1 00:00:28,932 --> 00:00:32,832 @DC_ENDLESS ترجمه اختصاصی از کانال تلگرامی 2 00:00:35,256 --> 00:00:41,056 مترجم: رائین لایق پور 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,537 بچه ها بیاین 4 00:01:51,110 --> 00:01:53,446 بچه ها، یادتون هست پنج ثانیه پیش چطور 5 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 ما تو یه بیابون بودیم؟ 6 00:01:54,739 --> 00:01:57,450 این دیگه چه کوفتیه؟ 7 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 نه امکان نداره 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,878 ...اگه نمیدونستم میگفتم این مثل یه 9 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 هن؟ 10 00:02:15,009 --> 00:02:16,010 تیرکسه 11 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 -وای نه 12 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 داری باهام شوخی میکنی 13 00:02:49,586 --> 00:02:51,838 الان دیگه هر جزیره ای برای خودش دایناسور داره؟ 14 00:02:52,547 --> 00:02:54,090 از اون بپرسیم 15 00:03:02,098 --> 00:03:03,266 اون کیه؟ 16 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 از حدتون گذشتین چه نقشه ای دارین؟ 17 00:03:11,566 --> 00:03:12,817 برای جاسوسی اینجا هستین؟ 18 00:03:12,901 --> 00:03:16,362 آره ما یه گروه نخبه از مامورای مخفی نوجوون هستیم 19 00:03:16,446 --> 00:03:17,947 دیوونه ای؟ 20 00:03:18,031 --> 00:03:20,658 وسط دعوای تیرکسا داری ساندویچ میخوری؟ 21 00:03:20,742 --> 00:03:22,952 ...اول از همه اونا دعوا نمیکنن اونا میخوان 22 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 بازی کنن 23 00:03:25,747 --> 00:03:28,541 گاز گرفتن جمجمه صورت! درسته 24 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 اه آره بحث رو عوض نکن 25 00:03:32,170 --> 00:03:34,005 خانم ما هم نمیخوایم اینجا باشیم 26 00:03:34,505 --> 00:03:35,924 فقط میخوایم بریم خونه 27 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 اه آره به اونم میرسیم. بیا دنبالم 28 00:03:42,305 --> 00:03:45,225 واقعا انتظار دارین باور کنم شما بچه ها به تنهایی 29 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 برای شیش ماه تو جزیره نوبلار زنده موندین؟ 30 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 بهم اعتماد کن باورش برا ماهم سخت بود 31 00:03:51,356 --> 00:03:52,857 اوهوم 32 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 من فک میکنم شماها باید حقیقت رو بگین 33 00:03:55,944 --> 00:03:59,030 چون اگه کسی کسی مجبور نبود همچین داستان دیوونه کننده ای رو درست نمیکرد 34 00:03:59,113 --> 00:04:03,117 نمیگم که مجبور نیستی یا دیوونه ولی کی میدونه؟ 35 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 من شماهارو نمیشناسم شما هم منو واقعا نمیشناسین 36 00:04:06,621 --> 00:04:09,666 شوخی نمیکنما من یه ماهه اینجا هستم 37 00:04:09,749 --> 00:04:11,301 بدون کسی که بتونم باهاش صحبت کنم و حدس می‌زنم 38 00:04:11,325 --> 00:04:12,877 بیشتر از چیزی که میدونستم حرف برای گفتن داشتم 39 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 خیلی آشنا به نظر میای 40 00:04:18,258 --> 00:04:21,177 نگران نباش اونا تقریبا خستن اونا مارو اذیت نمیکنن 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,428 چطور میتونی اینو بدونی؟ 42 00:04:22,512 --> 00:04:24,806 من مغز دایناسور ها رو مطالعه می کنم 43 00:04:24,889 --> 00:04:27,308 یه عصب شناس رفتاری باستانی. من می ترنر هستم 44 00:04:27,392 --> 00:04:29,727 ترنر! خودشه! شما دکتر می ترنر هستین 45 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 دیدار با شما باعث افتخاره من کتاب شما رو خوندم 46 00:04:31,854 --> 00:04:33,940 سفر عاطفی نظری با تروپود ها 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 اه پس تویی که میخونی 48 00:04:36,818 --> 00:04:39,654 اگه فقط بتونی بهمون یه تلفن بدیم خودمون راهمون رو بلدیم 49 00:04:39,737 --> 00:04:42,282 آره یه مشکلی هست 50 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 این جزیره به طور کامل شبکه رو قطع کرده 51 00:04:44,492 --> 00:04:45,910 هیچ ارتباطی، داخل یا خارج وجود نداره 52 00:04:45,994 --> 00:04:47,328 -شوخی می کنی؟- چرا؟ 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 صبر کن ببینم نمیتونی از اون دستگاه برای کمک استفاده کنی؟ 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,207 متاسفانه شبکه بی سیم نداره 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,085 من از این برای وصل کردن یه چیزایی تو مغزشون استفاده میکنم 56 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 نمیتونم بهتون بگم در واقع در واقع. تحقیق اختصاصیه 57 00:04:56,963 --> 00:04:59,632 پس راهی برای خونه نیستش 58 00:05:01,509 --> 00:05:03,928 ایمانتون رو از دست ندین شماها میتونین با من اینجا استراحت کنین 59 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 تا وقتی که بفهمیم چطوری شما رو از اینجا خارج کنیم 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,309 بهش اعتماد کنیم؟ 61 00:05:10,643 --> 00:05:12,603 اینو یه "نه" در نظر میگیرم 62 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 پس، ببر دندون شمشیری و تیرکس 63 00:05:20,570 --> 00:05:23,031 کارفرما های تو موجودات ماقبل تاریخ میسازن؟ 64 00:05:23,114 --> 00:05:25,783 یکم. اگرچه اونا تیرکس ها رو از ایسلا سورنا گرفتن 65 00:05:25,867 --> 00:05:28,244 واقعا نباید اینارو بهتون بگم 66 00:05:28,328 --> 00:05:31,497 -چرا؟- صبر کن وقتشه یه چیز مهم بگم 67 00:05:34,417 --> 00:05:39,005 هر کاری میکنی اون پایین نرو 68 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 فوق العاده خطرناکه 69 00:05:43,968 --> 00:05:45,386 خیله خب، بریم جلو 70 00:05:50,099 --> 00:05:51,267 رسیدیم 71 00:06:08,367 --> 00:06:09,660 اه 72 00:06:09,744 --> 00:06:14,165 واو از همه غار ها این زیبا ترینشونه 73 00:06:14,665 --> 00:06:15,917 شما اینجا زندگی میکنین؟ 74 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 من زندگی می کنم، کار می کنم و مسابقه های پوکر با خودم میکنم 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 من معمولا برنده میشم 76 00:06:22,131 --> 00:06:25,009 اه 77 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 باشه، من میرم ساندویچ درست کنم 78 00:06:40,399 --> 00:06:41,609 چی کار می کنی؟ 79 00:06:41,692 --> 00:06:44,153 ما به حرفش که اینجا تلفن نداره اعتماد نمیکنیم 80 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 آره رفیق. از میچ و تیف چیزی یاد نگرفتی؟ 81 00:06:49,784 --> 00:06:52,120 فکر می کنم نگاه کردن به اطراف ضرری نداره 82 00:06:59,544 --> 00:07:01,587 بچه ها حالتون خوبه؟ 83 00:07:01,671 --> 00:07:04,173 آره اه، اینجا مشکلی نیست 84 00:07:09,804 --> 00:07:12,265 تلفنی نیستش. فکر کنم راست میگه 85 00:07:19,063 --> 00:07:20,690 چیزی دستگیرمون نشد 86 00:07:20,773 --> 00:07:21,899 ما هم همینطور 87 00:07:25,319 --> 00:07:26,737 شرکت مانتا 88 00:07:28,698 --> 00:07:31,409 اگه می برای شرکت مانتا کار می کنه، پس باید از اینجا بریم 89 00:07:31,492 --> 00:07:33,077 -کی ساندویچ میخواد؟ 90 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 همم 91 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 این واقعا خوبه 92 00:07:46,841 --> 00:07:48,092 چیزی اشتباهه؟ 93 00:07:48,176 --> 00:07:52,013 ...آره میخوایم ازتون در مورد یه چیزی برای نوشیدن بپرسیم 94 00:07:52,096 --> 00:07:54,140 البته! من چه احمقم 95 00:07:54,223 --> 00:07:55,975 شماها کاکائو میخواین 96 00:07:57,226 --> 00:07:59,312 -باید بریم- شاید نه 97 00:07:59,395 --> 00:08:02,231 ولی می برای شرکتی کار میکنه که از خونوادت باج میخواست 98 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 آره و من هم انجام دادم 99 00:08:04,775 --> 00:08:08,696 گاهی اوقات افراد خوب می تونن توسط افراد بد مجبور به انجام کارهای بدی بشن 100 00:08:08,779 --> 00:08:11,574 پس بیا حداقل اون منطقه خطرناک رو بررسی کنیم 101 00:08:11,657 --> 00:08:13,326 چی میشه اگه یه تلفن یا راهی برای خارج شدن از جزیره وجود داشته باشه 102 00:08:13,409 --> 00:08:14,952 و اون فقط سعی کنه مارو ازش دور نگه داره؟ 103 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 -چرا این کار رو بکنه؟ -تا نمیتونیم به کسی بگیم 104 00:08:17,371 --> 00:08:19,999 که شرکت مانتا اینجا چه کارای عجیبی میکنه 105 00:08:20,082 --> 00:08:22,418 باشه من مشغولش میکنم تا شماها بررسی کنین 106 00:08:22,502 --> 00:08:23,461 منم میمونم 107 00:08:23,544 --> 00:08:25,630 شاید وقتی دارین اونکارو میکنین یه چیزای دستگیرمون شد 108 00:08:25,713 --> 00:08:29,133 پس، حل شد. کنجی و بروکلین میرن بررسیش میکنن 109 00:08:30,676 --> 00:08:33,429 تو و بن هم باید بیاین ما نمیدونیم اونجا چه خبره 110 00:08:42,480 --> 00:08:44,106 خبر بد. من فقط دوتا فنجون دارم 111 00:08:44,190 --> 00:08:47,235 خبر خوب، با یه دید درست یه کاسه می تونه یه فنجون باشه 112 00:08:48,736 --> 00:08:52,031 -صبر کن همه کجا رفتن؟- رفتن چرت بزنن 113 00:08:52,573 --> 00:08:55,368 اه برم ببینم پتوی اضافی لازم دارن یا نه 114 00:08:56,869 --> 00:08:58,621 من باید یه مقداری تو کمد پشتی داشته باشم 115 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 دکتر ترنر 116 00:09:00,414 --> 00:09:03,960 شما فهمیدین که بدونین چطوری دایناسورا چه احساسی دارن 117 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 این شگفت انگیزه 118 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 یه بار از رفتار های دایناسور ها مطمئن شدم 119 00:09:08,172 --> 00:09:09,924 با فعالیت قشر مغز مطابقت داشت 120 00:09:10,007 --> 00:09:13,177 فقط مسئله زمان بود که بتونم نیاز های اونارو پیش بینی کنم 121 00:09:13,678 --> 00:09:15,429 گفتی برای کی کار کردی؟ 122 00:09:15,513 --> 00:09:16,597 ...من این کار رو نکردم، چـ 123 00:09:16,681 --> 00:09:19,934 این میتونه هرچی در مورد دایناسور ها میدونیم رو تغییر بده 124 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 از نظر فرضی اوهوم 125 00:09:33,281 --> 00:09:35,908 یه مستطیل فلزی دیگه مثل اونی که تو بیابون دیدیم 126 00:09:35,992 --> 00:09:38,744 استخون ها، این یه جای تغذیس 127 00:09:38,828 --> 00:09:41,914 که این یعنی قبل غذا خوردنشون باید از اینجا بریم 128 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 بن 129 00:09:56,554 --> 00:10:01,601 من کنجکاو هستم بدونم که اه، کی اولین بار کرم خورد؟ تو یا بامپی؟ 130 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 از قصد؟ من 131 00:10:03,477 --> 00:10:06,856 چی؟ عجب داستانی 132 00:10:07,857 --> 00:10:11,861 پس این جالب ترین چیزیه که شنیدم 133 00:10:11,944 --> 00:10:15,489 میدونم! ما می تونیم به جای حدس زدن نیاز های اونارو پیش بینی کنیم 134 00:10:15,573 --> 00:10:19,076 و من واقعاً باید خفه شم چون قرار نیست اینارو بهت بگم 135 00:10:19,160 --> 00:10:22,371 باشه پس این کاریه که داری میکنی اوهوم 136 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی اینا فقط فرضیه های تصادفی هستن 137 00:10:26,125 --> 00:10:31,631 پس، به طور فرضی، کارفرما های تو قصد دارن با تحقیقاتتچیکار کنن؟ 138 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 دقیقا نمیتونم بگم 139 00:10:33,257 --> 00:10:36,636 ولی میشه فرض کرد که وقتی این مرکز تحقیقاتی راه اندازی شد 140 00:10:36,719 --> 00:10:39,889 ما کلی تو علم پیشرفت میکنیم 141 00:10:41,307 --> 00:10:42,558 امیدوارم حق با تو باشه 142 00:10:43,851 --> 00:10:47,730 بعدش من گفتم این پاداش تو برای راه رفتن با دهن بازه بامستر 143 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 اما وقتی که مشکل گوارشی نداشت 144 00:10:50,024 --> 00:10:52,318 من فکر کردم: "اه، هر "چیزی می تونه یه غذا باشه 145 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 وای. هیچ کس تا به حال تو پایان داستان لبخند نزده بود 146 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 خب، همینیه که میگی 147 00:11:07,166 --> 00:11:08,793 -شنیدی؟ 148 00:11:18,761 --> 00:11:22,306 واقعا مارو از قایق دنبال کرد؟ 149 00:11:37,279 --> 00:11:39,198 پنجه فلزی تو بیابون 150 00:11:39,740 --> 00:11:41,325 یکی از همینا بود 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,754 شکل زندگی غیر مجاز شناسایی شد 152 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 هممم این یه صدای جدیده 153 00:12:01,429 --> 00:12:04,557 من فک نکنم اون بدونه شرکت مانتا بده 154 00:12:04,640 --> 00:12:07,226 که اونارو دو برار دروغگو میکنه 155 00:12:07,309 --> 00:12:10,479 گونه زندگی غیر مجاز" "تو بخش چهار شناسایی شد 156 00:12:10,563 --> 00:12:14,233 پروتکل حذف آغاز شد." اه" این دیگه خیلی افراطیه 157 00:12:14,942 --> 00:12:17,820 پروتکل حذف" چیه؟" 158 00:12:57,401 --> 00:12:59,111 هی 159 00:13:05,826 --> 00:13:11,582 دکتر می ترنر، گونه زندگی مجاز برای کمک به شما چیکار می تونم کنم؟ 160 00:13:11,665 --> 00:13:13,918 برای شروع دیگه هیچوقت اینکارو نکن 161 00:13:14,001 --> 00:13:16,545 تو یه کمپسگنیتس رو کشتی که من می تونستم روش مطالعه کنم 162 00:13:16,629 --> 00:13:19,465 ما تو جزیره از اینا نداریم چرا اینکارو کردی؟ 163 00:13:19,965 --> 00:13:23,636 هدف اصلی حفاظت از ذخایر اکولوژیکیه 164 00:13:24,136 --> 00:13:27,723 گونه های زنده غیررمجاز تهدیدی برای ذخیره گاه زیست محیطی هستن 165 00:13:27,806 --> 00:13:29,141 پایان گشت 166 00:13:29,225 --> 00:13:30,434 صبر کن 167 00:13:32,937 --> 00:13:35,022 اوه نه، مهم نیست 168 00:13:46,617 --> 00:13:48,118 خداروشکر که حالتون خوبه 169 00:13:48,202 --> 00:13:49,828 اون چی بود 170 00:13:49,912 --> 00:13:53,958 "یکی از "برد ها درویدهای کمک رباتیک زیستی (مخففش هست) 171 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 اونا از جزیره مراقبت میکنن ولی نمیدونستم از این کار ها هم میکنن 172 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 منظورت کشتنه؟ 173 00:13:59,755 --> 00:14:01,298 به غار برگردیم 174 00:14:01,382 --> 00:14:04,343 برد ها نمیتونن اونجا برن اونجا جامون امنه 175 00:14:04,426 --> 00:14:07,346 و بعدش میتونین بهم توضیح بدین چرا بهم دروغ گفتین 176 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 و چرا اصلا اینجا هستین 177 00:14:12,518 --> 00:14:15,354 بعد از هر چیزی که شرکت مانتا گفت که با خانواده من انجام میده 178 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 میتونی مارو سرزنش کنی که که بهت اعتماد نکردیم؟ 179 00:14:17,815 --> 00:14:19,483 نه، من فکر می کنم نه 180 00:14:19,984 --> 00:14:24,029 اما کاری که من انجام میدم که خوبه درک اینکه دایناسور ها چه حسی دارن کجاش بده؟ 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,574 آره خب تا پنج دقیقه پیش 182 00:14:26,657 --> 00:14:29,076 تو فکر میکردی که اون برد ها دستیار های دوستانه ای هستن 183 00:14:29,159 --> 00:14:32,037 خیله خب برد ها برای حفاظت از ذخیره برنامه ریزی شده بودن 184 00:14:32,121 --> 00:14:35,583 و فک نمیکنم که یه کسی پیش بینی میکرد شیش تا بچه و یه کامپی سر و کلشون پیدا بشه 185 00:14:35,666 --> 00:14:38,127 تقریبا وقت شامه 186 00:14:38,210 --> 00:14:42,214 چی؟ میخوای غذا سفارش بدی؟ وقت شام برای تیرکسه 187 00:14:42,298 --> 00:14:45,718 من یه فرصت نادر برای دیدن رفتار غذا خوردن یه دایناسور مادر و دخترش پیدا کردم 188 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 در واقع به طرز شگفت آوری قشنگه 189 00:14:49,305 --> 00:14:53,309 تا وقتی هم که نفهمیدم چطوری امنیت شمارو تضمین کنم همینجا بمونین 190 00:14:53,392 --> 00:14:55,686 از ربات های قاتل و دایناسورها دور بمونیم؟ 191 00:14:55,769 --> 00:14:57,646 آره مشکلی نیست 192 00:15:07,114 --> 00:15:10,784 عجیبه، برد ها معمولا وقتی که موقع غذا خوردنه از دسترس خارج میشن 193 00:15:11,410 --> 00:15:12,453 ...پس 194 00:15:12,536 --> 00:15:13,996 ...باید زنگ شام رو به صدا در بیارین یا 195 00:15:14,079 --> 00:15:15,831 ...خدایا اینجا چیکار 196 00:15:16,332 --> 00:15:17,583 همین الان برگردین 197 00:15:17,666 --> 00:15:20,544 ...این احتمالا خطرناک تره، چون 198 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 -شس 199 00:15:46,695 --> 00:15:48,697 هی، بن، میخوای بازی کنی؟ 200 00:15:48,781 --> 00:15:50,366 زیاد اهل کارت بازی نیستم 201 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 خوبه آره خوبه اه 202 00:15:53,243 --> 00:15:57,414 پس اه میخوای بهم کمک کنی تو آشپزخونه غذا درست کنم؟ 203 00:16:01,043 --> 00:16:03,671 اه من... من میکنم یاز 204 00:16:10,594 --> 00:16:12,388 رفیق! چه خبره؟ 205 00:16:12,471 --> 00:16:15,683 هیچی. فقط وینگمن خوبیم دیگه 206 00:16:15,766 --> 00:16:18,477 تو بدجور روی بروکلین کراش زدی 207 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 نه، نه 208 00:16:23,399 --> 00:16:27,861 باشه، خب. اما حتی اگه اینطوریم باشه تو خیلی عجیب غریب رفتار میکنی 209 00:16:27,945 --> 00:16:29,655 اه، اون میدونه یه چیزی پیش اومده 210 00:16:31,115 --> 00:16:34,368 -برو حرکتتو انجام بده معشوقه. معشوقه؟ 211 00:16:34,451 --> 00:16:40,749 یاز، تا زمانی که من آماده بشم می تونی فقط... آروم باشی؟ لطفا؟ 212 00:16:57,433 --> 00:16:59,643 گفت اجازه ورود به اینجارو ندارن 213 00:16:59,727 --> 00:17:00,602 مخفی بشین 214 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 اه 215 00:17:47,900 --> 00:17:48,984 ناز نیستن؟ 216 00:17:49,777 --> 00:17:53,155 میدونی یه مادر همیشه اجازه میده که بچش اول غذا بخوره 217 00:17:53,238 --> 00:17:55,324 باورم نمیشه که همش کار توئه 218 00:17:55,407 --> 00:17:56,867 کمکی نمیکنه 219 00:18:05,167 --> 00:18:09,838 میبینی سمی؟ چطور ممکنه اینا بد باشه؟ 220 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 -می؟- هن؟ 221 00:18:24,103 --> 00:18:26,021 سطح پرخاشگریشون از نمودار خارج شده 222 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 من قبلا اینو ندیده بودم 223 00:18:34,113 --> 00:18:36,156 نه اونا دارن به هم اسیب میرسونن 224 00:18:41,286 --> 00:18:44,581 گیرنده های درد اون دیگه جوابگو نیستن 225 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 چه اتفاقی داره میفته؟ 226 00:18:49,711 --> 00:18:51,130 شرکت مانتا 227 00:18:53,382 --> 00:18:56,677 من باید با یه برد تماس بگیرم تا قبل از اینکه به هم آسیب برسونن اونارو آروم کنه 228 00:19:12,985 --> 00:19:15,612 شکل زندگی غیرمجاز شناسایی شد 229 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 شما بچه ها خوبین؟ 230 00:20:21,470 --> 00:20:25,182 چیز دیگه ای نیاز دارین، دکتر می ترنر؟ 231 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 نه، ممنون 232 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 بیا دیگه. بیا بریم 233 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 دکتر ترنر 234 00:20:50,332 --> 00:20:52,084 این معمولا تو غذاشون هست؟ 235 00:20:56,713 --> 00:20:58,382 اه 236 00:20:58,465 --> 00:21:00,592 اون ضربه رو دیدی؟ 237 00:21:00,676 --> 00:21:02,511 اه، عالی بود 238 00:21:05,847 --> 00:21:08,850 سلام بچه ها. میشه یه لحظه به من و یاز وقت بدین؟ 239 00:21:09,518 --> 00:21:10,811 اه… حتما 240 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 ...بنویس، گوش کن همم 241 00:21:15,941 --> 00:21:18,944 تو دختر خوبی هستی و من تو رو دوست دارم 242 00:21:19,027 --> 00:21:22,656 ولی من مثل تو دوست ندارم 243 00:21:22,739 --> 00:21:24,157 -چی؟- ناراحت نباش 244 00:21:24,241 --> 00:21:27,619 فقط الان دارم خودم رو پیدا می کنم 245 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 و من باید قبل از اینکه به شخص دیگه ای فکر کنم، روی خودم کار کنم 246 00:21:31,290 --> 00:21:32,165 بن 247 00:21:35,335 --> 00:21:38,297 من کاملا درک می کنم. با تشکر 248 00:21:50,642 --> 00:21:52,519 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 249 00:21:52,602 --> 00:21:54,730 اه، چند دقیقه بعد از رفتنت اومد 250 00:21:54,813 --> 00:21:56,481 همه جارو اسکن کرد 251 00:21:57,065 --> 00:22:00,027 اینجا باید همونجایی باشه که قرار بود امن باشه 252 00:22:00,110 --> 00:22:01,903 ببخشید سمی 253 00:22:01,987 --> 00:22:04,364 به نظر میاد حق با تو بود که به شرکت مانتا مشکوک بودی 254 00:22:08,535 --> 00:22:11,121 وقتشه بفهمیم که با دایناسور های من چیکار میکنن 255 00:22:22,132 --> 00:22:22,966 چی؟ 256 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 اه 257 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 شوخی میکنی؟ 258 00:22:31,183 --> 00:22:34,102 دایناسور های احمق یکی از برد های منو نابود کردن؟