01:05:58,345 -I'm sorry, man. -You stabbed me. 1217 01:05:58,519 --> 01:05:59,694 -I'm sorry. -What the fuck-- 1218 01:05:59,868 --> 01:06:01,000 I didn't mean that. 1219 01:06:01,174 --> 01:06:02,262 What did you fucking do, man? 1220 01:06:03,046 --> 01:06:04,438 He was outta control, man, I didn't mean it. 1221 01:06:05,700 --> 01:06:07,180 -Fuck you, Sanders! -I didn't mean it. 1222 01:06:07,354 --> 01:06:08,486 Yeah, fuck you, dude. 1223 01:06:09,139 --> 01:06:10,357 I'm sorry. 1224 01:06:11,968 --> 01:06:13,491 [Sharrock moaning in pain] 1225 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 [blood dripping] 1226 01:06:16,885 --> 01:06:18,061 [Sharrock] Fuck. 1227 01:06:20,063 --> 01:06:21,107 No, no, no. 1228 01:06:22,543 --> 01:06:23,762 It's on me. 1229 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 [moaning continues] 1230 01:06:29,246 --> 01:06:33,076 [wheezing] 1231 01:06:38,995 --> 01:06:40,213 Sorry, brother. 1232 01:06:40,387 --> 01:06:41,388 No! 1233 01:06:41,562 --> 01:06:43,303 [Sanders sobbing] 1234 01:06:43,477 --> 01:06:44,783 [Sharrock grunts] 1235 01:06:56,447 --> 01:07:00,451 [suspenseful music plays] 1236 01:07:02,801 --> 01:07:04,063 [animals squeaking] 1237 01:07:04,237 --> 01:07:05,586 [she gasps] 1238 01:07:11,549 --> 01:07:12,811 [she exhales] 1239 01:07:12,985 --> 01:07:14,769 [faint growling] 1240 01:07:15,640 --> 01:07:17,250 -[Hernandez screaming] -[monster screeching] 1241 01:07:22,951 --> 01:07:25,693 -[Hernandez grunting] -[monster growling] 1242 01:07:35,790 --> 01:07:37,792 -[gunshots] -[zombies growling] 1243 01:07:40,404 --> 01:07:41,492 [Lin] Oh, shit! 1244 01:07:41,666 --> 01:07:43,320 [zombies growling] 1245 01:07:45,757 --> 01:07:47,672 [gunfire] 1246 01:07:51,545 --> 01:07:56,333 ♪ 1247 01:07:56,507 --> 01:07:59,075 -[Hernandez screaming] -[monster growling] 1248 01:08:00,076 --> 01:08:01,381 This ends now! 1249 01:08:07,474 --> 01:08:09,737 -[Hernandez screaming] -[monster screeching in pain] 1250 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 [panting] 1251 01:08:18,790 --> 01:08:22,359 ♪ 1252 01:08:33,674 --> 01:08:35,067 Thank God you arrived. 1253 01:08:35,241 --> 01:08:36,503 I thought we were going to die. 1254 01:08:37,069 --> 01:08:38,244 We're still not out of the woods yet. 1255 01:08:38,418 --> 01:08:39,680 [Mrs. Gill] Oh. 1256 01:08:39,854 --> 01:08:40,986 Where are the keys? 1257 01:08:41,639 --> 01:08:42,683 Oh, no. 1258 01:08:43,858 --> 01:08:45,033 My dad has them. 1259 01:08:46,252 --> 01:08:47,819 Oh, crap. 1260 01:08:51,475 --> 01:08:53,781 -[Hernandez screams] -[monster growls] 1261 01:08:53,955 --> 01:08:54,869 [blade hacks into flesh] 1262 01:08:55,043 --> 01:08:56,654 [monster gurgles blood] 1263 01:09:25,161 --> 01:09:26,814 [zombie growling] 1264 01:09:28,468 --> 01:09:30,078 [Sanders groaning] 1265 01:09:30,949 --> 01:09:32,080 [gunshot] 1266 01:09:34,605 --> 01:09:36,172 -Thanks, kid. -Yeah, no problem. 1267 01:09:42,526 --> 01:09:43,657 [Sanders] Got 'em, let's go! 1268 01:09:47,661 --> 01:09:51,187 ♪ Only the blind will see ♪ 1269 01:09:55,103 --> 01:09:58,803 ♪ Only the fools will know ♪ 1270 01:10:02,415 --> 01:10:05,636 ♪ Only the meek shall ♪ 1271 01:10:05,810 --> 01:10:07,942 ♪ Inherit the world ♪ 1272 01:10:08,116 --> 01:10:10,467 ♪ If they just ♪ 1273 01:10:11,511 --> 01:10:14,645 ♪ Hold on ♪ 1274 01:10:16,429 --> 01:10:20,738 ♪ Only the good die young ♪ 1275 01:10:24,568 --> 01:10:28,528 ♪ Making a living, killing time ♪ 1276 01:10:30,965 --> 01:10:35,318 ♪ Only the good die young ♪ 1277 01:10:39,496 --> 01:10:43,064 ♪ Making a living, killing time ♪ 1278 01:10:43,239 --> 01:10:44,544 Stop the car! 1279 01:10:44,718 --> 01:10:46,416 [Lin] Sanders, stop! It's Sarge. 1280 01:10:51,116 --> 01:10:53,640 [Hernandez panting] 1281 01:10:56,469 --> 01:10:57,514 [Lin] Sarge, where have you been? 1282 01:10:57,688 --> 01:10:59,733 [panting] Just drive. 1283 01:10:59,907 --> 01:11:00,995 Go! 1284 01:11:08,873 --> 01:11:10,091 Stop. 1285 01:11:10,266 --> 01:11:11,571 Stop the car! 1286 01:11:11,745 --> 01:11:13,138 [tires screeching] 1287 01:11:13,312 --> 01:11:14,835 You need to let me off at the bridge. 1288 01:11:15,009 --> 01:11:15,923 I need to detonate it. 1289 01:11:16,097 --> 01:11:17,664 Sarge, you'll die. 1290 01:11:17,838 --> 01:11:20,276 Look at me. Look at me, Lin! 1291 01:11:20,450 --> 01:11:21,973 I have to do this. 1292 01:11:22,800 --> 01:11:24,323 Did you really think I'd survive this? 1293 01:11:25,629 --> 01:11:27,979 Go. Go. 1294 01:11:32,113 --> 01:11:33,289 Go! 1295 01:11:53,831 --> 01:11:55,006 [women grunting] 1296 01:11:55,180 --> 01:11:56,616 Oh, my God. What happened? 1297 01:11:57,443 --> 01:11:58,792 Go! Go! 1298 01:11:58,966 --> 01:12:00,533 [Susan] Go around. 1299 01:12:00,707 --> 01:12:01,708 -[yelling over each other] -I'm stuck! 1300 01:12:01,882 --> 01:12:03,275 [zombies growling] 1301 01:12:03,449 --> 01:12:04,494 It's over. 1302 01:12:07,801 --> 01:12:08,976 [Sanders] We can't go anywhere. 1303 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 [Hernandez screams] 1304 01:12:31,042 --> 01:12:34,175 -[zombies growl] -[Hernandez grunts] 1305 01:12:48,146 --> 01:12:49,843 [Hernandez] No! No! 1306 01:12:51,758 --> 01:12:52,933 [Sanders] What? 1307 01:12:53,107 --> 01:12:55,936 [women screaming] 1308 01:12:56,110 --> 01:12:57,634 Oh, my God! 1309 01:13:01,072 --> 01:13:03,727 [Susan] Oh, my God! Help! Help! 1310 01:13:03,901 --> 01:13:05,293 -No! No! -[Susan] Oh, my God! 1311 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 [Hernandez grunts] 1312 01:13:09,167 --> 01:13:10,473 Go! 1313 01:13:14,651 --> 01:13:16,043 [Sanders] There's nothing I can do! 1314 01:13:18,742 --> 01:13:20,787 [screaming] 1315 01:13:23,877 --> 01:13:26,402 [screaming continues] 1316 01:13:29,709 --> 01:13:31,407 [gunshot] 1317 01:13:33,234 --> 01:13:37,282 [epic music plays] 1318 01:13:47,205 --> 01:13:48,598 Sir, we've got some live ones! 1319 01:13:48,772 --> 01:13:49,816 Take 'em down! 1320 01:13:49,990 --> 01:13:51,078 -[gunfire] -Yes, sir! 1321 01:14:04,440 --> 01:14:05,832 [man] Check our tail. 1322 01:14:07,225 --> 01:14:08,139 [soldier] Come on, go! 1323 01:14:08,313 --> 01:14:09,967 Go! Go! 1324 01:14:10,141 --> 01:14:11,838 Come on, watch your step, it's a long way down. 1325 01:14:12,012 --> 01:14:13,405 Here you go, you're good. Go, go, go! 1326 01:14:13,579 --> 01:14:14,841 Come on, buddy, you got it. 1327 01:14:15,015 --> 01:14:16,408 Good. Come on. 1328 01:14:17,278 --> 01:14:19,280 [indistinct] here we go. 1329 01:14:19,455 --> 01:14:22,588 [upbeat music playing] 1330 01:14:25,069 --> 01:14:27,332 I wasn't really sure they could pull this off, sir. 1331 01:14:27,506 --> 01:14:28,768 If the goal is big enough, 1332 01:14:28,942 --> 01:14:29,987 a calculated risk is acceptable. 1333 01:14:30,727 --> 01:14:32,250 Did you really think they were gonna do it? 1334 01:14:32,424 --> 01:14:33,773 I figured they had a chance. 1335 01:14:33,947 --> 01:14:35,558 Well, you take enough calculated risk, 1336 01:14:35,732 --> 01:14:37,777 you have enough success to make it worthwhile. 1337 01:14:37,951 --> 01:14:39,779 -Isn't that right? -Indeed. 1338 01:14:39,953 --> 01:14:41,259 All right, here we go. Watch your step. 1339 01:14:42,826 --> 01:14:44,610 Ma'am, were you bitten? 1340 01:14:44,784 --> 01:14:46,177 No, he didn't get me [indistinct] 1341 01:14:46,351 --> 01:14:47,744 -Are you sure? -Yeah. 1342 01:14:47,918 --> 01:14:49,572 Oh, my God, but I thought I was gonna die. 1343 01:14:49,746 --> 01:14:51,182 All right, Craig, let's take care of this lady. 1344 01:14:51,356 --> 01:14:52,749 Make sure she's checked out by the doc. 1345 01:14:52,923 --> 01:14:54,402 Yes, sir. You come with me, ma'am. 1346 01:14:54,577 --> 01:14:55,534 It's gonna be all right, ma'am. 1347 01:14:55,708 --> 01:14:57,188 -[zombies growl] -Shit. 1348 01:15:02,976 --> 01:15:04,412 Sir, it's good to see you. 1349 01:15:04,587 --> 01:15:05,762 Good to see you made it, what of the rest? 1350 01:15:05,936 --> 01:15:07,807 Eckland, nobody knows. 1351 01:15:08,591 --> 01:15:09,766 He's presumed dead. 1352 01:15:09,940 --> 01:15:13,509 ♪ 1353 01:15:15,119 --> 01:15:17,861 [gunshots] 1354 01:15:22,953 --> 01:15:24,520 Looks like you've still got it, Major. 1355 01:15:25,129 --> 01:15:26,478 It would appear so, sir. 1356 01:15:27,566 --> 01:15:28,915 Sir, Lieutenant Jenkins reporting, sir. 1357 01:15:29,089 --> 01:15:30,569 Sir, we just found out 1358 01:15:30,743 --> 01:15:32,310 the civilians were from a camp up ahead. 1359 01:15:32,484 --> 01:15:33,703 Would you like us to scout ahead for any survivors? 1360 01:15:33,877 --> 01:15:34,747 Negative, just secure the bridge. 1361 01:15:34,921 --> 01:15:36,270 Copy. 1362 01:15:36,444 --> 01:15:37,881 Sir, there could still be hostiles. 1363 01:15:38,055 --> 01:15:39,230 Do you want us 1364 01:15:39,404 --> 01:15:40,492 to scout it out, hunt 'em down? 1365 01:15:40,666 --> 01:15:41,667 No need, they'll come to us. 1366 01:15:45,366 --> 01:15:46,759 [Charon] Got it. 1367 01:15:46,933 --> 01:15:48,195 Watch out for that one right there. 1368 01:15:49,327 --> 01:15:51,242 -Doug! -Yes, Colonel! 1369 01:15:51,416 --> 01:15:52,678 Check out this woman in green. 1370 01:15:53,549 --> 01:15:55,159 She's showing signs of infection, 1371 01:15:55,333 --> 01:15:56,726 she needs to be quarantined. 1372 01:15:56,900 --> 01:15:58,379 [gunshots] 1373 01:16:01,034 --> 01:16:03,080 -[Susan screaming] -[man groans] 1374 01:16:04,472 --> 01:16:06,083 -Get away. -[Susan screams] 1375 01:16:06,257 --> 01:16:08,172 Get away from her. It's too late. 1376 01:16:08,346 --> 01:16:10,261 Listen to me! It's too late! 1377 01:16:10,435 --> 01:16:11,741 -No! No! -Come on, go! 1378 01:16:11,915 --> 01:16:13,786 Let's go. Listen to me. 1379 01:16:14,439 --> 01:16:15,745 [man] Get her off the bridge! 1380 01:16:15,919 --> 01:16:17,050 Get her off the goddamned bridge! 1381 01:16:18,182 --> 01:16:21,185 Colonel, the next time you kill one of these things, 1382 01:16:21,359 --> 01:16:22,969 do it so their heads don't explode. 1383 01:16:23,143 --> 01:16:24,580 Now we have vaporized blood in the air, 1384 01:16:24,754 --> 01:16:26,494 and we could all get infected! 1385 01:16:27,626 --> 01:16:29,323 -Nakamura! -Yes, sir. 1386 01:16:30,237 --> 01:16:31,717 Clear this goddamn bridge. 1387 01:16:33,110 --> 01:16:34,154 [man groans] 1388 01:16:37,941 --> 01:16:39,595 At least something went right about her. 1389 01:16:40,160 --> 01:16:41,292 Sir. 1390 01:16:43,599 --> 01:16:44,774 What about Hernandez? 1391 01:16:47,907 --> 01:16:51,563 [dramatic music plays] 1392 01:17:09,581 --> 01:17:11,104 [panting] I'm turning. 1393 01:17:14,151 --> 01:17:15,587 General, we've got one of yours, sir. 1394 01:17:24,727 --> 01:17:26,119 I'm turning. 1395 01:17:26,990 --> 01:17:28,644 You gotta take care of this, General. 1396 01:17:29,775 --> 01:17:30,950 Not yet. 1397 01:17:32,473 --> 01:17:33,518 She needs to know. 1398 01:17:41,918 --> 01:17:42,962 Sergeant... 1399 01:17:44,485 --> 01:17:45,704 you achieved your mission. 1400 01:17:48,185 --> 01:17:49,403 You should be proud. 1401 01:17:52,102 --> 01:17:53,625 [gasping] 1402 01:17:58,761 --> 01:18:00,197 You won't be forgotten. 1403 01:18:01,024 --> 01:18:02,199 So many were lost. 1404 01:18:06,333 --> 01:18:08,771 But so many will survive now. [shivering] 1405 01:18:10,381 --> 01:18:12,775 Because of you, they will. 1406 01:18:18,432 --> 01:18:19,520 General... 1407 01:18:20,347 --> 01:18:21,522 please, 1408 01:18:21,697 --> 01:18:23,481 take me out of my misery. 1409 01:18:24,743 --> 01:18:26,049 Please, General. 1410 01:18:35,841 --> 01:18:38,061 Please. [breathing heavily] 1411 01:18:39,715 --> 01:18:40,846 Please. 1412 01:18:44,110 --> 01:18:45,155 [gun cocking] 1413 01:18:50,247 --> 01:18:51,552 [gunshot] 1414 01:18:56,557 --> 01:18:57,645 What now, sir? 1415 01:19:00,648 --> 01:19:01,780 Now we secure the bridge. 1416 01:19:02,302 --> 01:19:04,740 And later, we're gonna take back this country. 1417 01:19:06,916 --> 01:19:10,920 ♪ 1418 01:19:15,272 --> 01:19:20,277 [intense music plays] 1419 01:19:31,331 --> 01:19:32,550 Everybody good? 1420 01:19:32,724 --> 01:19:37,773 ♪ 1421 01:19:54,964 --> 01:19:58,228 ♪ We walk alone ♪ 1422 01:19:58,402 --> 01:20:00,752 ♪ Alone in the darkness ♪ 1423 01:20:00,926 --> 01:20:02,798 ♪ In the darkness ♪ 1424 01:20:04,147 --> 01:20:07,150 ♪ The blackness is real ♪ 1425 01:20:07,324 --> 01:20:09,587 ♪ Like inside a grave ♪ 1426 01:20:09,761 --> 01:20:12,546 ♪ Like inside a grave ♪ 1427 01:20:13,896 --> 01:20:17,421 ♪ Creeps look around ♪ 1428 01:20:17,595 --> 01:20:19,727 ♪ Waiting for victims ♪ 1429 01:20:19,902 --> 01:20:22,687 ♪ Waiting for victims ♪ 1430 01:20:22,861 --> 01:20:25,168 ♪ If they get you ♪ 1431 01:20:25,342 --> 01:20:26,996 ♪ You can't ♪ 1432 01:20:27,170 --> 01:20:29,085 ♪ Cannot be saved ♪ 1433 01:20:31,914 --> 01:20:34,133 ♪ What doesn't kill me ♪ 1434 01:20:34,307 --> 01:20:36,527 ♪ Doesn't kill me ♪ 1435 01:20:36,701 --> 01:20:39,269 ♪ I'd better start running ♪ 1436 01:20:40,836 --> 01:20:43,490 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1437 01:20:43,664 --> 01:20:45,971 ♪ So you'd better kill me ♪ 1438 01:20:46,145 --> 01:20:48,408 ♪ Or better start running ♪ 1439 01:20:48,582 --> 01:20:50,497 ♪ Running ♪ 1440 01:20:52,543 --> 01:20:55,285 ♪ We will survive ♪ 1441 01:20:55,459 --> 01:20:57,983 ♪ With hiding in shadows ♪ 1442 01:20:58,157 --> 01:21:00,464 ♪ They're coming to get us ♪ 1443 01:21:01,769 --> 01:21:04,990 ♪ The threat is so real ♪ 1444 01:21:05,164 --> 01:21:07,384 ♪ They won't seem to die ♪ 1445 01:21:11,779 --> 01:21:15,218 ♪ We must unite ♪ 1446 01:21:15,392 --> 01:21:17,307 ♪ And stand together ♪ 1447 01:21:20,136 --> 01:21:22,790 ♪ To survive this ♪ 1448 01:21:22,965 --> 01:21:26,751 ♪ It's time for fight or flight ♪ 1449 01:21:31,799 --> 01:21:33,976 ♪ What doesn't kill me ♪ 1450 01:21:34,150 --> 01:21:36,369 ♪ Doesn't kill me ♪ 1451 01:21:36,543 --> 01:21:38,937 ♪ I'd better start running ♪ 1452 01:21:40,721 --> 01:21:43,550 ♪ [indistinct] to thrill me ♪ 1453 01:21:43,724 --> 01:21:45,988 ♪ So you better kill me ♪ 1454 01:21:46,162 --> 01:21:48,425 ♪ Or better start running ♪ 1455 01:21:48,599 --> 01:21:50,122 ♪ Running ♪ 1456 01:22:10,142 --> 01:22:12,710 ♪ What doesn't kill me ♪ 1457 01:22:12,884 --> 01:22:15,104 ♪ Doesn't kill me ♪