1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,048 --> 00:00:13,548 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:13,572 --> 00:00:18,572 «مترجم: علیرضا شیخ عارفی» ::.A.SHRFE.:: 5 00:00:35,699 --> 00:00:39,699 دنیای ژوراسیک: اردوگاه کرتاسه این قسمت: خطوط مقدم 6 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 آماده‌ای‌؟ 7 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 ...کنج، خیلی متاسفم، من 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,247 قالم گذاشتی؟ 9 00:01:24,209 --> 00:01:29,631 ،می‌دونم بد به نظر می‌رسه، واقعا هم بده ولی یه دلیل خوب براش داشتم 10 00:01:30,924 --> 00:01:35,970 ...دریوس، من و بن متوجه شدیم که که بابات کش رو آزاد کرده 11 00:01:36,513 --> 00:01:39,474 و می رو گفته باهاش همکاری کنه تا توی کنترل دایناسورا ماهر بشه 12 00:01:39,557 --> 00:01:40,558 و موفق هم شدن 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 جدی می‌گی؟ 14 00:01:42,018 --> 00:01:46,856 آره. برای همینم موضوع سخنرانی بزرگ امروز بابات قراره این باشه 15 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 ،من راجع به بابام حرف نمی‌زنم دارم راجع به تو حرف می‌زنم 16 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 ،به جای این‌که بیای سر اولین قرارمون تصمیم گرفتی یواشکی تعقیبم کنی 17 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 تا ثابت کنی بابام یه جور ابرشروره؟ 18 00:01:58,243 --> 00:01:59,494 باید بریم 19 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 نه، باید بمونیم و گوش بدیم - اصلا این‌طوری نبود - 20 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 ،بروکلین سعی کرد برای قرار برگرده ولی یه سری چیزا مانعش شدن 21 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 مهم نیست. اصلا به خاطرش عصبانی نیستم 22 00:02:11,881 --> 00:02:14,801 ولی چرا شما هیچ‌چی راجع به این قضیه بهم نگفتین؟ 23 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 ،تو خیلی رابطه‌ت با بابات نزدیک بود نمی‌خواستیم ازش اسم ببریم 24 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 مگر این‌که مطمئن می‌شدیم یه فکری تو سرشه 25 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 باشه، باهاش حرف می‌زنم 26 00:02:26,312 --> 00:02:30,150 ولی محض اطلاع، این شما بودین که معلوم بود یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌تونه 27 00:02:32,944 --> 00:02:36,739 آره، کاش زودتر بیرون می‌اومدم - هیچ‌چی عوض نشده - 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,033 هنوزم باید به می کمک کنیم و جلوی آقای کان رو بگیریم 29 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 از پسش بر می‌آیم 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,667 نیازی نیست اوضاعو با کنجی بدتر از اینی که هست بکنی 31 00:02:48,793 --> 00:02:49,752 صبر کن 32 00:02:51,254 --> 00:02:52,505 منم می‌آم 33 00:02:53,590 --> 00:02:56,801 .این کارو برای کنجی قراره انجام بدیم اون... حق داره که واقعیتو بدونه 34 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 یه خرده دیگه دستکاریش کنم، بعدش آماده‌ست 35 00:03:08,855 --> 00:03:11,065 بهت گفته بودم یه تیم عالی تشکیل می‌دیم 36 00:03:11,149 --> 00:03:14,360 درست قبل از این‌که سعی کردی منو بکُشی - ول‌کن نیستی، مگه نه؟ - 37 00:03:14,444 --> 00:03:17,238 ...دنیل بالاخره با دیدن شکوه اون متوجه نبوغ من می‌شـ 38 00:03:19,616 --> 00:03:22,535 ،اینا رو ببرین داخل بعد برگردین بقیه‌شونو ببرین 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 !باید بریم تو و به می کمک کنیم 40 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 نمی‌تونیم همین‌طوری بریزیم داخل 41 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 وقتی کش این اطرافه نمی‌شه 42 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 همین‌طور با وجود اون بردکس 43 00:03:41,137 --> 00:03:43,431 باید قبل از این‌که برگرده یواشکی بریم تو 44 00:03:43,514 --> 00:03:46,434 یا این‌که وقتی برگشت یواشکی بریم تو 45 00:03:56,027 --> 00:03:59,113 فوق‌العاده‌ست، مگه نه؟ - آره، خیلی - 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,744 چی تو سرته، پسرم؟ 47 00:04:06,120 --> 00:04:09,832 دوستام گفتن کش رو دیدن که داشته با می روی کنترل دایناسورا کار می‌کرده 48 00:04:10,792 --> 00:04:12,001 حقیقت داره؟ 49 00:04:14,003 --> 00:04:15,797 بله، کنجی، حقیقت داره 50 00:04:19,634 --> 00:04:21,469 خودت که سرمایه‌گذارا رو دیدی 51 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 باید بهشون یه چیز خیلی خاص نشون بدیم 52 00:04:23,846 --> 00:04:28,184 وگرنه ورشکست می‌شیم و تمام این جزیره خاموش می‌شه 53 00:04:28,977 --> 00:04:32,105 و هیچ‌کی نمی‌مونه تا به دایناسورا غذا بده یا ازشون مراقبت کنه 54 00:04:33,106 --> 00:04:36,943 اونا هم که خیلی دووم نمی‌آرن، مگه نه؟ 55 00:04:38,444 --> 00:04:39,320 فکر کنم همین‌طوره 56 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 ،وقتی این موضوعو برای می توضیح دادم 57 00:04:43,449 --> 00:04:44,826 قبول کرد تا بذاریم کش 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,578 تحقیقات ارتباطیشو به سطح بعدی ببره 59 00:04:48,329 --> 00:04:52,625 ،ولی نمی‌خوام فقط می باشه می‌خوام تو هم همراهش باشی 60 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 خصوصا از اون‌جا که من و تو قراره کسایی باشیم 61 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 که آینده‌ی منتا کورپ رو با هم می‌سازن 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,467 ازم می‌خوای باهات همکاری کنم؟ 63 00:05:02,176 --> 00:05:04,178 البته 64 00:05:04,846 --> 00:05:09,684 .فقط ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی اگه دوستاتم بهم اعتماد کنن خیلی خوب می‌شه 65 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 نگران نباش. باهاش کنار می‌آن 66 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 این حسی نیست که 67 00:05:15,523 --> 00:05:18,151 وقتی دوست‌دخترت و اون دختره گوتیرز 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,111 اون روز به زور وارد دفترم شدن بهم دست داد 69 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 چی؟ - بهت نگفته بودن؟ - 70 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 فکر کنم بهمون خیلی اعتماد ندارن 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,037 ،می‌دونم اونا دوستاتن 72 00:05:29,120 --> 00:05:32,957 ولی نمی‌دونم چه‌طور متقاعدشون کنم که آدم بدی نیستم 73 00:05:33,041 --> 00:05:35,877 تو بابامی، نیازی نیست متقاعدشون کنی 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 الان بر می‌گردم - باشه، خیلی‌خب - 75 00:05:56,314 --> 00:05:57,690 پس اینجایی 76 00:06:08,409 --> 00:06:10,661 حواست باشه سلولای برق درست رو 77 00:06:10,745 --> 00:06:12,080 توی دستگاه‌های کنترل قرار بدی 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 ،این قدیمیا داخلشون نئودیمیم‌ـه 79 00:06:14,165 --> 00:06:17,168 ،و اگه تو فاصله‌ی یک و نیم متری چیپ‌های کنترل قرار بگیرن 80 00:06:17,251 --> 00:06:18,336 باعث می‌شن خراب شه 81 00:06:18,419 --> 00:06:20,171 برای همیشه خرابشون می‌کنن 82 00:06:21,798 --> 00:06:23,591 حد و حدود خودتو نگه دار، می 83 00:06:23,674 --> 00:06:26,052 فکر کردی کی اول از همه متوجه این موضوع شد؟ 84 00:06:50,701 --> 00:06:53,746 !بس کن، ماشین مسخره 85 00:06:57,917 --> 00:07:01,504 نمی‌تونی با مغز نابغه‌ت یه راه برای خاموش کردنش پیدا کنی؟ 86 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 .عالی حواسشو پرت کردی خطرناک بود، ولی عالی نواختی 87 00:07:19,439 --> 00:07:23,151 چی به دست آوردین؟ - فقط اینکه می‌تونیم چیپ‌های کنترل رو بسوزونیم 88 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 خوش برگشتین. کجا بودین؟ 89 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 ...رفتیم می رو پیدا کنیم. اون بهمون 90 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 دوباره پشتم قایم شدین؟ 91 00:07:39,709 --> 00:07:42,086 برام مهم نیست چی پیدا کردین 92 00:07:42,170 --> 00:07:43,671 یا این‌که فکر می‌کنین قضیه از چه قراره 93 00:07:44,255 --> 00:07:45,715 بابام همه‌چیو بهم گفت 94 00:07:45,798 --> 00:07:48,426 اونم مثل ما داره سعی می‌کنه دایناسورا رو نجات بده 95 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 چه‌طور؟ - با کنترل کردنشون بر خلاف میل خودشون؟ - 96 00:07:51,262 --> 00:07:55,349 چرا همیشه بدترین احتمالو در نظر می‌گیرین؟ بابای من که با شما خیلی خوب بوده 97 00:07:55,433 --> 00:07:57,059 ،و با وجود رفتاری که داشتین و کارایی که کردین 98 00:07:57,143 --> 00:07:59,687 هنوزم وقتی این قائله ختم بشه قراره همه‌تونو ببره خونه 99 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 چیه؟ حرفشو باور نمی‌کنین؟ 100 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 دوباره می‌خواین وارد دفتر کارش بشین تا مدرک به دست بیارین؟ 101 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 ببینین، این سخنرانی خیلی مهمه 102 00:08:10,323 --> 00:08:13,659 ،شاید شما بابامو مثل من نشناسین ولی خودمو که می‌شناسین 103 00:08:13,743 --> 00:08:18,664 برای همین مثل دوستام ازتون می‌خوام بهم اعتماد کنین و خودتونو وارد این جریانات نکنین 104 00:08:32,011 --> 00:08:32,970 داری چی‌کار می‌کنی؟ 105 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 مطمئن می‌شم کنجی نیاد داخل و ما رو نگیره 106 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 ولی عجیبه و یه جورایی اشتباه، مگه نه؟ 107 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 اگه این کارو بکنیم، ممکنه همه‌چیو بینمون تغییر بده 108 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 بین همه‌مون 109 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 می‌فهمم 110 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 نمی‌تونم تصور کنم کسی منو متقاعد کنه تا علیه بابام موضع بگیرم 111 00:08:46,943 --> 00:08:50,780 ولی این موضوعو تغییر نمی‌ده ،که ما این‌جا، توی یه جزیره‌ی مخفی هستیم 112 00:08:50,863 --> 00:08:54,325 که آینده‌ی این دایناسورا بستگی داره به کار بعدی‌ای که قراره انجام بدیم 113 00:08:55,201 --> 00:08:57,328 ما تنها کسایی هستیم که می‌تونیم بهشون کمک کنیم 114 00:08:58,371 --> 00:09:02,208 .کنجی خوشش نمی‌آد، ولی باهاش کنار می‌آد مجبوره باهاش کنار بیاد 115 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 و اگه به این معنیه که اجازه نده ...باباش به دایناسورای بیش‌تری آسیب برسونه 116 00:09:05,503 --> 00:09:06,712 ،یا انسانای بی‌گناه بیش‌تری 117 00:09:07,338 --> 00:09:08,464 ،پس آره 118 00:09:09,715 --> 00:09:11,008 باید انجامش بدیم 119 00:09:17,390 --> 00:09:19,016 کلی باید پیاده بریم 120 00:09:19,100 --> 00:09:22,562 توی این جزیره ماشین پیدا نمی‌شه؟ - یا حتی اسب؟ - 121 00:09:22,645 --> 00:09:26,816 ،تو فقط لب تر کن، کان تا برات چندتا اسب کاسپین بیارم 122 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 بعدش می‌تونیم خورده‌شدنشون توسط دایناسورا رو تماشا کنیم 123 00:09:29,819 --> 00:09:31,904 هی، حاضرم برای تماشا کردنش بلیت هم بفروشم 124 00:09:34,156 --> 00:09:36,784 می‌فهمم. کاش مجبور نبودم 125 00:09:39,328 --> 00:09:40,621 !سلام، رئیس 126 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 ،ببخشید دیر کردم ولی نمی‌دونستم قراره شروع کنیم 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 چرا پس خبرم نکردی؟ 128 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 چون نیازی نبود بیای 129 00:09:47,503 --> 00:09:48,754 ها؟ 130 00:09:49,505 --> 00:09:51,090 من و کنجی بهش رسیدگی می‌کنیم 131 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 ببخشید. «کنجی»؟ 132 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 ،کنجی وفاداره و لایق اینه که بهش پاداش داده بشه 133 00:09:58,556 --> 00:10:00,433 اون همین‌جا کنارم می‌مونه 134 00:10:09,734 --> 00:10:12,069 ولی من تمام کارا رو انجام دادم 135 00:10:12,153 --> 00:10:13,946 تو گفتی چیزی که لایقشمو به دست می‌آرم 136 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 تو هنوز زنده‌ای 137 00:10:16,324 --> 00:10:19,994 و این حتی بیش‌تر از لیاقتته بعد از اینکه توی مرداب بهم خیانت کردی 138 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 حالا برگرد به همون غاری که ازش اومدی 139 00:10:37,345 --> 00:10:39,513 می‌دونم همه‌تون منتظرِ 140 00:10:39,597 --> 00:10:41,515 ،یه نبرد دایناسوری هیجان‌انگیز بودین 141 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 ولی برنامه عوض شده 142 00:10:44,018 --> 00:10:45,269 من که رفتم 143 00:10:45,353 --> 00:10:47,647 قراره یه چیز بهتر بهتون نشون بدیم 144 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 ،با تکنولوژی جدید منتا کورپ ،فقط نبردو تماشا نمی‌کنین 145 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 !بلکه خودتونم جزوی از نبرد می‌شین 146 00:11:30,022 --> 00:11:34,735 تمام این قدرت توی دستاتونه 147 00:11:57,299 --> 00:11:59,176 ،«فکر کنم این موضوع که «بردها دوستامونن 148 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 درست نباشه - یه هوابند جدیدو امتحان کنیم؟ - 149 00:12:02,138 --> 00:12:05,433 .حتما تا الان به فکر آقای کان رسیده و داره وقتمون هم تموم می‌شه 150 00:12:05,516 --> 00:12:09,061 .صبر کن ببینم، نیازی به هوابند نیست می‌تونیم از پلتفرم غذا استفاده کنیم 151 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 به نظر می‌رسه موفق شدیم، پسرم 152 00:12:17,570 --> 00:12:18,863 ،می‌دونم کار آسونی نبوده 153 00:12:18,946 --> 00:12:21,699 ولی خوش‌حالم تو هم بودی تا بخشی از این جریان باشی 154 00:12:23,159 --> 00:12:26,036 هی، من یه کانم. باید جلوه‌ی خوبی از خودم به نمایش بذارم، مگه نه؟ 155 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 !آره 156 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 ،الان که این گنده‌بک طرف منه دیگه کسی نمی‌تونه کاریم داشته باشه 157 00:12:53,105 --> 00:12:54,106 ...خدای من 158 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 چه دندونای بزرگی داری 159 00:12:57,359 --> 00:13:00,571 باید اعتراف کنم تحت تاثیر قرار گرفتم 160 00:13:00,654 --> 00:13:02,990 نظرت چیه جالب‌ترش کنیم؟ 161 00:13:03,741 --> 00:13:06,368 کی پایه‌ی یه مبارزه‌ی کوچولوئه؟ 162 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 بهمون قول یه مبارزه رو داده بودن، مگه نه؟ 163 00:13:08,621 --> 00:13:10,247 بابا، اونا نباید این کارو بکنن 164 00:13:10,331 --> 00:13:12,917 .دایناسورا زخمی می‌شن قبلا هم شاهد همچین چیزی بوده‌م 165 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 .البته که همین‌طوره حواسمون هست که چه‌قدر آسیب می‌بینن 166 00:13:16,212 --> 00:13:18,672 قبل از این‌که اتفاق جدی‌ای بیفته جلوشو می‌گیریم 167 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 شروع شد 168 00:13:44,740 --> 00:13:45,824 باید عجله کنیم 169 00:13:45,908 --> 00:13:47,952 از هم جدا شین، و مواظب باشین 170 00:13:51,789 --> 00:13:52,831 !کنجی اون‌جاست 171 00:13:54,667 --> 00:13:57,586 داره تماشا می‌کنه - باید عجله کنیم - 172 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 !بس کنین 173 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 !دستگاه‌های کنترلو بذارین زمین 174 00:14:02,091 --> 00:14:03,551 !دستگاه‌های کنترلو بذارین زمین - الان چیپ‌های کنترل رو - 175 00:14:03,634 --> 00:14:05,052 غیرفعال می‌کنیم 176 00:14:05,135 --> 00:14:07,930 ...چیپ‌های کنترلو غیرفعال میکنین»؟ اصلا چه‌طور» 177 00:14:08,013 --> 00:14:09,390 می 178 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 .هی، کان، این بچه‌ها رو از این‌جا ببر وگرنه خودم می‌برمشون 179 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 بهشون گفته بودم نزدیک نشن 180 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 !اون «مثلا دوستات» الانه که همه‌چیو خراب کنن 181 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 نه، خراب نمی‌کنن 182 00:14:27,491 --> 00:14:29,535 !نباید به پسرم آسیبی برسه 183 00:14:41,839 --> 00:14:44,258 ،مطمئن باشین آخرش التماس می‌کنین از این‌جا برین 184 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 منم همین فکرو راجع به شما دوتا می‌کنم 185 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 !مواظب باش 186 00:14:54,143 --> 00:14:56,228 باید خیلی بهتر از اینا باشی 187 00:15:10,284 --> 00:15:12,286 !یالا، جونور احمق، زود باش 188 00:15:22,379 --> 00:15:24,506 !من این‌جام! خیلی هم سریع نبود 189 00:15:24,590 --> 00:15:26,675 می‌بینیم کی سریع نیست 190 00:15:32,473 --> 00:15:34,224 !بروکلین 191 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 !گیرت انداختم 192 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 چی؟ 193 00:16:00,459 --> 00:16:01,919 !بهتون گفتم نزدیک نشین 194 00:16:02,002 --> 00:16:04,046 ولی نمی‌تونستین تنهاش بذارین، مگه نه؟ 195 00:16:04,129 --> 00:16:07,466 ببخشید، کنجی، ولی می‌خوایم کاری که برای انجام دادنش اومدیم این‌جا رو تموم کنیم 196 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 بیا بیرون، بیا بیرون، کوچولوی کثیف 197 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 !آره 198 00:16:57,391 --> 00:16:58,559 !باید فرار کنم 199 00:16:58,642 --> 00:17:00,310 !تو هم باید فرار کنی 200 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 !پاشو 201 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 !کارشو تموم کن 202 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 !ولم کن 203 00:17:42,478 --> 00:17:43,645 سعی کن ثابت نگهش داری 204 00:17:45,022 --> 00:17:46,940 فکر کردی دارم چی‌کار می‌کنم؟ 205 00:18:00,162 --> 00:18:01,121 !دریوس 206 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 چرا کار نمی‌کنی؟ 207 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 سمی 208 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 !بده‌ش من 209 00:19:22,202 --> 00:19:25,706 هه، دیگه کاری از دستت ساخته نیست، مگه نه؟ 210 00:19:25,789 --> 00:19:28,625 شانس آوردی صدر لیست کشتن من نیستی 211 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 ولی تو هستی، کان 212 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 امیدوارم شما دخترا گرسنه باشین 213 00:19:44,892 --> 00:19:46,602 اونا چیپ‌ها رو از کار انداختن 214 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 !نه 215 00:19:57,279 --> 00:19:58,572 ...همه‌شون 216 00:20:13,670 --> 00:20:15,172 !بابا 217 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 !بابا 218 00:20:16,715 --> 00:20:18,759 !بابا 219 00:20:19,968 --> 00:20:22,471 !کجایی؟ بابا! بابا 220 00:20:23,513 --> 00:20:25,098 حالت خوبه؟ - این‌جام - 221 00:20:25,682 --> 00:20:28,185 حالم تقریبا خوبه 222 00:21:04,012 --> 00:21:07,140 ،دوباره به دستت آوردم ...نزدیک بود از دستت بدم به خاطر 223 00:21:08,934 --> 00:21:10,394 !به خاطر شما 224 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 ما فقط داشتیم کار درستو انجام می‌دادیم 225 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 !یه نگاهی به اطراف بندازین کجای اینا به نظرتون درست می‌آن؟ 226 00:21:19,695 --> 00:21:23,198 اصلا می‌دونین چی‌کار کردین؟ 227 00:21:23,282 --> 00:21:27,244 !تمام کسب و کارمونو به باد دادین !تمام سرمایه‌گذارامون پریدن 228 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 همه‌مون نه 229 00:21:31,790 --> 00:21:33,625 ببخشید، گوشیمو یواشکی آوردم 230 00:21:33,709 --> 00:21:36,753 و مشتریم هم هنوز هست 231 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 این اوضاع... فاجعه بود 232 00:21:39,631 --> 00:21:42,884 ولی بایوسن به فناوری شما علاقه‌مند شده 233 00:21:42,968 --> 00:21:45,804 می‌خوان شما رو ببینن. البته مشخصا این‌جا نه 234 00:21:46,388 --> 00:21:48,598 عالیه! باهاشون هماهنگ کن 235 00:21:48,682 --> 00:21:51,143 می‌خوای باهاشون چی‌کار کنی؟ 236 00:21:52,311 --> 00:21:55,522 .نگران نباش حواسم هست دیگه برامون دردسر درست نکنن 237 00:21:57,691 --> 00:21:59,693 تو هم به اندازه‌ی کش شروری 238 00:21:59,776 --> 00:22:02,904 کافیه. اینا همه برای خودتونه 239 00:22:02,988 --> 00:22:05,866 شما ثابت کردین نمی‌شه بهتون اعتماد کرد تا آزاد برای خودتون بگردین 240 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 در ضمن، فقط چند روز دیگه مونده 241 00:22:08,327 --> 00:22:10,620 تا مشتری جدیدمونو توی ایزلا نوبلار ببینیم 242 00:22:11,204 --> 00:22:14,249 نوبلار؟ واقعا می‌خوای بذاری این اتفاق بیفته؟ 243 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 کنجی، مطمئنم از ته دل همچین چیزیو نمی‌خوای 244 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 بس کن 245 00:22:17,627 --> 00:22:19,421 هیچ‌کدومتون براتون مهم نیست که من چی می‌خوام 246 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 دیگه من با شما کاری ندارم 247 00:22:24,551 --> 00:22:26,553 ولی ما یه خونواده‌ایم 248 00:22:26,636 --> 00:22:28,180 نه، نیستیم 249 00:22:28,263 --> 00:22:30,724 شما همه‌تون امروز پاتونو از گلیمتون درازتر کردین و اینو ثابت کردین 250 00:22:30,748 --> 00:22:35,748 «مترجم: علیرضا شیخ عارفی» ::.A.SHRFE.:: 251 00:22:35,772 --> 00:22:39,272 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 252 00:22:39,296 --> 00:22:44,296 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]