1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 Det är okej. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Alla mår bra. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,848 Kenji, de benen... leta efter ett raptorkranium. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,639 Va? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,897 I tv-spelet... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,148 Vill du prata om tv-spel nu? 8 00:01:08,234 --> 00:01:09,364 Nej! Släpp ut mig! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 Hallå, kom och ta den! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,131 Gå därifrån! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,012 BASERAT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AV MICHAEL CRICHTON 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,021 -Säkra paddocken! -Sätt fart! 13 00:01:42,101 --> 00:01:42,981 -Ja, sir! -Hitåt! 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 -Kom igen, sätt fart! -Dave, det var... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,855 Tack så mycket. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 Det där är rutinmässigt, Darius. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,492 Jag gör sånt hela tiden. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,820 Ge mig ett ögonblick. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Det var bättre. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 Är du skadad? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,621 Mår alla bra? 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 Hallå! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,166 Vart tror du att du är på väg? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,501 -Du och Darius ligger illa till. -Jag... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,627 -Men han... han var... -Låt det vara! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Vi bestämmer vad vi gör med dig sen. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,887 Om du ens får stanna kvar här efter ett upptåg som det här. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,581 Hur kunde du göra nåt så dumt? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,248 Jag gör många dumma saker, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,923 så du måste vara lite mer specifik än så. 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,260 Tjejer älskar storslagna gester, lillkillen. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 Du kommer att fatta när du är äldre. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,516 Okej, det var kanske inte min bästa idé. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Jag vill inte heller bli utsparkad. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,812 När min pappa... 36 00:03:07,687 --> 00:03:11,067 Jag har försökt att göra honom stolt i hela mitt liv. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,279 Om han får reda på att jag klantade mig igen, kanske han... 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,241 ...ger upp om mig för gott. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,528 Vi gav Brooklynn en varning för att hon smet ut, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,618 -men det ni två dumskallar gjorde... -Särskilt du, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 Din vårdslöshet satte ditt, Darius och Daves liv i fara! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 -Vi borde ringa dina föräldrar... -Det var mitt fel! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,010 Jag hoppade ner i buren. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,299 ...försökte att rädda mig. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,221 Ja, det stämmer. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,273 Jag räddade det stackars, förvirrade lilla barnet. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,265 Ursäkta, så Darius, dino-geniet, räddades 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 av Kenji, grabben som tror att dinosaurier utrotades för att, och jag citerar: 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,607 "Deras pruttar smutsade ner luften?" 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,198 Visa att jag har fel då. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,872 Ja, men Brooklynns redogörelse är ganska annorlunda än din. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,367 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,753 Det var mörkt, hon var förvirrad, hon behöver glasögon. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,830 Fåfänga, eller hur? 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,458 Det viktiga är att jag fortsätter att vaka över den här snubben. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,966 Varsågod. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,393 Ingen skada skedd. Vi ser det som en upplevelse. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Lektioner, vänskap... det är det lägret handlar om! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,176 -Vem är med mig? -Visst. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,148 Men ett till snedsteg... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,069 Jag... Vi kommer inte att göra er besvikna. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,608 Så, vad ska vi göra imorgon? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,788 Njut av att städa upp det här, grabbar. 65 00:04:48,579 --> 00:04:50,459 Vi ska till genetiklabbet. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,086 Parfym. Det hjälper med lukten. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,933 Och brudarna. Va? 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,090 Men mest med lukten. 69 00:05:03,177 --> 00:05:05,137 Stanken av dinosauriebajs kan verkligen hänga kvar. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,521 Va? Men... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,106 Vad äckligt. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,744 Tappar jag fortfarande följare? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,237 "När ska vi få se häftiga saker?" 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,946 Ta det lugnt. Jag kom precis hit. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Vilken blir din nästa video? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,619 Å, det finns kanske bebisägg i labbet. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,627 Alla älskar bebisvideor. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Det blir häftigt oavsett vad det är. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,798 Handsprit. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,808 Vem vet vad för läskigt dinosaurieslem som finns på labbet? 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,561 Man måste vara beredd på allt. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,142 Världen är en äcklig fiskdamm 83 00:05:53,227 --> 00:05:57,227 och vi åker med på livets fuktiga, klibbiga berg- och dalbana. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,080 FORSKNING 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,750 Läget, Brooklianer? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,158 Idag är jag här 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,706 på ett av Jurassic Worlds häftigaste avlägsna genetiklabb! 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,626 Det är så skinande här inne! 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,763 Det här är en ovanlig inblick i parkens inre arbete. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,847 Inte vem som helst kan komma hit. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Ja, det är här magin sker. 92 00:06:34,977 --> 00:06:36,227 Doktor Wu-Wu! 93 00:06:36,312 --> 00:06:39,362 Gissa vem som är redo för en blastocyst från pastocysten? 94 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Mitos med mosis! 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,147 Vi är redo för några kromosomer, min bror-mosom. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,987 Wu, där är det! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,872 -Jag kan göra mer. -Gör inte det. 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,739 Vi är här för turen, doktor Wu. Kritalägret? 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 Ms Dearing borde ha nämnt det. 100 00:06:52,286 --> 00:06:55,576 Jag är ledsen, men herr Masrani har påskyndat schemat 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,705 för vår nyaste utställning åter igen. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,802 Jag har inte tid att sitta barnvakt åt några barn i eftermiddag. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,131 Unga dam, inga inspelningar i labbet. 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,087 Men det är hela min grej. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,717 Jag har min egen webbkanal... 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,564 Och det är relevant för att...? 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,686 Förlåt, doktorn. 108 00:07:16,769 --> 00:07:18,859 Jag ville att mina följare skulle träffa geniet 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,018 som återupplivade dinosaurierna. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,567 Utan dig finns det ingen Jurassic World. 111 00:07:25,486 --> 00:07:28,866 Men, visst, om du vill kämpa i skuggan medan Masrani och John Hammond 112 00:07:28,948 --> 00:07:32,828 får all kredd, då respekterar jag det. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,450 Det handlar om arbetet. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,882 Hur många personer kollar på din webbshow? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,041 Det här suger! 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,628 På grund av dig skyfflar jag bajs istället för att kolla på en dinosauriefödsel. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,926 Det har bara varit min dröm sen, jag vet inte... för alltid! 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,431 Hördu, det är ingen dröm. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 En dröm är när man räddar sjöjungfrur från en haj. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,136 Strunt samma! Självklart fattar du inte. 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,057 Forskarna är hjältar. De återskapade T-rexen! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 En T-rex! 123 00:08:02,690 --> 00:08:04,440 Vet du vad som krävs för att göra det? 124 00:08:04,525 --> 00:08:07,485 Det är gulligt att du är så uppspelt över nåt korkat labb. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,620 Nybörjare som du känner inte till hälften av vad som finns här inne. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,577 Som vad? 127 00:08:15,161 --> 00:08:16,251 Du snackar bara. 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,879 Jag har varit i den här parken typ 50 triljoner gånger. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,378 Jag kan saker, lillkillen. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,300 Och eftersom du hjälpte mig förut 131 00:08:24,378 --> 00:08:29,088 kanske jag är villig att visa dig de häftiga sakerna. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,336 Nej. Aldrig. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 Jag kan inte hamna i mer trubbel. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,391 Okej. Skyll dig själv. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 Du har väntat en livstid på att se dinosaurier. 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,482 Jag tänkte att du skulle vilja se en som de slutade visa för allmänheten. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,731 Men... strunt samma. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Det är bara nåt man upplever en gång i livet. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,663 Ka-ching! 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,695 Vart leder den här tunneln? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,544 Den här tunneln är en del av ett underjordiskt nätverk 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,791 som kopplar ihop hela ön. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,383 Det är så storpamparna tar sig runt. 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,456 Du kollar faktiskt på en Jurassic World VIP, snubben. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,317 Kenji? 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,028 Är du fortfarande ledsen över genetiklabbet? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,132 Okej, doktor Wu, du filmas. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,009 Hallå, jag är doktor Henry Wu, filosofie doktor. 149 00:09:49,088 --> 00:09:53,008 Välkomna till ett av våra satellit-genetiklabb på Jurassic World. 150 00:09:53,092 --> 00:09:57,052 Jag vill säga att det tar TIME att skapa en dinosaurie... 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,478 T, teknik, I, innovation och M-E, mej. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,231 Häftigt! Ögonglob! Oj! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Doktor Wu, vad är det? 154 00:10:10,109 --> 00:10:11,989 DNA från en trädgroda. 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,069 Tyvärr... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 -Vad är det? -Kvarlevor från en sibirisk mammut för... 157 00:10:17,199 --> 00:10:20,449 Oj! Vad är där nere i korridoren? 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,156 Mitt privata kontor. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,246 Tillträde förbjudet. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,832 Hörni, kolla! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,786 Jag tror att ett av äggen håller på att kläckas. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,668 Det är inte möjligt. 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,255 Den ankylosaurien har bara ruvats i tio veckor. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,595 Är det en svans? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,274 Ta bort den från mig! Ta den... 166 00:11:05,247 --> 00:11:07,167 -Åh! -Gullig! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,129 En huvudknöl är större än den andra! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,670 Asymmetri? I mitt labb? 169 00:11:11,754 --> 00:11:13,804 Åh! Häftigt. 170 00:11:13,881 --> 00:11:16,261 Hon är så... liten. 171 00:11:16,342 --> 00:11:18,512 Men hon kommer väl inte att vara liten så länge? 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,394 Det är planen. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,561 Alla dinosaurier genomgår en accelererad växtcykel. 174 00:11:24,016 --> 00:11:28,186 De ska ruvas i 13 veckor utan några märkbara defekter, 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 men den här har tydligen smitit sig förbi. 176 00:11:32,900 --> 00:11:35,030 På riktigt, vart för du mig? 177 00:11:35,111 --> 00:11:38,951 Ska vi se en hemlig T-rex eller en sällsynt sauropod? 178 00:11:39,031 --> 00:11:41,371 Kenji har nåt bättre än en sällsynt sauropod. 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,950 Vi är på väg till platsen där de isolerar dinosaurierna som är för aggressiva. 180 00:11:45,037 --> 00:11:48,167 Den senaste jag såg här var nån slags carno... 181 00:11:48,249 --> 00:11:49,539 ...carno nånting. 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,705 Vänta. Carnotaurus? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,881 Ska vi se en carnotaurus? 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,844 Det är en av mina fem favorit-dinosaurier! 185 00:11:57,925 --> 00:11:58,755 Schysst, va? 186 00:11:58,843 --> 00:12:02,013 Parkens styrelse erbjöd faktiskt att namnge den efter mig, 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,806 men jag sa: "Nej, jag väntar på nåt häftigare." 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Men jag tänkte att du skulle gilla det, som tack, 189 00:12:09,145 --> 00:12:14,645 vilket det här är, eftersom du inte tjallade när... 190 00:12:14,733 --> 00:12:18,653 Så det finns en carnotaurus precis... där uppe? 191 00:12:18,737 --> 00:12:20,447 Uppenbarligen. 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,991 Som min polare Masrani alltid säger: 193 00:12:23,075 --> 00:12:26,035 "När Kenji lovar nåt, håller han det." 194 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Nu går vi och förbluffar din nörd-hjärna, lillkillen. 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,767 Du vet väl vart du ska? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 Lita på mig, jag kan det här. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,947 Inhägnaden är... 198 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 ...ditåt. 199 00:13:04,575 --> 00:13:05,825 Vad gör jag? 200 00:13:28,140 --> 00:13:29,060 Va? 201 00:13:29,141 --> 00:13:30,431 Åh! Hallå! 202 00:13:30,809 --> 00:13:34,729 Sammy! Vad gör du här ute? 203 00:13:34,813 --> 00:13:36,193 Jag skulle bara... 204 00:13:36,857 --> 00:13:39,107 Det här stället borde ha GPS. 205 00:13:39,443 --> 00:13:41,323 Jag måste verkligen gå. 206 00:13:41,403 --> 00:13:44,953 Jag tror faktiskt att det finns en toalett på andra sidan korridoren. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 -Så... -Tack! Vi ses där borta! 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,915 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 209 00:14:05,970 --> 00:14:06,850 Doktorn! 210 00:14:08,514 --> 00:14:10,314 Vi har resultaten du ville ha. 211 00:14:10,391 --> 00:14:11,311 Så bra. 212 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Okej, Brooklianer, 213 00:14:19,441 --> 00:14:23,281 då ska vi se om topphemlig information från Jurassic World är häftigt nog för er. 214 00:14:55,686 --> 00:14:57,226 "E750. 215 00:14:57,313 --> 00:14:59,363 Resultat för klinisk prövning?" 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,194 "Hemligstämplat!" 217 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 Jackpott! 218 00:15:03,986 --> 00:15:05,526 HEMLIGSTÄMPLAT 219 00:15:18,667 --> 00:15:19,537 Tusan också! 220 00:15:32,348 --> 00:15:34,138 "Indominus rex?" 221 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 Jag trodde att det stod "toalett" på dörren? 222 00:16:01,794 --> 00:16:03,714 Var är det korkade stängslet? 223 00:16:03,796 --> 00:16:06,166 Kenji, vi borde kanske gå tillbaka. 224 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Vi vill inte bli påkomna och få problem med din pappa. 225 00:16:08,759 --> 00:16:11,139 Vad har min pappa med nåt att göra? 226 00:16:11,220 --> 00:16:14,220 Han är knappt här. Han bryr sig inte om mig. 227 00:16:15,265 --> 00:16:16,175 Va? 228 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 Vad menade du då med: 229 00:16:17,393 --> 00:16:21,153 "Jag har försökt att göra min pappa stolt i hela mitt liv, lillkillen?" 230 00:16:21,230 --> 00:16:22,980 Just ja. 231 00:16:24,108 --> 00:16:26,028 Jag ljög... 232 00:16:26,527 --> 00:16:29,447 ...för att jag inte ville få problem och bli hemskickad. 233 00:16:30,280 --> 00:16:34,540 Förlåt för att jag inte ville tillbringa ytterligare en sommar ensam. 234 00:16:34,618 --> 00:16:39,118 När man tänker på det är det faktiskt ditt fel för att du är så lättlurad. 235 00:16:39,206 --> 00:16:41,786 Jag kan inte tro det. 236 00:16:42,292 --> 00:16:44,802 Det finns ingen carnotaurus, eller hur? 237 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 Hördu, jag är ärlig! 238 00:16:47,297 --> 00:16:49,877 Förutom imorse. Och flera andra gånger idag. 239 00:16:49,967 --> 00:16:52,847 -Men nu talar jag sanning! -Toppen! 240 00:16:52,928 --> 00:16:55,808 Jag är här ute av ingen anledning och blir säkert hemskickad, 241 00:16:55,889 --> 00:16:57,559 bara för att jag trodde på dig! 242 00:16:57,641 --> 00:17:00,101 Visst, strunt samma. 243 00:17:00,185 --> 00:17:03,225 Sista gången jag försöker att göra nåt snällt för en korkad unge. 244 00:17:10,237 --> 00:17:12,407 Kenji håller löftet. 245 00:17:26,170 --> 00:17:29,260 Du känner väl till den här parken utan och innan? 246 00:17:30,507 --> 00:17:31,427 Antagligen! 247 00:17:31,925 --> 00:17:35,845 Så du vet definitivt vilken sida av stängslet som carnotaurusen är på? 248 00:17:59,953 --> 00:18:02,543 Så är det, Ben. Du måste nog bo här nu. 249 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 -Dags för er alla att gå. -Hördu! 250 00:18:04,541 --> 00:18:07,291 Den här gruppen respekterar uppenbarligen inte mitt labb. 251 00:18:07,377 --> 00:18:10,127 -Men Knölis då? -Åh, Knölis! 252 00:18:10,214 --> 00:18:11,974 Du gav den ett namn. Så underbart! 253 00:18:12,049 --> 00:18:16,509 Tillgången kommer snart att släppas ut hos en hjord ankylosaurier. 254 00:18:16,595 --> 00:18:18,255 Då blir hon deras problem, 255 00:18:18,347 --> 00:18:22,597 precis som att ni kommer att sluta vara mitt problem när ni går härifrån. 256 00:18:23,685 --> 00:18:25,095 Okej, sätt fart! 257 00:18:25,187 --> 00:18:27,227 Gå härifrån. Vi är inte välkomna här. 258 00:18:48,085 --> 00:18:49,245 Lämna mig inte, mannen! 259 00:18:57,136 --> 00:18:58,756 Hördu! Den kommer ikapp oss! 260 00:18:59,346 --> 00:19:01,176 Den är snabb, men inte i svängar! 261 00:19:01,265 --> 00:19:02,885 Sicksack, när jag säger till! 262 00:19:02,975 --> 00:19:05,305 Ett, två, tre! 263 00:19:14,236 --> 00:19:15,526 Här framme! 264 00:19:29,835 --> 00:19:30,665 Kenji! 265 00:19:31,587 --> 00:19:33,257 Skojar du med mig, Kenji? 266 00:19:35,007 --> 00:19:36,427 Kom igen! 267 00:19:36,508 --> 00:19:37,508 Kom igen! 268 00:19:48,437 --> 00:19:51,567 Slog den stora dinosaurien sin lilla nos? 269 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Tror du att du är smart, Tjuren? Du har inget! 270 00:19:55,277 --> 00:19:58,157 Tjuren. På... grund av hornen. 271 00:19:58,238 --> 00:20:00,068 Ja, jag fattar. 272 00:20:00,157 --> 00:20:03,237 Hördu, Tjuren, dina armar är... 273 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 ...praktiskt taget rudimentära nu! 274 00:20:06,830 --> 00:20:09,500 Ja, grabben! Så är det! 275 00:20:14,838 --> 00:20:17,048 När ska de komma tillbaka från labbet? 276 00:20:21,553 --> 00:20:22,933 Hej, hörni. 277 00:20:24,556 --> 00:20:26,726 Varför är ni så andfådda? 278 00:20:26,808 --> 00:20:28,478 Vi gjorde bara vårt jobb. 279 00:20:28,769 --> 00:20:30,189 Hur var studiebesöket? 280 00:20:30,270 --> 00:20:33,900 Tja, ni vet, Ben blev kär i en dinosaurie 281 00:20:33,982 --> 00:20:37,612 och Superstjärnan här gjorde så att vi blev utkastade från labbet. 282 00:20:37,694 --> 00:20:40,784 -Det var inte det som hände... -Hur gick bajspatrullen? 283 00:20:41,281 --> 00:20:43,531 Toppen! Ni skulle ha sett hur jag ägde... 284 00:20:43,617 --> 00:20:46,327 En sån värdefull upplevelse! 285 00:20:46,411 --> 00:20:49,501 Vi lärde oss massor om oss själva... japp! 286 00:20:51,833 --> 00:20:53,883 Dåså, gå och duscha. 287 00:20:53,961 --> 00:20:56,551 Och stanna kanske där ett tag? 288 00:20:56,922 --> 00:20:58,302 Använd tvål. 289 00:20:59,007 --> 00:21:00,927 Massor av tvål! 290 00:21:02,219 --> 00:21:04,809 Två nära döden-upplevelser på två dagar? 291 00:21:04,888 --> 00:21:08,728 Vi får inte berätta för nån om Tjuren för då skickas vi garanterat hem. 292 00:21:09,851 --> 00:21:13,481 Jag kan inte fatta att ingen kommer att få veta att jag räddade ditt liv. 293 00:21:13,981 --> 00:21:15,021 Jag vet om det, Kenji. 294 00:21:18,235 --> 00:21:19,185 Tack. 295 00:21:20,028 --> 00:21:22,738 Är vi kvitt nu, Darius? 296 00:21:24,533 --> 00:21:26,543 Ja, vi är kvitt. 297 00:21:28,495 --> 00:21:31,865 Du vet väl att pruttar inte tog död på dinosaurierna? 298 00:21:32,207 --> 00:21:33,877 Visa att jag har fel då. 299 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 Det finns massor av bevis... 300 00:21:35,502 --> 00:21:37,802 Okej, först ska jag ta en fem timmar lång dusch 301 00:21:37,879 --> 00:21:40,839 och sen ikväll går vi igenom hur atmosfären fungerar.