1
00:00:28,932 --> 00:00:32,832
@DC_ENDLESS ترجمه اختصاصی از کانال تلگرامی
2
00:00:35,256 --> 00:00:41,056
مترجم: رائین لایق پور
3
00:01:18,328 --> 00:01:19,537
بچه ها بیاین
4
00:01:51,110 --> 00:01:53,446
بچه ها، یادتون هست پنج ثانیه پیش چطور
5
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
ما تو یه بیابون بودیم؟
6
00:01:54,739 --> 00:01:57,450
این دیگه چه کوفتیه؟
7
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
نه امکان نداره
8
00:02:05,667 --> 00:02:08,878
...اگه نمیدونستم میگفتم این مثل یه
9
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
هن؟
10
00:02:15,009 --> 00:02:16,010
تیرکسه
11
00:02:20,390 --> 00:02:22,559
-وای نه
12
00:02:26,146 --> 00:02:27,689
داری باهام شوخی میکنی
13
00:02:49,586 --> 00:02:51,838
الان دیگه هر جزیره ای
برای خودش دایناسور داره؟
14
00:02:52,547 --> 00:02:54,090
از اون بپرسیم
15
00:03:02,098 --> 00:03:03,266
اون کیه؟
16
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
از حدتون گذشتین
چه نقشه ای دارین؟
17
00:03:11,566 --> 00:03:12,817
برای جاسوسی اینجا هستین؟
18
00:03:12,901 --> 00:03:16,362
آره ما یه گروه نخبه از
مامورای مخفی نوجوون هستیم
19
00:03:16,446 --> 00:03:17,947
دیوونه ای؟
20
00:03:18,031 --> 00:03:20,658
وسط دعوای تیرکسا
داری ساندویچ میخوری؟
21
00:03:20,742 --> 00:03:22,952
...اول از همه اونا دعوا نمیکنن اونا میخوان
22
00:03:23,036 --> 00:03:24,287
بازی کنن
23
00:03:25,747 --> 00:03:28,541
گاز گرفتن جمجمه صورت! درسته
24
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
اه آره بحث رو عوض نکن
25
00:03:32,170 --> 00:03:34,005
خانم ما هم نمیخوایم اینجا باشیم
26
00:03:34,505 --> 00:03:35,924
فقط میخوایم بریم خونه
27
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
اه آره به اونم میرسیم. بیا دنبالم
28
00:03:42,305 --> 00:03:45,225
واقعا انتظار دارین باور
کنم شما بچه ها به تنهایی
29
00:03:45,308 --> 00:03:47,977
برای شیش ماه تو جزیره
نوبلار زنده موندین؟
30
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
بهم اعتماد کن باورش برا ماهم سخت بود
31
00:03:51,356 --> 00:03:52,857
اوهوم
32
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
من فک میکنم شماها باید حقیقت رو بگین
33
00:03:55,944 --> 00:03:59,030
چون اگه کسی کسی مجبور نبود همچین
داستان دیوونه کننده ای رو درست نمیکرد
34
00:03:59,113 --> 00:04:03,117
نمیگم که مجبور نیستی
یا دیوونه ولی کی میدونه؟
35
00:04:03,201 --> 00:04:05,870
من شماهارو نمیشناسم
شما هم منو واقعا نمیشناسین
36
00:04:06,621 --> 00:04:09,666
شوخی نمیکنما من یه ماهه اینجا هستم
37
00:04:09,749 --> 00:04:11,301
بدون کسی که بتونم باهاش
صحبت کنم و حدس میزنم
38
00:04:11,325 --> 00:04:12,877
بیشتر از چیزی که میدونستم
حرف برای گفتن داشتم
39
00:04:13,544 --> 00:04:15,338
خیلی آشنا به نظر میای
40
00:04:18,258 --> 00:04:21,177
نگران نباش اونا تقریبا
خستن اونا مارو اذیت نمیکنن
41
00:04:21,261 --> 00:04:22,428
چطور میتونی اینو بدونی؟
42
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
من مغز دایناسور ها رو مطالعه می کنم
43
00:04:24,889 --> 00:04:27,308
یه عصب شناس رفتاری
باستانی. من می ترنر هستم
44
00:04:27,392 --> 00:04:29,727
ترنر! خودشه! شما دکتر می ترنر هستین
45
00:04:29,811 --> 00:04:31,771
دیدار با شما باعث افتخاره
من کتاب شما رو خوندم
46
00:04:31,854 --> 00:04:33,940
سفر عاطفی نظری با تروپود ها
47
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
اه پس تویی که میخونی
48
00:04:36,818 --> 00:04:39,654
اگه فقط بتونی بهمون یه تلفن
بدیم خودمون راهمون رو بلدیم
49
00:04:39,737 --> 00:04:42,282
آره یه مشکلی هست
50
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
این جزیره به طور
کامل شبکه رو قطع کرده
51
00:04:44,492 --> 00:04:45,910
هیچ ارتباطی، داخل
یا خارج وجود نداره
52
00:04:45,994 --> 00:04:47,328
-شوخی می کنی؟- چرا؟
53
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
صبر کن ببینم نمیتونی از اون
دستگاه برای کمک استفاده کنی؟
54
00:04:49,289 --> 00:04:51,207
متاسفانه شبکه بی سیم نداره
55
00:04:51,291 --> 00:04:54,085
من از این برای وصل کردن یه
چیزایی تو مغزشون استفاده میکنم
56
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
نمیتونم بهتون بگم در واقع
در واقع. تحقیق اختصاصیه
57
00:04:56,963 --> 00:04:59,632
پس راهی برای خونه نیستش
58
00:05:01,509 --> 00:05:03,928
ایمانتون رو از دست ندین شماها
میتونین با من اینجا استراحت کنین
59
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
تا وقتی که بفهمیم چطوری
شما رو از اینجا خارج کنیم
60
00:05:07,807 --> 00:05:09,309
بهش اعتماد کنیم؟
61
00:05:10,643 --> 00:05:12,603
اینو یه "نه" در نظر میگیرم
62
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
پس، ببر دندون شمشیری و تیرکس
63
00:05:20,570 --> 00:05:23,031
کارفرما های تو موجودات
ماقبل تاریخ میسازن؟
64
00:05:23,114 --> 00:05:25,783
یکم. اگرچه اونا تیرکس ها رو
از ایسلا سورنا گرفتن
65
00:05:25,867 --> 00:05:28,244
واقعا نباید اینارو بهتون بگم
66
00:05:28,328 --> 00:05:31,497
-چرا؟- صبر کن وقتشه یه چیز مهم بگم
67
00:05:34,417 --> 00:05:39,005
هر کاری میکنی اون پایین نرو
68
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
فوق العاده خطرناکه
69
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
خیله خب، بریم جلو
70
00:05:50,099 --> 00:05:51,267
رسیدیم
71
00:06:08,367 --> 00:06:09,660
اه
72
00:06:09,744 --> 00:06:14,165
واو از همه غار ها این زیبا ترینشونه
73
00:06:14,665 --> 00:06:15,917
شما اینجا زندگی میکنین؟
74
00:06:16,000 --> 00:06:20,004
من زندگی می کنم، کار می کنم
و مسابقه های پوکر با خودم میکنم
75
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
من معمولا برنده میشم
76
00:06:22,131 --> 00:06:25,009
اه
77
00:06:25,593 --> 00:06:28,012
باشه، من میرم ساندویچ درست کنم
78
00:06:40,399 --> 00:06:41,609
چی کار می کنی؟
79
00:06:41,692 --> 00:06:44,153
ما به حرفش که اینجا
تلفن نداره اعتماد نمیکنیم
80
00:06:44,237 --> 00:06:47,532
آره رفیق. از میچ و
تیف چیزی یاد نگرفتی؟
81
00:06:49,784 --> 00:06:52,120
فکر می کنم نگاه کردن به اطراف ضرری نداره
82
00:06:59,544 --> 00:07:01,587
بچه ها حالتون خوبه؟
83
00:07:01,671 --> 00:07:04,173
آره اه، اینجا مشکلی نیست
84
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
تلفنی نیستش. فکر کنم راست میگه
85
00:07:19,063 --> 00:07:20,690
چیزی دستگیرمون نشد
86
00:07:20,773 --> 00:07:21,899
ما هم همینطور
87
00:07:25,319 --> 00:07:26,737
شرکت مانتا
88
00:07:28,698 --> 00:07:31,409
اگه می برای شرکت مانتا کار
می کنه، پس باید از اینجا بریم
89
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
-کی ساندویچ میخواد؟
90
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
همم
91
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
این واقعا خوبه
92
00:07:46,841 --> 00:07:48,092
چیزی اشتباهه؟
93
00:07:48,176 --> 00:07:52,013
...آره میخوایم ازتون در مورد
یه چیزی برای نوشیدن بپرسیم
94
00:07:52,096 --> 00:07:54,140
البته! من چه احمقم
95
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
شماها کاکائو میخواین
96
00:07:57,226 --> 00:07:59,312
-باید بریم- شاید نه
97
00:07:59,395 --> 00:08:02,231
ولی می برای شرکتی کار میکنه
که از خونوادت باج میخواست
98
00:08:02,815 --> 00:08:04,692
آره و من هم انجام دادم
99
00:08:04,775 --> 00:08:08,696
گاهی اوقات افراد خوب می تونن توسط
افراد بد مجبور به انجام کارهای بدی بشن
100
00:08:08,779 --> 00:08:11,574
پس بیا حداقل اون منطقه
خطرناک رو بررسی کنیم
101
00:08:11,657 --> 00:08:13,326
چی میشه اگه یه تلفن یا راهی برای
خارج شدن از جزیره وجود داشته باشه
102
00:08:13,409 --> 00:08:14,952
و اون فقط سعی کنه
مارو ازش دور نگه داره؟
103
00:08:15,036 --> 00:08:17,288
-چرا این کار رو بکنه؟
-تا نمیتونیم به کسی بگیم
104
00:08:17,371 --> 00:08:19,999
که شرکت مانتا اینجا
چه کارای عجیبی میکنه
105
00:08:20,082 --> 00:08:22,418
باشه من مشغولش میکنم تا شماها بررسی کنین
106
00:08:22,502 --> 00:08:23,461
منم میمونم
107
00:08:23,544 --> 00:08:25,630
شاید وقتی دارین اونکارو
میکنین یه چیزای دستگیرمون شد
108
00:08:25,713 --> 00:08:29,133
پس، حل شد. کنجی و
بروکلین میرن بررسیش میکنن
109
00:08:30,676 --> 00:08:33,429
تو و بن هم باید بیاین
ما نمیدونیم اونجا چه خبره
110
00:08:42,480 --> 00:08:44,106
خبر بد. من فقط دوتا فنجون دارم
111
00:08:44,190 --> 00:08:47,235
خبر خوب، با یه دید درست
یه کاسه می تونه یه فنجون باشه
112
00:08:48,736 --> 00:08:52,031
-صبر کن همه کجا رفتن؟- رفتن چرت بزنن
113
00:08:52,573 --> 00:08:55,368
اه برم ببینم پتوی اضافی لازم دارن یا نه
114
00:08:56,869 --> 00:08:58,621
من باید یه مقداری تو کمد پشتی داشته باشم
115
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
دکتر ترنر
116
00:09:00,414 --> 00:09:03,960
شما فهمیدین که بدونین چطوری
دایناسورا چه احساسی دارن
117
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
این شگفت انگیزه
118
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
یه بار از رفتار های دایناسور ها مطمئن شدم
119
00:09:08,172 --> 00:09:09,924
با فعالیت قشر مغز مطابقت داشت
120
00:09:10,007 --> 00:09:13,177
فقط مسئله زمان بود که بتونم
نیاز های اونارو پیش بینی کنم
121
00:09:13,678 --> 00:09:15,429
گفتی برای کی کار کردی؟
122
00:09:15,513 --> 00:09:16,597
...من این کار رو نکردم، چـ
123
00:09:16,681 --> 00:09:19,934
این میتونه هرچی در مورد
دایناسور ها میدونیم رو تغییر بده
124
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
از نظر فرضی اوهوم
125
00:09:33,281 --> 00:09:35,908
یه مستطیل فلزی دیگه
مثل اونی که تو بیابون دیدیم
126
00:09:35,992 --> 00:09:38,744
استخون ها، این یه جای تغذیس
127
00:09:38,828 --> 00:09:41,914
که این یعنی قبل غذا
خوردنشون باید از اینجا بریم
128
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
بن
129
00:09:56,554 --> 00:10:01,601
من کنجکاو هستم بدونم که اه، کی
اولین بار کرم خورد؟ تو یا بامپی؟
130
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
از قصد؟ من
131
00:10:03,477 --> 00:10:06,856
چی؟ عجب داستانی
132
00:10:07,857 --> 00:10:11,861
پس این جالب ترین چیزیه که شنیدم
133
00:10:11,944 --> 00:10:15,489
میدونم! ما می تونیم به جای حدس
زدن نیاز های اونارو پیش بینی کنیم
134
00:10:15,573 --> 00:10:19,076
و من واقعاً باید خفه شم چون
قرار نیست اینارو بهت بگم
135
00:10:19,160 --> 00:10:22,371
باشه پس این کاریه که داری میکنی
اوهوم
136
00:10:22,455 --> 00:10:26,042
نمیدونم داری در مورد چی حرف
میزنی اینا فقط فرضیه های تصادفی هستن
137
00:10:26,125 --> 00:10:31,631
پس، به طور فرضی، کارفرما های
تو قصد دارن با تحقیقاتتچیکار کنن؟
138
00:10:31,714 --> 00:10:33,174
دقیقا نمیتونم بگم
139
00:10:33,257 --> 00:10:36,636
ولی میشه فرض کرد که وقتی
این مرکز تحقیقاتی راه اندازی شد
140
00:10:36,719 --> 00:10:39,889
ما کلی تو علم پیشرفت میکنیم
141
00:10:41,307 --> 00:10:42,558
امیدوارم حق با تو باشه
142
00:10:43,851 --> 00:10:47,730
بعدش من گفتم این پاداش تو
برای راه رفتن با دهن بازه بامستر
143
00:10:47,813 --> 00:10:49,940
اما وقتی که مشکل گوارشی نداشت
144
00:10:50,024 --> 00:10:52,318
من فکر کردم: "اه، هر
"چیزی می تونه یه غذا باشه
145
00:10:54,195 --> 00:10:56,906
وای. هیچ کس تا به حال تو
پایان داستان لبخند نزده بود
146
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
خب، همینیه که میگی
147
00:11:07,166 --> 00:11:08,793
-شنیدی؟
148
00:11:18,761 --> 00:11:22,306
واقعا مارو از قایق دنبال کرد؟
149
00:11:37,279 --> 00:11:39,198
پنجه فلزی تو بیابون
150
00:11:39,740 --> 00:11:41,325
یکی از همینا بود
151
00:11:50,000 --> 00:11:53,754
شکل زندگی غیر مجاز شناسایی شد
152
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
هممم این یه صدای جدیده
153
00:12:01,429 --> 00:12:04,557
من فک نکنم اون بدونه شرکت مانتا بده
154
00:12:04,640 --> 00:12:07,226
که اونارو دو برار دروغگو میکنه
155
00:12:07,309 --> 00:12:10,479
گونه زندگی غیر مجاز"
"تو بخش چهار شناسایی شد
156
00:12:10,563 --> 00:12:14,233
پروتکل حذف آغاز شد." اه"
این دیگه خیلی افراطیه
157
00:12:14,942 --> 00:12:17,820
پروتکل حذف" چیه؟"
158
00:12:57,401 --> 00:12:59,111
هی
159
00:13:05,826 --> 00:13:11,582
دکتر می ترنر، گونه زندگی مجاز
برای کمک به شما چیکار می تونم کنم؟
160
00:13:11,665 --> 00:13:13,918
برای شروع دیگه هیچوقت اینکارو نکن
161
00:13:14,001 --> 00:13:16,545
تو یه کمپسگنیتس رو کشتی که
من می تونستم روش مطالعه کنم
162
00:13:16,629 --> 00:13:19,465
ما تو جزیره از اینا
نداریم چرا اینکارو کردی؟
163
00:13:19,965 --> 00:13:23,636
هدف اصلی حفاظت
از ذخایر اکولوژیکیه
164
00:13:24,136 --> 00:13:27,723
گونه های زنده غیررمجاز تهدیدی
برای ذخیره گاه زیست محیطی هستن
165
00:13:27,806 --> 00:13:29,141
پایان گشت
166
00:13:29,225 --> 00:13:30,434
صبر کن
167
00:13:32,937 --> 00:13:35,022
اوه نه، مهم نیست
168
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
خداروشکر که حالتون خوبه
169
00:13:48,202 --> 00:13:49,828
اون چی بود
170
00:13:49,912 --> 00:13:53,958
"یکی از "برد ها
درویدهای کمک رباتیک زیستی
(مخففش هست)
171
00:13:54,458 --> 00:13:57,962
اونا از جزیره مراقبت میکنن ولی
نمیدونستم از این کار ها هم میکنن
172
00:13:58,045 --> 00:13:59,672
منظورت کشتنه؟
173
00:13:59,755 --> 00:14:01,298
به غار برگردیم
174
00:14:01,382 --> 00:14:04,343
برد ها نمیتونن اونجا برن
اونجا جامون امنه
175
00:14:04,426 --> 00:14:07,346
و بعدش میتونین بهم توضیح
بدین چرا بهم دروغ گفتین
176
00:14:07,429 --> 00:14:09,682
و چرا اصلا اینجا هستین
177
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
بعد از هر چیزی که شرکت مانتا
گفت که با خانواده من انجام میده
178
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
میتونی مارو سرزنش کنی
که که بهت اعتماد نکردیم؟
179
00:14:17,815 --> 00:14:19,483
نه، من فکر می کنم نه
180
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
اما کاری که من انجام میدم که خوبه درک
اینکه دایناسور ها چه حسی دارن کجاش بده؟
181
00:14:24,655 --> 00:14:26,574
آره خب تا پنج دقیقه پیش
182
00:14:26,657 --> 00:14:29,076
تو فکر میکردی که اون برد ها
دستیار های دوستانه ای هستن
183
00:14:29,159 --> 00:14:32,037
خیله خب برد ها برای حفاظت
از ذخیره برنامه ریزی شده بودن
184
00:14:32,121 --> 00:14:35,583
و فک نمیکنم که یه کسی پیش بینی میکرد
شیش تا بچه و یه کامپی سر و کلشون پیدا بشه
185
00:14:35,666 --> 00:14:38,127
تقریبا وقت شامه
186
00:14:38,210 --> 00:14:42,214
چی؟ میخوای غذا سفارش بدی؟
وقت شام برای تیرکسه
187
00:14:42,298 --> 00:14:45,718
من یه فرصت نادر برای دیدن رفتار غذا
خوردن یه دایناسور مادر و دخترش پیدا کردم
188
00:14:46,510 --> 00:14:48,554
در واقع به طرز شگفت آوری قشنگه
189
00:14:49,305 --> 00:14:53,309
تا وقتی هم که نفهمیدم چطوری
امنیت شمارو تضمین کنم همینجا بمونین
190
00:14:53,392 --> 00:14:55,686
از ربات های قاتل و
دایناسورها دور بمونیم؟
191
00:14:55,769 --> 00:14:57,646
آره مشکلی نیست
192
00:15:07,114 --> 00:15:10,784
عجیبه، برد ها معمولا وقتی که موقع
غذا خوردنه از دسترس خارج میشن
193
00:15:11,410 --> 00:15:12,453
...پس
194
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
...باید زنگ شام رو به صدا در بیارین یا
195
00:15:14,079 --> 00:15:15,831
...خدایا اینجا چیکار
196
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
همین الان برگردین
197
00:15:17,666 --> 00:15:20,544
...این احتمالا خطرناک تره، چون
198
00:15:27,259 --> 00:15:28,844
-شس
199
00:15:46,695 --> 00:15:48,697
هی، بن، میخوای بازی کنی؟
200
00:15:48,781 --> 00:15:50,366
زیاد اهل کارت بازی نیستم
201
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
خوبه آره خوبه اه
202
00:15:53,243 --> 00:15:57,414
پس اه میخوای بهم کمک کنی
تو آشپزخونه غذا درست کنم؟
203
00:16:01,043 --> 00:16:03,671
اه من...
من میکنم یاز
204
00:16:10,594 --> 00:16:12,388
رفیق! چه خبره؟
205
00:16:12,471 --> 00:16:15,683
هیچی. فقط وینگمن خوبیم دیگه
206
00:16:15,766 --> 00:16:18,477
تو بدجور روی بروکلین کراش زدی
207
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
نه، نه
208
00:16:23,399 --> 00:16:27,861
باشه، خب. اما حتی اگه اینطوریم
باشه تو خیلی عجیب غریب رفتار میکنی
209
00:16:27,945 --> 00:16:29,655
اه، اون میدونه یه چیزی پیش اومده
210
00:16:31,115 --> 00:16:34,368
-برو حرکتتو انجام بده معشوقه. معشوقه؟
211
00:16:34,451 --> 00:16:40,749
یاز، تا زمانی که من آماده بشم
می تونی فقط... آروم باشی؟ لطفا؟
212
00:16:57,433 --> 00:16:59,643
گفت اجازه ورود به اینجارو ندارن
213
00:16:59,727 --> 00:17:00,602
مخفی بشین
214
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
اه
215
00:17:47,900 --> 00:17:48,984
ناز نیستن؟
216
00:17:49,777 --> 00:17:53,155
میدونی یه مادر همیشه اجازه
میده که بچش اول غذا بخوره
217
00:17:53,238 --> 00:17:55,324
باورم نمیشه که همش کار توئه
218
00:17:55,407 --> 00:17:56,867
کمکی نمیکنه
219
00:18:05,167 --> 00:18:09,838
میبینی سمی؟ چطور ممکنه اینا بد باشه؟
220
00:18:21,767 --> 00:18:23,018
-می؟- هن؟
221
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
سطح پرخاشگریشون
از نمودار خارج شده
222
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
من قبلا اینو ندیده بودم
223
00:18:34,113 --> 00:18:36,156
نه اونا دارن به هم اسیب میرسونن
224
00:18:41,286 --> 00:18:44,581
گیرنده های درد اون دیگه جوابگو نیستن
225
00:18:47,709 --> 00:18:48,752
چه اتفاقی داره میفته؟
226
00:18:49,711 --> 00:18:51,130
شرکت مانتا
227
00:18:53,382 --> 00:18:56,677
من باید با یه برد تماس بگیرم تا قبل از
اینکه به هم آسیب برسونن اونارو آروم کنه
228
00:19:12,985 --> 00:19:15,612
شکل زندگی غیرمجاز شناسایی شد
229
00:19:26,748 --> 00:19:27,749
شما بچه ها خوبین؟
230
00:20:21,470 --> 00:20:25,182
چیز دیگه ای نیاز دارین، دکتر می ترنر؟
231
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
نه، ممنون
232
00:20:40,906 --> 00:20:43,408
بیا دیگه. بیا بریم
233
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
دکتر ترنر
234
00:20:50,332 --> 00:20:52,084
این معمولا تو غذاشون هست؟
235
00:20:56,713 --> 00:20:58,382
اه
236
00:20:58,465 --> 00:21:00,592
اون ضربه رو دیدی؟
237
00:21:00,676 --> 00:21:02,511
اه، عالی بود
238
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
سلام بچه ها. میشه یه
لحظه به من و یاز وقت بدین؟
239
00:21:09,518 --> 00:21:10,811
اه… حتما
240
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
...بنویس، گوش کن همم
241
00:21:15,941 --> 00:21:18,944
تو دختر خوبی هستی و من تو رو دوست دارم
242
00:21:19,027 --> 00:21:22,656
ولی من مثل تو دوست ندارم
243
00:21:22,739 --> 00:21:24,157
-چی؟- ناراحت نباش
244
00:21:24,241 --> 00:21:27,619
فقط الان دارم خودم رو پیدا می کنم
245
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
و من باید قبل از اینکه به شخص
دیگه ای فکر کنم، روی خودم کار کنم
246
00:21:31,290 --> 00:21:32,165
بن
247
00:21:35,335 --> 00:21:38,297
من کاملا درک می کنم. با تشکر
248
00:21:50,642 --> 00:21:52,519
اینجا چه اتفاقی افتاد؟
249
00:21:52,602 --> 00:21:54,730
اه، چند دقیقه بعد از رفتنت اومد
250
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
همه جارو اسکن کرد
251
00:21:57,065 --> 00:22:00,027
اینجا باید همونجایی
باشه که قرار بود امن باشه
252
00:22:00,110 --> 00:22:01,903
ببخشید سمی
253
00:22:01,987 --> 00:22:04,364
به نظر میاد حق با تو بود که
به شرکت مانتا مشکوک بودی
254
00:22:08,535 --> 00:22:11,121
وقتشه بفهمیم که با دایناسور های
من چیکار میکنن
255
00:22:22,132 --> 00:22:22,966
چی؟
256
00:22:27,137 --> 00:22:28,930
اه
257
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
شوخی میکنی؟
258
00:22:31,183 --> 00:22:34,102
دایناسور های احمق یکی
از برد های منو نابود کردن؟