1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,300
E în regulă.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Suntem bine.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,848
Kenji, oasele acelea...
caută un craniu de dinozaur.
5
00:00:59,559 --> 00:01:00,559
Ce?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,897
În jocul video...
7
00:01:01,978 --> 00:01:04,148
Acum vrei să vorbim de jocuri?
8
00:01:07,442 --> 00:01:09,362
Nu! Lăsați-mă să ies!
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
Hei, veniți s-o luați!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
Ieșiți de acolo!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,262
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,266 --> 00:01:41,886
- Închideți padocul!
- Hai!
13
00:01:41,976 --> 00:01:42,976
- Da!
- Pe aici!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- Repede!
- Dave, a fost...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,855
Mulțumesc mult!
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,610
Asta-i procedura, Darius.
17
00:01:49,692 --> 00:01:52,492
Tot timpul fac chestii de genul ăsta.
18
00:01:52,570 --> 00:01:53,820
Stai puțin!
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,986
Așa-i mai bine.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,043
Ești rănit?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,621
E toată lumea bine?
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,374
Ia stai!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,166
Tu unde crezi că pleci?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,501
- Tu și Darius ați dat de necaz.
- Eu...
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,627
- Dar... el...
- Las-o baltă!
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
Vedem mai târziu ce facem cu tine.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Dacă mai ești lăsat să rămâi
după ce ai făcut.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,581
Cum să faci așa o prostie?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,248
Eu fac multe prostii,
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,923
va trebui să fii mai exact.
31
00:02:50,920 --> 00:02:54,260
Fetelor le plac faptele mărețe, tinere.
32
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
Vei înțelege mai târziu.
33
00:02:58,386 --> 00:03:02,516
Bine, poate n-a fost
cea mai bună idee a mea.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Uite, nu vreau să fiu dat afară.
35
00:03:04,642 --> 00:03:05,812
Când tata...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,067
Toată viața m-am străduit să-l fac mândru.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,109
Dacă află c-am dat-o iar în bară,
s-ar putea...
38
00:03:15,361 --> 00:03:17,241
să renunțe de tot la mine.
39
00:03:18,948 --> 00:03:21,528
Brooklynn a primit avertisment
când a ieșit,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,618
- ...dar voi doi...
- Mai ales tu, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,374
Nesăbuința ta v-a pus în pericol
pe tine, Darius și Dave!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,168
- Ia să-ți sunăm părinții...
- E vina mea!
43
00:03:32,670 --> 00:03:34,010
Eu am sărit în groapă.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
Kenji...
45
00:03:36,799 --> 00:03:38,299
încerca să mă salveze.
46
00:03:38,801 --> 00:03:40,221
Da, exact.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,273
L-am salvat pe bietul băiat nedumerit.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,265
Spuneți că Darius, Dino-geniul,
a fost salvat
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
de Kenji, care credea
că dinozaurii au dispărut fiindcă, citez:
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,607
„Pârțurile lor împuțeau aerul”?
51
00:03:57,278 --> 00:03:59,198
Demonstrați-mi că nu-i așa!
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,872
Doar că Brooklynn zice cu totul altceva.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,367
Brooklynn!
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,753
Era întuneric, era tulburată.
Are nevoie de ochelari.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,830
Ce face vanitatea din om!
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,458
Ce contează e că eu
o să tot am grijă de băiatul acesta.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,966
Cu plăcere!
58
00:04:20,843 --> 00:04:23,393
Toți sunt bine. O luăm ca pe o experiență.
59
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Lecții, prietenii... Așa e în tabără!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,176
- Nu-i așa?
- De acord.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,148
Dar dacă mai greșiți o dată...
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,069
Eu... Noi nu vă vom dezamăgi.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,608
Și ce facem mâine?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,788
Faceți curat, băieți!
65
00:04:48,579 --> 00:04:50,709
Vom fi în laboratorul de genetică.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,086
Apă de colonie. Ajută la miros.
67
00:04:59,173 --> 00:05:01,933
Și cu domnișoarele. Corect?
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,180
Mai mult la miros.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,141
Rahatul de dinozaur pute.
70
00:05:05,221 --> 00:05:07,521
Ce? Dar...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Dezgustător.
72
00:05:21,654 --> 00:05:23,744
Încă pierd din urmăritori?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,237
„Când vedem chestii faine?”
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Calm! Abia ce-am ajuns!
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Și ce video mai faci?
76
00:05:29,829 --> 00:05:32,619
Poate sunt ouă de dinozaur în laborator.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,627
Tuturor le plac filmările astea.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,919
Orice-ar fi, o să fie tare.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,798
Dezinfectant.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Cine știe ce chestii ciudate
or fi pe acolo?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,561
Să ne pregătim de orice.
82
00:05:51,642 --> 00:05:53,232
Lumea e plină de murdării
83
00:05:53,311 --> 00:05:57,441
și noi ne dăm pe roata umedă
și lipicioasă a vieții.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,080
CERCETARE
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,750
Salutări, Brooklandări!
86
00:06:10,828 --> 00:06:12,158
Azi, vă prezint
87
00:06:12,246 --> 00:06:15,706
cel mai șmecher laborator de genetică
din Jurassic World!
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,626
Totul strălucește aici!
89
00:06:27,303 --> 00:06:29,763
E o ocazie rară de a cunoaște parcul.
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
Nu oricine poate intra aici.
91
00:06:31,933 --> 00:06:34,023
Da, aici se întâmplă totul.
92
00:06:34,977 --> 00:06:36,227
Doctore Wu-Wu!
93
00:06:36,312 --> 00:06:39,362
Cine-i gata de o blastulă de anvergură?
94
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
Mitoza de la „mimoză”!
95
00:06:41,567 --> 00:06:44,147
Suntem gata de cromozomi, cromo-varăși!
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
Wu, uite-l!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
- Mai am.
- Oprește-te!
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,739
Venim pentru tur, doctore Wu.
Tabăra cretacică?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,157
V-a zis dra Dearing?
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,575
Îmi pare rău, dar dl Masrani
a grăbit din nou orarul
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,705
pentru cea mai nouă expoziție.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,802
Pur și simplu nu am timp
să fiu dădacă pentru copii.
103
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
Fetițo, nu filma aici!
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,087
Dar cu asta mă ocup eu.
105
00:07:08,177 --> 00:07:09,717
Am propriul canal...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,564
Și de ce m-ar interesa asta?
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,766
Scuze, dle doctor!
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,863
Voiam ca fanii mei să-l vadă
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,018
pe geniul care a înviat dinozaurii.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,567
Fără dv., Jurassic World n-ar exista.
111
00:07:25,486 --> 00:07:28,866
Dar dacă vreți
să fie recunoscuți doar Masrani
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,698
și John Hammond, nu-i nicio problemă.
113
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Munca e tot ce contează.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,882
Câți oameni te urmăresc?
115
00:07:40,751 --> 00:07:42,041
Ce porcărie!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,628
Mulțumită ție, mut rahat în loc să văd
cum se naște un pui de dinozaur.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,926
Nu e de parcă ar fi fost
visul meu dintotdeauna!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,431
Ăsta nu e vis, frate.
119
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
Un vis e să salvezi sirenele de un rechin.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
În fine! Mă gândeam eu că nu înțelegi.
121
00:07:58,227 --> 00:08:01,057
Cercetătorii sunt eroi!
L-au recreat pe T. rex!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,687
Un T. rex!
123
00:08:02,773 --> 00:08:04,283
Știi cât de greu e?
124
00:08:04,358 --> 00:08:07,488
Ce te mai încântă un amărât de laborator!
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,620
Începătorii ca tine
n-au idee ce-i pe aici.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
Cum ar fi?
127
00:08:15,036 --> 00:08:16,246
E doar gura de tine!
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,879
Am fost în parcul ăsta
de un milion de ori.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,378
Știu tot, tinere.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
Și, fiindcă m-ai ajutat,
131
00:08:24,378 --> 00:08:29,088
poate-ți voi arăta ceva interesant.
132
00:08:30,176 --> 00:08:31,336
Nu. Nici gând!
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
Nu mai vreau probleme.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,391
Bine, cum vrei tu!
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,602
De o viață vrei să vezi dinozauri.
136
00:08:36,682 --> 00:08:40,272
Mă gândeam că ți-ar plăcea
să vezi unul interzis publicului.
137
00:08:40,561 --> 00:08:42,731
Dar... în fine.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
E doar o șansă unică.
139
00:08:51,113 --> 00:08:52,663
Ta-da!
140
00:08:53,115 --> 00:08:54,695
Unde duce tunelul ăsta?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,544
Tu-hu-ne-lul e parte din o rețea subterană
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
care unește toată insula.
143
00:09:00,873 --> 00:09:03,503
Așa se mișcă marii mahări de aici.
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,456
Ești la Jurassic World VIP, băiete.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,317
Kenji?
146
00:09:34,448 --> 00:09:37,158
Mai ești supărat pentru laborator?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,132
Bun, doctore Wu, sunteți în direct.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,009
Bună ziua! Sunt doctorul Henry Wu.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,008
Bine ați venit în laboratorul nostru
din Jurassic World.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,892
Pentru crearea unui dinozaur
e nevoie de TIMP:
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
de T, tehnologie, de I, inventivitate
și de MP, de mine prezent.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
Mamă! Un ochi!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doctore Wu, ce-i asta?
154
00:10:10,359 --> 00:10:11,989
ADN de broască de copac.
155
00:10:12,069 --> 00:10:13,069
Din păcate...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- Aia ce e?
- Rămășițe de mamut siberian extrase...
157
00:10:17,199 --> 00:10:20,449
Vai! Ce-i în capătul holului?
158
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Biroul meu.
159
00:10:22,246 --> 00:10:23,246
E interzis.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,832
Priviți!
161
00:10:25,916 --> 00:10:28,786
Cred că va ieși un pui dintr-un ou.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,668
Nu se poate.
163
00:10:34,925 --> 00:10:38,255
Ankylosaurul e la clocit
doar de zece săptămâni.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,595
Aia-i coada?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,274
Luați-l de pe mine! Luați...
166
00:11:05,247 --> 00:11:07,167
- Vai!
- Ce drăguț!
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,129
Unul dintre coarne e mai mare!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,670
Asimetrie? În laboratorul meu?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,764
Mamă!
170
00:11:13,881 --> 00:11:16,381
E foarte... mică.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,507
Nu va rămâne așa mult, nu?
172
00:11:18,594 --> 00:11:20,394
Asta-i ideea.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Dinozaurii trec printr-un ciclu
de creștere rapidă.
174
00:11:24,141 --> 00:11:28,191
Ar trebui să stea 13 săptămâni în ou
și să nu aibă defecte,
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,980
dar se pare că acesta a ieșit mai devreme.
176
00:11:32,900 --> 00:11:35,030
Serios, unde mă duci?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,951
Vedem un T. rex secret
sau un sauropod rar?
178
00:11:39,031 --> 00:11:41,371
Băiete, Kenji-ți va arăta ceva mai bun.
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
Mergem în locul unde sunt ținuți
dinozaurii agresivi.
180
00:11:45,037 --> 00:11:48,037
Ultima oară am văzut acolo un carno...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,539
„carno” ceva.
182
00:11:49,625 --> 00:11:51,705
Stai! Un carnosaur?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,841
Vom vedea un carnosaur?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,844
E printre dinozaurii mei preferați!
185
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Super, nu?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
Conducerea parcului a vrut
să-l numească după mine,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,806
dar am zis: „Nu, aștept ceva mai tare.”
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,061
Dar mă gândeam că ți-ar plăcea,
în semn de mulțumire
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,645
că nu m-ai turnat când...
190
00:12:14,733 --> 00:12:18,533
Înseamnă că aici e un... carnosaur?
Chiar acolo?
191
00:12:18,737 --> 00:12:20,447
Evident.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Cum zice mereu tovarășul meu Masrani:
193
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
„Kenji se ține de cuvânt.”
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Să mergem să vezi ceva tare, tinere!
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
Știi unde mergi, nu?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
Crede-mă, știu exact.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
Țarcul e...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
într-acolo.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
Ce fac?
200
00:13:28,140 --> 00:13:29,060
Ce?
201
00:13:29,141 --> 00:13:30,431
A, salut!
202
00:13:30,976 --> 00:13:34,726
Sammy! Tu ce faci aici?
203
00:13:34,939 --> 00:13:36,189
Eu...
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,107
Te pierzi imediat pe aici.
205
00:13:39,443 --> 00:13:41,323
Chiar trebuie să plec.
206
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Cred că e o baie în capătul holului.
207
00:13:45,032 --> 00:13:47,582
- Deci...
- Mersi! Ne vedem acolo!
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
INTERZIS
209
00:14:05,970 --> 00:14:06,850
Doctore!
210
00:14:08,514 --> 00:14:10,314
Am primit rezultatele cerute.
211
00:14:10,391 --> 00:14:11,311
Foarte bine.
212
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Bun, Brooklandări,
213
00:14:19,066 --> 00:14:23,356
să vedem dacă informațiile super secrete
din Jurassic World vă mulțumesc.
214
00:14:55,686 --> 00:14:57,226
„E750.
215
00:14:57,313 --> 00:14:59,363
Rezultatele studiului clinic”?
216
00:15:00,274 --> 00:15:01,194
„Top secret”!
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,031
Perfect!
218
00:15:03,986 --> 00:15:05,526
TOP SECRET
219
00:15:18,667 --> 00:15:19,537
La naiba!
220
00:15:32,348 --> 00:15:34,138
„Indominus rex”?
221
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Credeam că aici e baia.
222
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
Unde-i gardul ăla idiot?
223
00:16:03,796 --> 00:16:06,166
Kenji, mai bine să ne întoarcem.
224
00:16:06,256 --> 00:16:08,676
Dacă ne prind și te ceartă taică-tău?
225
00:16:08,759 --> 00:16:11,139
Ce treabă are tata?
226
00:16:11,220 --> 00:16:14,220
Abia dacă-l văd.
Nu-și face griji pentru mine.
227
00:16:15,265 --> 00:16:16,175
Ce?
228
00:16:16,266 --> 00:16:17,306
Și ce-a fost cu:
229
00:16:17,393 --> 00:16:21,153
„Toată viața am încercat
să-l fac mândru pe tata, tinere.”
230
00:16:21,230 --> 00:16:22,980
A, da.
231
00:16:24,108 --> 00:16:26,028
Am mințit...
232
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
Nu voiam să am probleme
și să fiu trimis acasă.
233
00:16:30,280 --> 00:16:34,540
Scuză-mă că nu vreau
să mai petrec o vară singur.
234
00:16:34,618 --> 00:16:39,118
De fapt, dacă ne gândim bine,
e vina ta că te-ai lăsat prostit.
235
00:16:39,206 --> 00:16:41,786
Nu-mi vine să cred!
236
00:16:42,292 --> 00:16:44,802
Nu e niciun carnosaur, nu?
237
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
Uite ce e, sunt sincer!
238
00:16:47,297 --> 00:16:49,877
Mai puțin azi-dimineață. Și în alte dăți.
239
00:16:49,967 --> 00:16:52,847
- Dar acum zic adevărul!
- Super!
240
00:16:52,928 --> 00:16:55,808
Sunt aici fără motiv, voi fi trimis acasă,
241
00:16:55,889 --> 00:16:57,559
totul fiindcă te-am crezut!
242
00:16:57,641 --> 00:17:00,101
Bine, în fine.
243
00:17:00,185 --> 00:17:03,225
E ultima oară când încerc
să ajut un copil idiot.
244
00:17:10,237 --> 00:17:12,407
Kenji se ține de cuvânt.
245
00:17:26,170 --> 00:17:29,260
Cunoști parcul ca-n palmă, nu?
246
00:17:30,507 --> 00:17:31,427
Clar!
247
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
Atunci știi de ce parte a gardului
e carnosaurul?
248
00:17:59,953 --> 00:18:02,543
Asta e, Ben.
Se pare că acum trăiești aici.
249
00:18:02,623 --> 00:18:04,463
- E timpul să plecați.
- Hei!
250
00:18:04,541 --> 00:18:07,291
Grupul ăsta nu-mi respectă laboratorul.
251
00:18:07,377 --> 00:18:10,257
- Cum rămâne cu Cornișor?
- Cornișor!
252
00:18:10,339 --> 00:18:11,969
I-ai dat nume. Ce drăguț!
253
00:18:12,049 --> 00:18:16,509
Subiectul va fi eliberat
într-o turmă de Ankylosaurus.
254
00:18:16,595 --> 00:18:18,255
Atunci va fi problema lor,
255
00:18:18,347 --> 00:18:22,597
cum veți fi și voi problema altora
când veți pleca.
256
00:18:23,685 --> 00:18:25,095
În regulă, poc-poc!
257
00:18:25,187 --> 00:18:27,227
O ștergem. Nu suntem doriți aici.
258
00:18:48,085 --> 00:18:49,495
Nu mă lăsa, omule!
259
00:18:57,136 --> 00:18:58,756
Frate, se apropie!
260
00:18:59,221 --> 00:19:01,181
E rapid, dar nu la curbe!
261
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
Când zic, fugi în zig-zag!
262
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
Unu, doi, trei!
263
00:19:14,236 --> 00:19:15,526
În față!
264
00:19:29,835 --> 00:19:30,665
Kenji!
265
00:19:31,587 --> 00:19:33,257
Kenji, glumești?
266
00:19:35,007 --> 00:19:36,427
Haide!
267
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
Haide!
268
00:19:48,312 --> 00:19:51,442
Au, săracul dinozaur și-a lovit năsucul?
269
00:19:51,523 --> 00:19:54,283
Te crezi șmecher, Toro? Ești varză!
270
00:19:55,277 --> 00:19:58,157
Toro. Fiindcă... are coarne.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,068
M-am prins.
272
00:20:00,157 --> 00:20:03,237
Auzi,Toro, brațele tale sunt...
273
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
destul de rudimentare!
274
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
Da, frate! Așa! Așa da...
275
00:20:14,838 --> 00:20:17,048
Când se întorceau de la laborator?
276
00:20:21,553 --> 00:20:22,933
Salut!
277
00:20:24,556 --> 00:20:26,556
De ce răsuflați așa greu?
278
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Fiindcă ne-am făcut treaba.
279
00:20:28,769 --> 00:20:30,059
Cum a fost excursia?
280
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
Ben s-a îndrăgostit de un dinozaur,
281
00:20:33,982 --> 00:20:37,612
iar Super-vedeta asta
a făcut să fim dați afară.
282
00:20:37,694 --> 00:20:40,784
- N-a fost așa...
- Cum a fost la curățat rahatul?
283
00:20:41,281 --> 00:20:43,531
Beton! Trebuia să vedeți cum m-am...
284
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
Ne-am ocupat de experiența asta minunată!
285
00:20:46,411 --> 00:20:49,501
Am învățat multe
despre noi înșine și... da!
286
00:20:51,833 --> 00:20:53,883
Bun, treceți la dușuri!
287
00:20:53,961 --> 00:20:56,551
Și stați acolo o perioadă, da?
288
00:20:56,922 --> 00:20:58,302
Folosiți săpunul!
289
00:20:59,007 --> 00:21:00,927
Mult săpun!
290
00:21:02,219 --> 00:21:04,809
Era să murim de două ori în două zile?
291
00:21:04,888 --> 00:21:08,978
Să nu zicem nimănui de Toro,
ori vom fi trimiși acasă!
292
00:21:09,851 --> 00:21:13,481
E incredibil că nu va afla nimeni
că ți-am salvat viața.
293
00:21:13,981 --> 00:21:15,021
Știu eu, Kenji.
294
00:21:18,235 --> 00:21:19,185
Mersi.
295
00:21:20,028 --> 00:21:22,738
Suntem chit, Darius?
296
00:21:24,533 --> 00:21:26,543
Da, suntem chit.
297
00:21:28,495 --> 00:21:31,865
Știi că nu pârțurile
au ucis dinozaurii, nu?
298
00:21:32,207 --> 00:21:33,877
Demonstrează-mi că nu-i așa!
299
00:21:33,959 --> 00:21:35,539
Sunt multe dovezi...
300
00:21:35,627 --> 00:21:37,797
Mai întâi, fac un duș de cinci ore,
301
00:21:37,879 --> 00:21:40,839
și apoi îți explic
cum funcționează atmosfera.