1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:00:55,513 --> 00:00:57,523 ‎จูราสสิคหนึ่งๆ ตอบด้วย 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,729 ‎นี่ฐานอิสลานูบลาร์ เปลี่ยน 5 00:00:59,809 --> 00:01:03,309 ‎- ว่ามา จูราสสิคหนึ่ง ‎- ฉุกเฉิน ถูกศัตรูไล่ล่า 6 00:01:03,396 --> 00:01:05,516 ‎เพื่อนเราสองคนต้องถอนกำลังด่วน 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,154 ‎ทราบแล้วฐาน กำลังไป 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,534 ‎หยุดอยู่ตรงนี้ไม่ได้นะ ตามผมมา 9 00:01:21,498 --> 00:01:23,628 ‎เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,383 ‎หยุดๆ 11 00:01:39,265 --> 00:01:40,595 ‎เราคงหนีพ้นแล้ว 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,443 ‎แค่ต้องไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์ 13 00:01:54,906 --> 00:01:55,866 ‎เร็วเข้า 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,623 ‎กระดูกแรปเตอร์เหรอ 15 00:02:12,048 --> 00:02:14,838 ‎เร็วเข้า เราใกล้จะถึง ‎จุดถอนกำลังแล้ว 16 00:02:14,926 --> 00:02:17,676 ‎ไม่ เราใช้แม่น้ำ ‎พรางกลิ่นของเราได้และ... 17 00:02:35,697 --> 00:02:37,197 ‎ซวยแล้ว 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,369 ‎(จบเกม) 19 00:02:40,451 --> 00:02:42,451 ‎(ออกจากเกม) 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,580 ‎บ้าเอ๊ย 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 ‎ไม่เจ๋งเลย แบรนด์ 22 00:02:48,376 --> 00:02:50,416 ‎แหม ทำอย่างกับนายรู้ว่าอะไรเจ๋ง 23 00:02:51,379 --> 00:02:53,049 ‎ปล่อยฉันนะ แบรนด์ 24 00:02:55,592 --> 00:02:57,222 ‎ไม่เอาน่า เพื่อน 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,262 ‎พวกไดโนเสาร์จัดการนาย ‎กับลุงนั่นได้ทุกครั้งเลย 26 00:03:00,346 --> 00:03:02,386 ‎เขาชื่อดอกเตอร์เมอริเวเธอร์ 27 00:03:02,599 --> 00:03:04,639 ‎น่าจะชื่อว่า "มื้อเย็น" มากกว่านะ 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,726 ‎แบรนด์ ฉันเกือบทำได้แล้ว 29 00:03:06,811 --> 00:03:09,481 ‎ถ้าฉันหลบทีเร็กซ์นั่นได้ ‎ฉันจะชนะเกมแล้วได้... 30 00:03:09,564 --> 00:03:10,864 ‎ไปทริปจูราสสิค เวิลด์ 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,320 ‎ฉันรู้ นายพูดเป็นพันครั้งแล้ว 32 00:03:13,401 --> 00:03:15,651 ‎แต่ถ้าเกมเมอร์เก่งๆ ‎บอกว่าชนะมันไม่ได้ 33 00:03:15,737 --> 00:03:17,777 ‎เด็กบ้าไดโนจะทำได้ไง 34 00:03:18,156 --> 00:03:20,156 ‎ปลุกใจได้ซึ้งมาก ซ้อมมาเหรอ 35 00:03:21,492 --> 00:03:24,082 ‎ฟังนะ ดาเรียส ‎ฉันรู้ว่าการไปจูราสสิค เวิลด์ 36 00:03:24,162 --> 00:03:28,172 ‎คือความฝันของนายกับพ่อ ‎แต่ชีวิตมีอะไรมากกว่าแค่ไดโนเสาร์ 37 00:03:28,249 --> 00:03:30,289 ‎นายไม่ได้ออกจากห้องเลย 38 00:03:30,543 --> 00:03:31,963 ‎พ่อไม่ต้องการแบบนี้หรอก 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,723 ‎ฉันเข้าใจ แต่ถึงการเอาชนะ ‎มันจะงี่เง่าและน่าสิ้นหวัง 40 00:03:38,801 --> 00:03:40,801 ‎ฉันก็ต้องลองดู เข้าใจไหม 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,428 ‎ก็คงอย่างนั้น ดี 42 00:03:44,515 --> 00:03:46,765 ‎อย่างน้อยก็พักบ้างสิ ‎หรือไม่ก็ไปอาบน้ำ 43 00:03:46,851 --> 00:03:48,731 ‎ตัวนายเหม็นสุดๆ เลย 44 00:03:49,646 --> 00:03:52,396 ‎ฟังนะ ตามใจนายเลยดี ‎แต่เงียบๆ หน่อยล่ะ 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,982 ‎ฉันไม่อยากโดนแม่บ่นอีก ‎ที่นายนอนดึก... 46 00:04:08,122 --> 00:04:10,122 ‎(จบเกม) 47 00:04:52,041 --> 00:04:52,921 ‎นั่นแหละ 48 00:04:56,087 --> 00:04:58,297 ‎รูปแบบการจู่โจมเหรอ ไม่ใช่ 49 00:04:58,381 --> 00:05:01,131 ‎การเปล่งเสียงร้อง ‎พฤติกรรมของฝูง ไม่ใช่ 50 00:05:04,721 --> 00:05:05,561 ‎เข้าใจแล้ว 51 00:05:07,974 --> 00:05:10,274 ‎ถ้าทฤษฎีของฉันถูกต้อง... 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,321 ‎(เล่นต่อ) 53 00:05:29,829 --> 00:05:30,959 ‎ได้เวลาลุย 54 00:05:31,039 --> 00:05:33,579 ‎(เอนเทอร์) 55 00:05:48,848 --> 00:05:50,348 ‎มันต้องอยู่แถวนี้แหละ 56 00:05:56,647 --> 00:05:58,687 ‎อยู่ไหนนะๆ 57 00:05:59,525 --> 00:06:00,565 ‎นั่นไง 58 00:06:02,612 --> 00:06:04,742 ‎(ตัวเลือก) 59 00:06:05,698 --> 00:06:08,158 ‎(ใช้งาน) 60 00:06:08,659 --> 00:06:09,949 ‎ส่งเสียงทีเถอะ 61 00:06:32,141 --> 00:06:33,641 ‎ยินดีด้วย ผู้เล่น 62 00:06:36,062 --> 00:06:41,032 ‎ผมคือมิสเตอร์ดีเอ็นเอ ‎และคุณคือคนแรกที่ชนะเกมของเราได้ 63 00:06:41,109 --> 00:06:43,529 ‎เราจึงอยากจะให้รางวัลคุณ 64 00:06:43,611 --> 00:06:48,661 ‎ด้วยทริปค่ายผจญภัยสุดล้ำ ‎แห่งล่าสุดของจูราสสิค เวิลด์ 65 00:06:48,741 --> 00:06:54,871 ‎ใช่แล้ว เตรียมตัวมาสนุกกับเรา ‎ที่ค่ายครีเทเชียสได้เลย 66 00:06:54,956 --> 00:06:55,916 ‎แบรนด์ 67 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 ‎แม่ครับ 68 00:07:09,595 --> 00:07:12,215 ‎ยินดีต้อนรับสู่อิสลานูบลาร์ ชาวค่าย 69 00:07:12,640 --> 00:07:16,770 ‎พวกเธอคือไม่กี่คนที่ถูกเลือก ‎เป็นเด็กกลุ่มแรกในโลกนี้ 70 00:07:16,853 --> 00:07:19,613 ‎ที่ได้มาสัมผัสกับความสุดยอด 71 00:07:20,064 --> 00:07:21,864 ‎ซึ่งก็คือค่ายครีเทเชียส 72 00:07:22,150 --> 00:07:25,530 ‎ฉันรู้ว่าการเดินทางจากแผ่นดินใหญ่ ‎นั้นยากลำบาก 73 00:07:25,611 --> 00:07:26,701 ‎สวัสดี เบ็น 74 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 ‎แต่พวกเธอก็มาถึง 75 00:07:30,616 --> 00:07:32,946 ‎ฉันเดฟ ผู้นำค่าย 76 00:07:33,035 --> 00:07:36,745 ‎พวกเธอได้ยินถูกแล้ว ‎หัวหน้าใหญ่ คนสำคัญ 77 00:07:41,169 --> 00:07:42,209 ‎ขอโทษที่สายนะ 78 00:07:42,378 --> 00:07:43,338 ‎ยินดีต้อนรับ 79 00:07:43,421 --> 00:07:45,971 ‎ฉันชื่อร็อกซี่ ‎ผู้นำของค่ายครีเทเชียส 80 00:07:48,217 --> 00:07:52,307 ‎คือว่าเราเป็นผู้นำค่ายร่วมกันน่ะ 81 00:07:52,388 --> 00:07:53,388 ‎งั้นเหรอ 82 00:07:54,474 --> 00:07:56,524 ‎ยังไงก็ตาม มีบางคนได้มาเพราะชนะเกม 83 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 ‎บางคนมีบัตรเชิญวีไอพี ‎แต่ในอีกสองสัปดาห์นี้ 84 00:08:00,021 --> 00:08:03,771 ‎พวกเธอทุกคน ‎จะได้รับการดูแลระดับห้าดาว 85 00:08:03,858 --> 00:08:05,778 ‎ในฐานะชาวค่ายกลุ่มแรก เราได้เตรียม 86 00:08:05,860 --> 00:08:09,320 ‎ทัวร์เบื้องหลังสุดพิเศษ ‎ของจูราสสิค เวิลด์ไว้ให้ 87 00:08:10,072 --> 00:08:10,952 ‎เยี่ยม 88 00:08:11,741 --> 00:08:16,201 ‎รวมทั้งพายเรือคายัก ปีนเขา ‎ฝ่าด่านอุปสรรค และแน่นอน... 89 00:08:16,287 --> 00:08:17,577 ‎ไดโนเสาร์เหรอ 90 00:08:19,582 --> 00:08:23,542 ‎ใช่ ดาเรียส ไดโนเสาร์เพียบเลยล่ะ 91 00:08:23,878 --> 00:08:25,838 ‎พร้อมผจญภัยกันหรือยัง 92 00:08:26,255 --> 00:08:27,545 ‎แน่นอนค่ะ 93 00:08:27,632 --> 00:08:29,632 ‎แต่คุณน่าจะพูดสั้นกว่านี้หน่อย 94 00:08:29,717 --> 00:08:32,677 ‎และพูดเน้นถึงความตระการตาของที่นี่ 95 00:08:33,012 --> 00:08:34,852 ‎โอเค เราจะไปกันแล้ว 96 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 ‎พาเธอหกคนไปที่ค่ายกันดีกว่า 97 00:08:37,850 --> 00:08:39,440 ‎เรามีกันห้าคน 98 00:08:39,519 --> 00:08:41,149 ‎เดี๋ยวนะ 99 00:08:41,229 --> 00:08:43,689 ‎เด็กไดโน แม่นักวิ่ง ‎คนดังในเน็ต จอมอ้วก เท็กซัส 100 00:08:43,856 --> 00:08:45,726 ‎เขาพูดถูก แล้วคนที่หกล่ะ 101 00:09:02,917 --> 00:09:07,047 ‎สวัสดี สหาย ‎เคนจิมาแล้ว เริ่มปาร์ตี้ได้ 102 00:09:10,550 --> 00:09:11,930 ‎ขนไปไว้ที่ห้องผมด้วย 103 00:09:12,635 --> 00:09:13,795 ‎แล้วยังไงต่อ 104 00:09:15,429 --> 00:09:16,759 ‎โอเค ไปกันเถอะ 105 00:09:48,170 --> 00:09:50,460 ‎หวังว่าคุณจะได้ข้อความจากแม่ผมนะ 106 00:09:50,756 --> 00:09:53,256 ‎ผมเมารถง่ายถ้าเจอโค้งเยอะๆ 107 00:09:54,468 --> 00:09:56,098 ‎เป็นยังไงบ้างแฟนๆ บรุ๊ค 108 00:09:56,178 --> 00:09:59,598 ‎นี่บรุ๊คลินเพื่อนคุณเอง ‎ถ่ายจากที่ที่เจ๋งที่สุด 109 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 ‎ค่ายครีเทเชียส 110 00:10:01,267 --> 00:10:06,267 ‎กดถูกใจและกดติดตาม ‎เพื่อแกะกล่องจูราสสิค เวิลด์กับฉัน 111 00:10:06,480 --> 00:10:09,360 ‎ฉันอยากให้ทุกคนแนะนำตัว ‎และเล่าเรื่องตัวเองสักนิด 112 00:10:09,442 --> 00:10:10,442 ‎และแอ็กชั่น 113 00:10:12,361 --> 00:10:15,321 ‎ฉันชนะเกมวีอาร์ไดโนเสาร์ ‎สุดเจ๋งมาน่ะ 114 00:10:15,489 --> 00:10:17,159 ‎- ฉันชื่อดาเรียส... ‎- ขอโทษนะ 115 00:10:17,533 --> 00:10:20,913 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลย เธอคือบรุ๊คลิน 116 00:10:21,454 --> 00:10:24,874 ‎ฉันแซมมี่ กุยเตเรซ ‎เป็นแฟนบรุ๊คตัวยงเลยล่ะ 117 00:10:24,957 --> 00:10:26,037 ‎เปรี้ยง 118 00:10:27,293 --> 00:10:30,253 ‎พอดีบ้านฉันส่งเนื้อให้ที่นี่ ‎ฉันก็เลยได้มา 119 00:10:30,463 --> 00:10:31,883 ‎ดีใจที่ได้เจอ แซมมี่ 120 00:10:33,924 --> 00:10:35,054 ‎"แฟนบรุ๊ค" คืออะไร 121 00:10:35,134 --> 00:10:38,604 ‎ผู้ติดตามฉันทางโลกออนไลน์ ‎เรียกตัวเองแบบนั้นน่ะ 122 00:10:39,305 --> 00:10:42,015 ‎พวกเราทั้ง 27 ล้านคน 123 00:10:43,934 --> 00:10:47,814 ‎ใช่ เธอถึงได้เป็นคนเดียว ‎ที่ได้พกมือถือ 124 00:10:47,897 --> 00:10:49,477 ‎เธอดังน่ะ 125 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 ‎เดี๋ยวนะ รวยกับดังเหรอ 126 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 ‎พรหมลิขิตชัดๆ 127 00:11:11,379 --> 00:11:13,299 ‎เดฟ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 128 00:11:13,381 --> 00:11:15,761 ‎ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอก 129 00:11:16,092 --> 00:11:18,262 ‎แต่ทุกคนควรนั่งอยู่กับที่ไว้ 130 00:11:20,096 --> 00:11:21,136 ‎พระเจ้า 131 00:11:38,155 --> 00:11:38,985 ‎ทุกคน 132 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 ‎ทุกคน 133 00:12:05,641 --> 00:12:06,771 ‎หมดปัญหาแล้ว 134 00:12:06,851 --> 00:12:09,691 ‎เจ้าพวกนี้ชอบออกมานอกรั้วเสมอ 135 00:12:10,312 --> 00:12:12,572 ‎คอมป์ซอกนาทัสของจริง 136 00:12:12,815 --> 00:12:13,855 ‎ไม่เอาน่า 137 00:12:13,941 --> 00:12:17,111 ‎ใช้แค่ผ้าห่มกับกรงแมว ‎ก็จับมันได้แล้ว 138 00:12:17,194 --> 00:12:18,244 ‎น่าเบื่อ 139 00:12:18,571 --> 00:12:19,991 ‎แต่นายก็กลัวนี่ 140 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 ‎โอ้โฮ 141 00:12:48,309 --> 00:12:50,849 ‎(จูราสสิค เวิลด์ ค่ายครีเทเชียส) 142 00:12:50,936 --> 00:12:53,516 ‎ยินดีต้อนรับสู่ค่ายครีเทเชียส 143 00:13:01,822 --> 00:13:03,622 ‎ให้ตายเถอะ 144 00:13:11,957 --> 00:13:13,037 ‎เย่ 145 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 ‎นี่ แฟนๆ บรุ๊ค ดูที่นี่สิ 146 00:13:53,207 --> 00:13:56,837 ‎เคยเห็นที่ไหนน่าทึ่งกว่านี้อีกไหม 147 00:13:56,919 --> 00:14:01,339 ‎ถ้าคิดว่าที่นี่เจ๋ง น่าจะไปดู ‎เพนต์เฮาส์ของพ่อฉันที่สวนหลัก 148 00:14:03,092 --> 00:14:04,132 ‎ยาสมิน่า 149 00:14:04,218 --> 00:14:05,088 ‎นี่เธอ 150 00:14:05,177 --> 00:14:10,017 ‎ในฐานะยอดนักกีฬา ‎เธอตื่นเต้นกับค่ายนี้แค่ไหน 151 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 ‎ฉันไม่ชอบอยู่หน้ากล้อง 152 00:14:13,102 --> 00:14:14,312 ‎หรือหน้าผู้คน 153 00:14:16,188 --> 00:14:20,318 ‎ที่นี่ใหญ่เกือบเท่าไร่ ‎ของครอบครัวฉันที่บ้านเลย 154 00:14:20,401 --> 00:14:22,321 ‎นั่นเพราะเมื่อเราเปิดให้บริการ 155 00:14:22,403 --> 00:14:26,373 ‎ค่ายนี้จะรองรับเด็กได้ 500 คน ‎กับพนักงานอีก 150 คน 156 00:14:26,657 --> 00:14:27,487 ‎ฟังนะ 157 00:14:27,575 --> 00:14:30,695 ‎ถึงเวลาประกาศจาก ‎ผู้นำค่ายร่วมของพวกเธอแล้ว 158 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 ‎เงียบเถอะ มันใช่ที่ไหน 159 00:14:32,580 --> 00:14:35,000 ‎เอาล่ะ ทุกคน ที่นี่มีกฎพื้นฐานอยู่ 160 00:14:35,082 --> 00:14:39,172 ‎เข้าที่พักตอนสองทุ่ม ‎และปิดไฟตอนสามทุ่มตรง 161 00:14:39,336 --> 00:14:40,586 ‎- อะไรนะ ‎- เซ็งเลย 162 00:14:40,671 --> 00:14:41,511 ‎ก็ได้ 163 00:14:41,672 --> 00:14:43,422 ‎นั่นเพื่อความปลอดภัยของพวกเธอ 164 00:14:43,507 --> 00:14:46,257 ‎เราอยู่ในป่าที่เต็มไปด้วยไดโนเสาร์ 165 00:14:46,343 --> 00:14:48,763 ‎พวกเธอต้องรักษาระยะห่างไว้เสมอ 166 00:14:48,846 --> 00:14:52,096 ‎ไม่อย่างนั้นอาจเจ็บหนัก ‎หรือแย่กว่านั้น 167 00:14:52,182 --> 00:14:53,432 ‎"แย่กว่านั้น" คืออะไร 168 00:14:53,809 --> 00:14:55,689 ‎ห้องพักอยู่ข้างบนนั่น 169 00:14:55,853 --> 00:14:57,693 ‎ใครไปถึงก่อนได้นอนเตียงบน 170 00:15:01,525 --> 00:15:03,395 ‎พาเจ้าสาวสวยนี่กลับคอกที 171 00:15:03,485 --> 00:15:05,945 ‎ครอบครัวมันคงเป็นห่วงแย่แล้ว 172 00:15:07,531 --> 00:15:08,661 ‎เดี๋ยวก่อน 173 00:15:08,741 --> 00:15:12,371 ‎โธ่ ผมอยากเห็นเจ้าคอมปี้นั่นใกล้ๆ 174 00:15:12,578 --> 00:15:16,418 ‎เธอกระตือรือร้นดีนะ ดาเรียส ‎แต่ตอนนี้คือเวลา "จองเตียง" 175 00:15:16,498 --> 00:15:18,578 ‎ดังนั้นไปจองเตียงเถอะ 176 00:15:18,876 --> 00:15:21,296 ‎แต่มันเป็นตัวแรกที่ผมได้เห็นกับตา 177 00:15:21,378 --> 00:15:25,258 ‎และเรามาที่นี่เพื่อดูไดโนเสาร์ ‎ดังนั้น... 178 00:15:33,140 --> 00:15:35,560 ‎วันนี้ยังไม่จบนะ เพื่อน 179 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 ‎โอ้โฮ 180 00:15:38,354 --> 00:15:39,444 ‎ไดโนเสาร์ 181 00:15:45,653 --> 00:15:46,993 ‎นั่นแบรคิโอซอรัส 182 00:15:47,237 --> 00:15:49,657 ‎พาราซอโรโลฟัส สเตโกซอรัส 183 00:15:49,740 --> 00:15:50,950 ‎แองคิโลซอรัส 184 00:15:51,033 --> 00:15:54,413 ‎โอ้โฮ นายรู้เยอะจริงๆ เด็กบ้าไดโน 185 00:15:54,495 --> 00:15:57,365 ‎ดูบรอนโตซอรัสนั่นสิ 186 00:15:57,623 --> 00:15:59,293 ‎ที่นี่ไม่มีนะ คนชอบเข้าใจผิด 187 00:16:00,501 --> 00:16:02,041 ‎นั่นไซโนเซอราทอปส์เหรอ 188 00:16:02,127 --> 00:16:03,587 ‎มีตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 189 00:16:03,671 --> 00:16:06,341 ‎ห้องทดลองกำลังสร้าง ‎พันธุ์ใหม่ๆ ขึ้นมา 190 00:16:06,548 --> 00:16:08,678 ‎โอ้โฮ พวกเขาจะต้อนพวกมันไปไหนคะ 191 00:16:09,176 --> 00:16:11,676 ‎ต้อนกลับเข้ากรงสำหรับตอนกลางคืนน่ะ 192 00:16:13,389 --> 00:16:14,849 ‎หมดช่วงเรียกน้ำย่อย 193 00:16:14,932 --> 00:16:17,432 ‎ได้เวลาโหนซิปไลน์แล้ว 194 00:16:20,396 --> 00:16:24,266 ‎ผมเหรอ บางทียาสมิน่าควรไปก่อนนะ ‎ไม่ก็ดาเรียส... 195 00:16:24,525 --> 00:16:26,315 ‎หรือใครก็ได้ ผมไม่... 196 00:16:58,183 --> 00:16:59,393 ‎โอ้โฮ 197 00:17:09,194 --> 00:17:10,574 ‎เย่ 198 00:18:02,122 --> 00:18:04,752 ‎ว่าไง เด็กบ้าไดโน ทำอะไรอยู่น่ะ 199 00:18:04,917 --> 00:18:06,207 ‎ฮะ ไม่มีอะไร 200 00:18:06,293 --> 00:18:09,003 ‎ฉันก็แค่ออกมาเพราะ... 201 00:18:09,630 --> 00:18:10,710 ‎คอแห้ง 202 00:18:13,884 --> 00:18:17,554 ‎ใช่ ฉันหมายถึงหิวน่ะ 203 00:18:18,972 --> 00:18:22,102 ‎ดูนั่นสิ ขอบใจนะ เค็นจิ 204 00:18:23,227 --> 00:18:24,727 ‎ฟังนะ เพื่อน 205 00:18:25,145 --> 00:18:28,725 ‎ฉันไม่อยากให้นายกลัวฉัน ‎แค่เพราะฉันรวย 206 00:18:28,816 --> 00:18:32,526 ‎พ่อฉันเป็นเจ้าของคอนโดบนเกาะนี้ ‎สองสามแห่งและฉันรวย 207 00:18:32,611 --> 00:18:36,071 ‎- ฉันไม่ได้กลัวนาย ‎- ดีแล้ว 208 00:18:36,156 --> 00:18:39,196 ‎ฉันแค่อยากเป็นเพื่อนกับนาย ‎และเพื่อนบอกกันทุกเรื่อง 209 00:18:39,284 --> 00:18:43,214 ‎เช่น ลุกออกจากเตียงมาทำอะไร ‎หลังเวลาเข้าห้อง 210 00:18:43,288 --> 00:18:44,618 ‎คิดว่าไงล่ะ 211 00:18:45,040 --> 00:18:48,500 ‎ฉันว่านายควรเอาแขนออกไป เพื่อน 212 00:18:48,585 --> 00:18:51,625 ‎ทำไมไม่ทำให้ฉันเอาออกล่ะ เพื่อน 213 00:18:53,674 --> 00:18:56,894 ‎นั่นสินะความร้ายของผู้ชาย 214 00:18:57,719 --> 00:18:59,179 ‎ขอโทษที่ทำให้ตื่น ฉัน... 215 00:18:59,263 --> 00:19:01,933 ‎เขาแอบออกมา แต่ฉันเตือนเขาแล้ว 216 00:19:02,015 --> 00:19:04,015 ‎ฟังนะ ฉันพยายามดูแลคนที่เด็กกว่า 217 00:19:04,101 --> 00:19:05,351 ‎มันคือตัวตนของฉัน 218 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 ‎พวกเธอไม่เข้าใจ 219 00:19:07,980 --> 00:19:10,520 ‎ฉันรอมาทั้งชีวิตเพื่อจะมาที่นี่ 220 00:19:10,607 --> 00:19:12,687 ‎และฉันจะใช้โอกาสนี้ให้คุ้มค่าที่สุด 221 00:19:12,776 --> 00:19:15,236 ‎แสงพวกนั้นต้องมาจากกรงของคอมปี้แน่ๆ 222 00:19:15,320 --> 00:19:16,820 ‎ฉันต้องไปดู 223 00:19:17,030 --> 00:19:19,870 ‎แอบออกไปดูไดโนเสาร์ตอนกลางดึก 224 00:19:20,325 --> 00:19:22,115 ‎อันตรายจากการถูกจับได้ 225 00:19:22,661 --> 00:19:24,331 ‎แสงบรรยากาศดีเยี่ยม... 226 00:19:24,705 --> 00:19:26,325 ‎นั่นแปลว่า... 227 00:19:26,790 --> 00:19:28,330 ‎เราจะแอบออกไป 228 00:19:28,417 --> 00:19:29,537 ‎เปรี้ยง 229 00:19:34,339 --> 00:19:35,219 ‎คงที่นี่แหละ 230 00:19:35,299 --> 00:19:37,549 ‎รถบรรทุกมุ่งหน้ามาทางนี้แน่นอน 231 00:19:37,634 --> 00:19:40,354 ‎ต้องใช่ที่นี่แหละ ‎ไม่งั้นพวกเขาจะ... 232 00:19:41,471 --> 00:19:42,471 ‎เงียบ 233 00:20:00,407 --> 00:20:02,907 ‎(ระวัง อันตรายมาก) 234 00:20:09,249 --> 00:20:10,789 ‎นี่ บรุ๊คลิน 235 00:20:11,126 --> 00:20:13,376 ‎ตรงนี้ถ่ายมุมสวยๆ ได้เลยนะ 236 00:20:15,130 --> 00:20:17,220 ‎- ให้ฉันช่วยนะ ‎- ไม่ล่ะ ขอบใจ ฉัน... 237 00:20:17,299 --> 00:20:18,469 ‎- ก็แค่... ‎- นี่ 238 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 ‎ส่งมา... 239 00:20:20,510 --> 00:20:21,350 ‎ไม่เอาน่า 240 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 ‎ขอบใจนะ เค็นจิ เยี่ยมไปเลย 241 00:20:28,894 --> 00:20:30,984 ‎ใจเย็นๆ เดี๋ยวฉันเก็บให้ 242 00:20:31,271 --> 00:20:33,941 ‎- เดี๋ยว นี่นาย... ‎- ฉันเอาอยู่ เจ้าหนู 243 00:20:50,457 --> 00:20:52,537 ‎เห็นไหม ยังดีเหมือนใหม่ 244 00:20:52,751 --> 00:20:57,051 ‎เยี่ยม ทีนี้ก็ปีนกลับขึ้นมา ‎แล้วค่อยๆ ส่งมันให้ฉัน 245 00:20:57,422 --> 00:21:02,052 ‎ได้สิ แต่ฉันขอถ่ายรูปไดโนเสาร์เจ๋งๆ ‎ให้แฟนๆ เธอก่อนนะ 246 00:21:02,135 --> 00:21:03,795 ‎ไม่ต้องขอบคุณฉันหรอก 247 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 ‎ทุกคน... 248 00:21:15,816 --> 00:21:17,146 ‎นี่ไม่ใช่กรงของคอมปี้ 249 00:21:17,734 --> 00:21:21,034 ‎เงียบน่า เจ้าหนู ‎ผู้ใหญ่เขากำลังคุยกัน 250 00:21:21,113 --> 00:21:23,373 ‎ผู้ติดตามของเธอต้องชอบนี่แน่ 251 00:21:23,448 --> 00:21:25,408 ‎มาเลย คอมปี้ๆ 252 00:21:25,617 --> 00:21:27,197 ‎นี่ไม่ใช่กรงคอมปี้ 253 00:21:27,869 --> 00:21:29,659 ‎เขาพล่ามอะไรอยู่น่ะ 254 00:21:32,374 --> 00:21:33,674 ‎อะไรน่ะ 255 00:21:53,562 --> 00:21:54,602 ‎เร็วเข้า 256 00:22:03,113 --> 00:22:04,953 ‎เปิดประตู เปิดประตูเร็ว 257 00:22:07,576 --> 00:22:09,946 ‎ได้โปรด ปล่อยฉันออกไป 258 00:22:13,582 --> 00:22:14,792 ‎เร็วเข้าสิ 259 00:22:27,596 --> 00:22:30,176 ‎เพื่อน ช่วยบอกฉันทีว่านายมีแผน 260 00:22:30,265 --> 00:22:32,725 ‎ไปกันเถอะ ‎ไอน้ำน่าจะถ่วงเวลามันไว้ได้ 261 00:22:33,143 --> 00:22:33,983 ‎หา 262 00:22:40,525 --> 00:22:41,895 ‎โธ่เอ๊ย