1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,755
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:55,597 --> 00:00:57,517
Juro jedna, ohlaste se.
4
00:00:57,599 --> 00:00:59,729
Základna Mlžný ostrov, přepínám.
5
00:00:59,809 --> 00:01:03,309
- Jura jedna, slyším.
- Pohotovost. Nepřátelské akce.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,516
Dva spojenci potřebují vyzvednout.
7
00:01:05,774 --> 00:01:08,154
Rozumím, základno! Vyrážíme.
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,534
Tady nemůžeme stát. Poběž za mnou!
9
00:01:21,498 --> 00:01:23,628
Počkat.
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,383
Zastav, stůj.
11
00:01:39,265 --> 00:01:40,595
Asi jsme je setřásli.
12
00:01:40,683 --> 00:01:42,443
Jen se dostat k vrtulníku.
13
00:01:54,906 --> 00:01:55,866
Dělej!
14
00:02:03,373 --> 00:02:04,623
Kosti velociraptora?
15
00:02:12,048 --> 00:02:14,838
Honem! Jsme skoro u místa vyzvednutí!
16
00:02:14,926 --> 00:02:17,676
Ne! Můžeme jít řekou,
zamaskuje náš pach...
17
00:02:35,697 --> 00:02:37,197
A kruci!
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,369
KONEC HRY
19
00:02:40,451 --> 00:02:42,451
OPUSTIT HRU
20
00:02:42,620 --> 00:02:43,580
Sakra!
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,290
Tos přehnal, Brande.
22
00:02:48,376 --> 00:02:50,416
To bych neřekl.
23
00:02:51,379 --> 00:02:53,049
Dej mi pokoj, Brande!
24
00:02:55,592 --> 00:02:57,222
Ale no tak.
25
00:02:57,302 --> 00:03:00,262
Vždycky vás s tím chlápkem
ti dinosauři dostanou.
26
00:03:00,346 --> 00:03:02,386
Jmenuje se doktor Meriwether.
27
00:03:02,599 --> 00:03:04,639
Měl by se jmenovat doktor Večeře.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,726
Brande, jsem tak blízko.
29
00:03:06,811 --> 00:03:09,481
Zmáknu tyranosaura,
dohraju hru a vyhraju...
30
00:03:09,564 --> 00:03:10,944
Výlet v Jurském světě.
31
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Já vím. Říkal jsi to asi tisíckrát.
32
00:03:13,401 --> 00:03:15,651
I profíci říkají, že to nejde dohrát,
33
00:03:15,737 --> 00:03:17,777
jak to asi dokáže vědátor jako ty?
34
00:03:18,156 --> 00:03:20,156
To jsi mě teda povzbudil, brácho.
35
00:03:21,492 --> 00:03:24,082
Dariusi, vím, že výlet do Jurského světa
36
00:03:24,162 --> 00:03:28,172
byl tvůj a tátův sen,
ale na světě jsou i jiné věci.
37
00:03:28,249 --> 00:03:30,289
Už vůbec nevycházíš z pokoje.
38
00:03:30,543 --> 00:03:31,963
Táta by to tak nechtěl.
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,723
Chápu, ale i když nemám moc šancí vyhrát,
40
00:03:38,801 --> 00:03:40,801
pořád to budu zkoušet, chápeš?
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,428
Asi jo, Dariusi.
42
00:03:44,515 --> 00:03:46,765
Co tak aspoň pauzu? Třeba se sprchou?
43
00:03:46,851 --> 00:03:48,731
Protože zrovna nevoníš, kámo.
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,396
Hele, dělej si, co chceš. Jen buď potichu.
45
00:03:52,482 --> 00:03:54,982
Ať není máma zase naštvaná, že nespíš.
46
00:04:08,122 --> 00:04:10,122
KONEC HRY
47
00:04:52,041 --> 00:04:52,921
To je ono!
48
00:04:56,087 --> 00:04:58,297
Vzorce útoků? Ne.
49
00:04:58,381 --> 00:05:01,131
Hlasové projevy, stádní chování? Ne.
50
00:05:04,721 --> 00:05:05,561
Mám to!
51
00:05:07,974 --> 00:05:10,274
Takže, pokud je moje teorie správná...
52
00:05:21,821 --> 00:05:23,321
POKRAČOVAT VE HŘE
53
00:05:29,829 --> 00:05:30,959
Jdeme na to.
54
00:05:48,848 --> 00:05:50,348
Musí to tady někde být.
55
00:05:56,647 --> 00:05:58,687
Kde tě mám?
56
00:05:59,525 --> 00:06:00,565
Tady je to!
57
00:06:02,612 --> 00:06:04,742
MOŽNOSTI
58
00:06:05,698 --> 00:06:08,158
AKTIVOVAT
59
00:06:08,659 --> 00:06:09,949
Snad to zapíská.
60
00:06:32,141 --> 00:06:33,641
Blahopřejeme, hráči.
61
00:06:36,062 --> 00:06:41,032
Jsem pan DNA a ty jsi první,
kdo kdy dohrál naši hru,
62
00:06:41,109 --> 00:06:43,529
a my tě chceme odměnit zájezdem
63
00:06:43,611 --> 00:06:48,661
do úplně nového, nejmodernějšího
dobrodružného tábora v Jurském světě.
64
00:06:48,741 --> 00:06:54,871
Je to tak, připrav se na výlet
do tábora Křída!
65
00:06:54,956 --> 00:06:55,916
Brande...
66
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
Mami!
67
00:07:09,595 --> 00:07:12,215
Vítejte na Mlžném ostrově, táborníci.
68
00:07:12,640 --> 00:07:16,770
Jste hrstka vyvolených,
první děti na celém světě,
69
00:07:16,853 --> 00:07:19,613
které zažijí náš úžasný
70
00:07:20,064 --> 00:07:21,864
tábor Křída.
71
00:07:22,150 --> 00:07:25,530
Vím, že cesta z pevniny
byla pro některé drsná.
72
00:07:25,611 --> 00:07:26,701
Ahoj, Bene.
73
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
Ale zvládli jste to!
74
00:07:30,616 --> 00:07:32,946
Jsem Dave, hlavní vedoucí.
75
00:07:33,035 --> 00:07:36,745
Slyšeli jste dobře – velitel, borec.
76
00:07:41,169 --> 00:07:42,209
Omluvte zpoždění.
77
00:07:42,378 --> 00:07:43,338
Vítám vás!
78
00:07:43,421 --> 00:07:45,971
Jsem Roxie, hlavní vedoucí táboru Křída.
79
00:07:48,217 --> 00:07:52,307
No, jsem takový spolu-hlavní vedoucí.
80
00:07:52,388 --> 00:07:53,388
Opravdu?
81
00:07:54,474 --> 00:07:56,524
Někteří z vás vyhráli soutěže,
82
00:07:56,601 --> 00:07:59,941
jiní dostali VIP pozvánky,
ale příští dva týdny
83
00:08:00,021 --> 00:08:03,771
si všichni užijete pětihvězdičkový pobyt!
84
00:08:03,858 --> 00:08:05,778
Pro vás jako první účastníky
85
00:08:05,860 --> 00:08:09,320
jsme připravili
prohlídky Jurského světa za oponou.
86
00:08:10,072 --> 00:08:10,952
Jo!
87
00:08:11,741 --> 00:08:16,201
Taky kajakování, lezení po skalách,
překážkové dráhy, a samozřejmě...
88
00:08:16,287 --> 00:08:17,577
Dinosaury?
89
00:08:19,582 --> 00:08:23,542
Ano... Dariusi, spoustu dinosaurů.
90
00:08:23,878 --> 00:08:25,838
Připraveni na dobrodružství?
91
00:08:26,255 --> 00:08:27,545
Jasně!
92
00:08:27,632 --> 00:08:29,632
Ale tu řeč bude potřeba zkrátit
93
00:08:29,717 --> 00:08:32,677
a fakt zkuste prodat,
jak je to tady úchvatné.
94
00:08:33,012 --> 00:08:34,852
Tak jo, jedeme.
95
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Odvezeme vás šest do tábora.
96
00:08:37,850 --> 00:08:39,440
Je nás tady pět.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,149
Moment.
98
00:08:41,229 --> 00:08:43,689
Dino, atletka, webka, vrhač, kovbojka.
99
00:08:43,856 --> 00:08:45,726
Má pravdu. Kde je ten šestý?
100
00:09:02,917 --> 00:09:07,047
Zdravím, lidi. Kenji je tady,
párty může začít.
101
00:09:10,550 --> 00:09:11,930
Dejte mi to do pokoje.
102
00:09:12,635 --> 00:09:13,795
Takže, jak to jde?
103
00:09:15,429 --> 00:09:16,759
Fajn, jedeme.
104
00:09:48,170 --> 00:09:50,460
Dostali vzkaz od mámy?
105
00:09:50,756 --> 00:09:53,256
Na klikatých cestách mi není dobře.
106
00:09:54,468 --> 00:09:56,098
Jak to jde, Brooklyňáci?
107
00:09:56,178 --> 00:09:59,598
Vaše holka Brooklynn vás zdraví
z nejhustějšího místa:
108
00:09:59,682 --> 00:10:01,182
z tábora Křída.
109
00:10:01,267 --> 00:10:06,267
Lajkujte, odebírejte a sledujte,
jak odhalím Jurský svět!
110
00:10:06,480 --> 00:10:09,360
Tak jo, všichni řekněte něco málo o sobě.
111
00:10:09,442 --> 00:10:10,442
A jedeme!
112
00:10:12,361 --> 00:10:15,321
Dohrál jsem super dinosauří hru na VR.
113
00:10:15,489 --> 00:10:17,159
- Jsem Darius.
- Promiň.
114
00:10:17,533 --> 00:10:20,913
Prostě nemůžu věřit... že jsi Brooklynn!
115
00:10:21,454 --> 00:10:24,874
Jsem Sammy Gutierrezová,
totální Brooklyňačka!
116
00:10:24,957 --> 00:10:26,037
Juchů!
117
00:10:27,293 --> 00:10:30,253
Naši sem dodávají veškeré hovězí,
proto jsem tady.
118
00:10:30,463 --> 00:10:31,883
Těší mě, Sammy.
119
00:10:33,924 --> 00:10:35,054
Co je Brooklyňák?
120
00:10:35,134 --> 00:10:38,604
Tak si říkají moji fanoušci na internetu.
121
00:10:39,305 --> 00:10:42,015
Všech nás 27 milionů.
122
00:10:43,934 --> 00:10:47,814
Jo. Proto si jako jediná
mohla nechat mobil.
123
00:10:47,897 --> 00:10:49,477
Je slavná.
124
00:10:49,649 --> 00:10:53,069
Počkat. Bohatá a slavná?
125
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
To je osud.
126
00:11:11,379 --> 00:11:13,299
Dave, co se děje?
127
00:11:13,381 --> 00:11:15,761
Nic, co by vám mělo dělat starosti.
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,262
Ale určitě zůstaňte, kde jste.
129
00:11:20,096 --> 00:11:21,136
Bože.
130
00:11:38,155 --> 00:11:38,985
Lidi?
131
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
Lidi?
132
00:12:05,641 --> 00:12:06,771
Krize zažehnána.
133
00:12:06,851 --> 00:12:09,691
Tihle prcci nám pořád utíkají z výběhu.
134
00:12:10,312 --> 00:12:12,572
Opravdový compsognathus!
135
00:12:12,815 --> 00:12:13,855
Prosím tě.
136
00:12:13,941 --> 00:12:17,111
Chytila ho do deky a kočičí bedny.
137
00:12:17,194 --> 00:12:18,244
Nuda.
138
00:12:18,571 --> 00:12:19,991
Vyděšenej jsi byl dost.
139
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Páni.
140
00:12:48,309 --> 00:12:50,849
JURSKÝ SVĚT
TÁBOR KŘÍDA
141
00:12:50,936 --> 00:12:53,516
Vítejte v táboře Křída.
142
00:13:01,822 --> 00:13:03,622
Panebože!
143
00:13:11,957 --> 00:13:13,037
Jo!
144
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
Hej, Brooklyňáci, mrkejte na to!
145
00:13:53,207 --> 00:13:56,837
Není to to nejúžasnější místo na světě?
146
00:13:56,919 --> 00:14:01,339
Jestli ti to přijde hustý, neviděla jsi
tátův střešní byt v hlavním parku.
147
00:14:03,092 --> 00:14:04,132
Yasmino!
148
00:14:04,218 --> 00:14:05,088
Čau, děvče.
149
00:14:05,177 --> 00:14:10,017
Jako vrcholová sportovkyně,
jak jsi natěšená na tábor?
150
00:14:10,099 --> 00:14:12,019
Nemám moc ráda kamery.
151
00:14:13,102 --> 00:14:14,312
Nebo lidi.
152
00:14:16,188 --> 00:14:20,318
Je to tady skoro tak velké,
jako u mé rodiny na ranči.
153
00:14:20,401 --> 00:14:22,321
Až totiž pojedeme na plno,
154
00:14:22,403 --> 00:14:26,373
bude tady 500 dětí a 150 zaměstnanců.
155
00:14:26,657 --> 00:14:27,487
Poslouchejte!
156
00:14:27,575 --> 00:14:30,695
Hlášení od vašich
spolu-hlavních vedoucích.
157
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Hej, to fakt neprojde.
158
00:14:32,580 --> 00:14:35,000
Tak jo, shrneme si základní pravidla.
159
00:14:35,082 --> 00:14:39,172
Návrat do ubytování je v osm večer,
večerka přesně v devět.
160
00:14:39,336 --> 00:14:40,586
- Cože?
- Trapný.
161
00:14:40,671 --> 00:14:41,511
Super.
162
00:14:41,672 --> 00:14:43,422
Je to pro vaši bezpečnost.
163
00:14:43,507 --> 00:14:46,257
Jsme v džungli plné dinosaurů.
164
00:14:46,343 --> 00:14:48,763
Vždycky si musíte udržovat odstup,
165
00:14:48,846 --> 00:14:52,096
jinak byste mohli být vážně zraněni
nebo něco horšího.
166
00:14:52,182 --> 00:14:53,432
„Něco horšího“?
167
00:14:53,809 --> 00:14:55,689
Chatky jsou támhle.
168
00:14:55,853 --> 00:14:57,693
Zabírám si horní postel!
169
00:15:01,525 --> 00:15:03,395
Odvezte tu krásku do výběhu.
170
00:15:03,485 --> 00:15:05,945
Její rodiče si určitě dělají starosti.
171
00:15:07,531 --> 00:15:08,661
Počkejte!
172
00:15:08,741 --> 00:15:12,371
Ach jo, chtěl jsem se podívat
na toho compíka.
173
00:15:12,578 --> 00:15:16,418
Tvé nadšení je super, Dariusi,
ale teď je čas zabrat si postel.
174
00:15:16,498 --> 00:15:18,578
Tak... si běž zabrat postel.
175
00:15:18,876 --> 00:15:21,296
Ale je to první dinosaurus, co vidím,
176
00:15:21,378 --> 00:15:25,258
a proto tady přece jsme, takže...
177
00:15:33,140 --> 00:15:35,560
Den ještě neskončil, kámo.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
Páni!
179
00:15:38,354 --> 00:15:39,444
Dinosauři!
180
00:15:45,653 --> 00:15:46,993
Tam je brachiosaurus.
181
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Parasaurolophus. Stegosaurus.
182
00:15:49,740 --> 00:15:50,950
Ankylosaurus!
183
00:15:51,033 --> 00:15:54,413
Páni, ty se fakt vyznáš, vědátore.
184
00:15:54,495 --> 00:15:57,365
Mrkejte na toho... brontosaura.
185
00:15:57,623 --> 00:15:59,293
Ty tady nemají. Běžný omyl.
186
00:16:00,501 --> 00:16:02,041
To jsou sinoceratopsi?
187
00:16:02,127 --> 00:16:03,587
Kdy se tady vzali?
188
00:16:03,671 --> 00:16:06,341
V laborce vytvářejí spousty nových druhů.
189
00:16:06,548 --> 00:16:08,678
Páni! Kam je ženou?
190
00:16:09,176 --> 00:16:11,676
Ženou je zpátky do nočních výběhů.
191
00:16:13,389 --> 00:16:14,849
Tak dost srandiček.
192
00:16:14,932 --> 00:16:17,432
Je čas na lanový skluz!
193
00:16:20,396 --> 00:16:24,266
Já? Možná by první
měla jet Yasmina nebo... Darius?
194
00:16:24,525 --> 00:16:26,315
Nebo někdo jiný! Já fakt ne...
195
00:16:58,183 --> 00:16:59,393
Páni!
196
00:17:09,194 --> 00:17:10,574
Jo!
197
00:18:02,122 --> 00:18:04,752
Nazdárek, vědátore. Copak děláš?
198
00:18:04,917 --> 00:18:06,207
Cože? Nic!
199
00:18:06,293 --> 00:18:09,003
Vylezl jsem z pokoje, protože...
200
00:18:09,630 --> 00:18:10,710
mám žízeň.
201
00:18:13,592 --> 00:18:17,552
Jo, jasně. Myslel jsem... hlad.
202
00:18:18,972 --> 00:18:22,102
Podívejme se. Díky, Kenji.
203
00:18:23,227 --> 00:18:24,727
Hele, brácho.
204
00:18:25,145 --> 00:18:28,725
Nechci, aby ses mě bál
jen proto, že jsem bohatý,
205
00:18:28,816 --> 00:18:32,526
můj táta vlastní
pár bytů na ostrově a taky jsem bohatý.
206
00:18:32,611 --> 00:18:36,071
- Nebojím se tě.
- No dobře.
207
00:18:36,156 --> 00:18:39,196
Jen chci, ať jsme přátelé.
A ti si všechno říkají.
208
00:18:39,284 --> 00:18:43,214
Třeba co dělají
venku z postele po večerce.
209
00:18:43,288 --> 00:18:44,618
Co ty na to?
210
00:18:45,040 --> 00:18:48,500
Myslím, že bys měl
dát tu ruku pryč... příteli.
211
00:18:48,585 --> 00:18:51,625
Aha, a jak to zařídíš, příteli?
212
00:18:53,674 --> 00:18:56,894
Takže takhle vypadá toxická maskulinita.
213
00:18:57,719 --> 00:18:59,179
Vzbudili jsme tě? Já...
214
00:18:59,263 --> 00:19:01,933
Chtěl se vyplížit, ale já jsem ho srovnal.
215
00:19:02,015 --> 00:19:04,015
Snažím se dohlížet na mladší.
216
00:19:04,101 --> 00:19:05,351
Takový už jsem.
217
00:19:05,853 --> 00:19:07,563
Vy to nechápete.
218
00:19:07,980 --> 00:19:10,520
Celý život jsem čekal, až se sem dostanu
219
00:19:10,607 --> 00:19:12,687
a hodlám toho využít na maximum.
220
00:19:12,776 --> 00:19:15,236
Ta světla musí být z výběhu compíků.
221
00:19:15,320 --> 00:19:16,820
Půjdu to omrknout!
222
00:19:17,030 --> 00:19:19,870
Vykrást se v noci za dinosaury,
223
00:19:20,325 --> 00:19:22,115
čelit nebezpečí, že nás chytí,
224
00:19:22,661 --> 00:19:24,331
dramatické osvětlení...
225
00:19:24,705 --> 00:19:26,035
To asi znamená...
226
00:19:26,790 --> 00:19:28,330
hustý dobrodružství!
227
00:19:28,417 --> 00:19:29,537
Juchů!
228
00:19:34,339 --> 00:19:35,219
To bude ono.
229
00:19:35,299 --> 00:19:37,549
Dodávka určitě jela tímhle směrem.
230
00:19:37,634 --> 00:19:40,354
Jasně, že to je ono. Proč by jinak měli...
231
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
Pšt!
232
00:20:00,407 --> 00:20:02,907
VAROVÁNÍ!
EXTRÉMNÍ NEBEZPEČÍ
233
00:20:09,249 --> 00:20:10,789
Hele, Brooklynn.
234
00:20:11,126 --> 00:20:13,376
Odsud bude dobrý záběr.
235
00:20:15,130 --> 00:20:17,220
- Půjč mi to.
- Ne, díky. Já...
236
00:20:17,299 --> 00:20:18,469
- Dej mi...
- Hej!
237
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
Dej mi ten...
238
00:20:20,510 --> 00:20:21,350
No tak!
239
00:20:26,350 --> 00:20:28,560
Díky, Kenji. To se ti povedlo.
240
00:20:28,894 --> 00:20:30,984
Klídek, přinesu ti ho.
241
00:20:31,271 --> 00:20:33,941
- Počkej! Co to...
- Nech to na mně, chlapče.
242
00:20:50,457 --> 00:20:52,537
Vidíš? Jako nový.
243
00:20:52,751 --> 00:20:57,051
Skvěle. Teď vylez zpátky nahoru
a opatrně mi ho podej.
244
00:20:57,422 --> 00:21:02,052
Jasně, hned co udělám
úžasnou fotku dinosaura pro tvé fanoušky.
245
00:21:02,135 --> 00:21:03,795
Děkovat mi nemusíš.
246
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Lidi...
247
00:21:15,816 --> 00:21:17,146
to není výběh compíků.
248
00:21:17,734 --> 00:21:21,034
Ticho, mladej! Teď mluví dospělí.
249
00:21:21,113 --> 00:21:23,373
Tvoji fanoušci z toho budou nadšení.
250
00:21:23,448 --> 00:21:25,408
Pojď sem, compíčku.
251
00:21:25,617 --> 00:21:27,197
To není výběh compíků!
252
00:21:27,869 --> 00:21:29,659
Co to mele?
253
00:21:32,374 --> 00:21:33,674
Cože?
254
00:21:53,562 --> 00:21:54,602
Honem!
255
00:22:03,113 --> 00:22:04,953
Otevřete bránu! Otevřete!
256
00:22:07,576 --> 00:22:09,946
Prosím! Pusťte mě ven!
257
00:22:13,582 --> 00:22:14,792
No tak!
258
00:22:27,596 --> 00:22:30,176
Kámo! Prosím řekni, že máš plán.
259
00:22:30,265 --> 00:22:32,725
Jdeme! Ta pára ho na chvíli zabaví.
260
00:22:33,143 --> 00:22:33,983
Cože?
261
00:22:40,525 --> 00:22:41,895
A sakra!