1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,300 To je dobrý. 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Budeme v pořádku. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,848 Kenji, najdi lebku velociraptora. 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,559 Cože? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,897 Ve videohře... 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,148 Ty se teď chceš bavit o videohrách? 8 00:01:07,442 --> 00:01:09,362 Ne! Pusťte mě ven! 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,919 Hej, tady máte! 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 Vypadněte! 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,182 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 12 00:01:40,308 --> 00:01:41,938 - Zabezpečit padok! - Pohyb! 13 00:01:42,018 --> 00:01:43,138 - Ano, pane! - Tudy! 14 00:01:43,228 --> 00:01:45,018 - Pohyb! - Dave, ty jsi... 15 00:01:45,605 --> 00:01:46,855 Moc ti děkujeme. 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 To je běžný postup, Dariusi. 17 00:01:49,692 --> 00:01:52,492 Takové věci dělám pořád. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,820 Momentík. 19 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 To je lepší. 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,040 Jsi raněný? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,621 Všichni v pořádku? 22 00:02:03,289 --> 00:02:04,369 Tak hele! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,166 Kam jako jdeš? 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,501 - Máte s Dariusem průšvih. - Já... 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,627 - Ale on... - Zmlkni! 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Ještě uvidíme, co s tebou. 27 00:02:14,217 --> 00:02:16,887 Jestli tě po tomhle nevyhodíme. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,581 To byla ale pitomost! 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,248 Dělám hodně pitomostí, 30 00:02:47,333 --> 00:02:49,923 kterou máš zrovna na mysli? 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,260 Holkám se líbí velká gesta, mladej. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 Za pár let to pochopíš. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,516 Dobře, asi to nebyl můj nejlepší nápad. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 Taky nechci, aby mě vykopli. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,812 Až to táta... 36 00:03:07,770 --> 00:03:11,070 Celý život se snažím, aby na mě byl pyšný. 37 00:03:11,149 --> 00:03:14,649 Jestli zjistí, že mám další průšvih, možná... 38 00:03:15,361 --> 00:03:17,241 mě už odepíše úplně. 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,528 Brooklynn dostala za útěk varování, 40 00:03:21,618 --> 00:03:24,618 - ale to, co jste vyvedli vy... - Hlavně ty, Kenji! 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,374 Ohrozil jsi svůj, Dariusův i Daveův život! 42 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 - Měli bychom zavolat rodičům... - To já! 43 00:03:32,670 --> 00:03:34,010 Já jsem tam skočil. 44 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 Kenji se... 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,299 mi snažil pomoct. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,221 Jo, tak to bylo. 47 00:03:40,303 --> 00:03:44,273 Zachraňoval jsem toho zmateného chlapce. 48 00:03:45,475 --> 00:03:49,265 Takže dinosauřího génia Dariuse zachránil 49 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 Kenji, podle kterého dinosauři vyhynuli protože, cituji, 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,607 „si zaprděli vzduch“? 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,278 Dokažte, že to tak nebylo. 52 00:04:00,782 --> 00:04:03,872 Brooklynnina verze je o dost jiná. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,367 Brooklynn. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,753 Byla tma, byla zmatená, potřebuje brýle. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,830 Ale prý jí nesluší. 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,458 Důležité je, že budu tohoto chlapce chránit. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,966 Nemáte zač. 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,393 Nic se nestalo. Berme to jako zkušenost. 59 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Přátelství, ponaučení... O to na táboře jde! 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,176 - Souhlasíte? - Dobře. 61 00:04:28,268 --> 00:04:31,148 Ale ještě jeden průšvih... 62 00:04:31,729 --> 00:04:35,069 Já... My vás nezklameme. 63 00:04:38,528 --> 00:04:40,608 Co je v plánu na zítřek? 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,788 Užijte si úklid, kluci. 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,459 My jdeme do laborky. 66 00:04:57,046 --> 00:04:59,086 Kolínská. Pomůže na ten smrad. 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,933 A taky na holky. To jo! 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,180 Ale hlavně smrad. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,141 Smrad dinosauřích bobků drží. 70 00:05:05,221 --> 00:05:07,521 Cože? Ale... 71 00:05:13,146 --> 00:05:14,106 Nechutný. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,744 Pořád přicházím o sledující. 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,237 „Kdy uvidíme něco hustýho?“ 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,946 Právě jsem přijela. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Co bude tvoje další video? 76 00:05:29,829 --> 00:05:32,619 Možná budou v laborce dinosauří vajíčka. 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,627 Každý miluje mláďata. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 Nevím, ale hustý to bude. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,798 Dezinfekce. 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,808 Kdo ví, jaký sajrajt nás tam čeká? 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,481 Stále připraven. 82 00:05:51,642 --> 00:05:53,232 Svět je velký septik 83 00:05:53,311 --> 00:05:57,441 a všichni se řítíme po té ulepené, umaštěné dráze jménem život. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,080 VÝZKUM 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,750 Jak je, Brooklyňáci? 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,158 Dnes vás zdravím 87 00:06:12,246 --> 00:06:15,706 z husté genetické laborky v Jurském světě! 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,626 Je to tu tak nablýskané! 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,760 Máme výsadu nahlédnout za oponu. 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,847 Sem nemůže jen tak někdo. 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Jo, tady se dějí ta kouzla. 92 00:06:34,977 --> 00:06:36,307 Doktor Wu-Wu! 93 00:06:36,395 --> 00:06:39,435 Kdo chce vidět skvělocystu z dávnocysty? 94 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 Mitózu z kdysisózu? 95 00:06:41,567 --> 00:06:44,147 Ukaž nám chromozomy, kámozome. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,987 Wu, tady to máme! 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,872 - Mám i další. - Už dost. 98 00:06:47,949 --> 00:06:50,739 Doktore Wu, tábor Křída je tu na exkurzi. 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,157 Měli vám to říct. 100 00:06:52,245 --> 00:06:55,575 Promiňte, pan Masrani opět uspíšil plán 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,705 naší nejnovější expozice. 102 00:06:57,792 --> 00:07:01,802 Nemám čas dělat celé odpoledne chůvu dětem. 103 00:07:03,881 --> 00:07:06,131 Slečno, zákaz nahrávání. 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,087 Ale videa jsou můj život. 105 00:07:08,177 --> 00:07:09,717 Víte, mám svůj kanál... 106 00:07:09,804 --> 00:07:12,564 A proč mě to má zajímat? 107 00:07:15,309 --> 00:07:16,769 Promiňte, doktore. 108 00:07:16,853 --> 00:07:18,863 Chci všem ukázat génia, 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,018 který oživil dinosaury. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,567 Bez vás by žádný Jurský svět nebyl. 111 00:07:25,403 --> 00:07:28,953 Ale jestli chcete být stranou a nechat zásluhy 112 00:07:29,031 --> 00:07:32,701 Masranimu a Johnu Hammondovi, respektuji to. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,450 Jde přece o práci. 114 00:07:35,872 --> 00:07:38,882 Kolik lidí sleduje ten tvůj pořad? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,041 To je na houby! 116 00:07:42,128 --> 00:07:46,628 Kvůli tobě uklízím bobky! Měl jsem být u zrození dinosaura. 117 00:07:46,716 --> 00:07:49,926 To je můj sen už asi... odjakživa! 118 00:07:50,011 --> 00:07:52,431 Kámo, to není sen. 119 00:07:52,513 --> 00:07:55,183 Sen je třeba že zachraňuješ mořské panny. 120 00:07:55,266 --> 00:07:58,056 Trhni si! To bys nepochopil. 121 00:07:58,144 --> 00:08:01,064 Ti vědci jsou hrdinové. Oživili rexe! 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,687 Tyranosaura rexe! 123 00:08:02,773 --> 00:08:04,283 Víš, co to obnáší? 124 00:08:04,358 --> 00:08:07,488 Jsi tak nadšený z hloupé laborky. 125 00:08:07,570 --> 00:08:10,620 Zelenáči jako ty nic nevědí. 126 00:08:12,617 --> 00:08:13,577 Jako co? 127 00:08:14,827 --> 00:08:16,247 Jenom kecáš. 128 00:08:16,329 --> 00:08:20,879 Už jsem tady byl tak miliardakrát. 129 00:08:20,958 --> 00:08:22,378 Vyznám se, mladej. 130 00:08:22,460 --> 00:08:24,300 A protože jsi mi pomohl, 131 00:08:24,378 --> 00:08:29,088 možná bych ti mohl ukázat něco zajímavého. 132 00:08:30,426 --> 00:08:31,336 To nejde. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 Nechci další průšvih. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,391 Jak chceš. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 Celý život chceš vidět dinosaury, 136 00:08:36,682 --> 00:08:40,272 třeba by tě zajímal ten, kterého už lidem neukazují. 137 00:08:40,561 --> 00:08:42,731 Ale... jak chceš. 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 Tahle šance se už nebude opakovat. 139 00:08:51,113 --> 00:08:52,663 Ta-dá! 140 00:08:53,115 --> 00:08:54,695 Kam ten tunel vede? 141 00:08:54,784 --> 00:08:58,544 Ten tunel je součástí podzemní sítě, 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,791 která propojuje celý ostrov. 143 00:09:00,873 --> 00:09:03,383 Tudy se pohybují velcí šéfové. 144 00:09:03,626 --> 00:09:08,456 Tohle je VIP vstupenka do Jurského světa, chlapče. 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,317 Kenji? 146 00:09:34,448 --> 00:09:37,028 Ještě tě štve ta laborka? 147 00:09:41,372 --> 00:09:44,132 Fajn, doktore Wu, můžete. 148 00:09:44,959 --> 00:09:49,009 Ahoj, jsem doktor Henry Wu, PhD. 149 00:09:49,088 --> 00:09:53,008 Vítejte v jedné z našich oddělených laboratoří v Jurském světě. 150 00:09:53,092 --> 00:09:56,892 Chtěl bych podotknout, že k vytvoření dinosaura potřebujete TVME. 151 00:09:57,138 --> 00:10:03,478 T, technologii, V, vynalézavost, a ME, mě. 152 00:10:03,561 --> 00:10:06,231 Páni! Oční bulva! 153 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Doktore Wu, co je tohle? 154 00:10:10,109 --> 00:10:11,989 DNA stromové žáby. 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,069 Lituji, ale... 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,116 - Co je tohle? - Ostatky sibiřského mamuta... 157 00:10:17,199 --> 00:10:20,449 Jé! A co je támhle v té chodbě? 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,156 Má soukromá kancelář. 159 00:10:22,246 --> 00:10:23,246 Zákaz vstupu. 160 00:10:24,332 --> 00:10:25,832 Hele, koukněte! 161 00:10:25,916 --> 00:10:28,786 Jedno mládě se asi brzy vylíhne. 162 00:10:28,878 --> 00:10:30,668 To není možné. 163 00:10:34,925 --> 00:10:38,255 Tento ankylosaurus je v inkubaci teprve deset týdnů. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,595 To je ocas? 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,274 Dejte to pryč! 166 00:11:06,290 --> 00:11:07,170 Nádhera! 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,129 Jeden výrůstek má větší! 168 00:11:09,210 --> 00:11:11,670 Asymetrie? V mojí laborce? 169 00:11:11,754 --> 00:11:13,764 Páni. 170 00:11:13,881 --> 00:11:16,381 Je tak malinká. 171 00:11:16,467 --> 00:11:18,507 Ale dlouho tak nezůstane. 172 00:11:18,594 --> 00:11:20,394 O to jde. 173 00:11:20,471 --> 00:11:23,561 Procházejí zrychleným růstovým cyklem. 174 00:11:23,641 --> 00:11:28,191 Mají se inkubovat 13 týdnů bez znatelných vad, 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 ale tenhle asi proklouzl. 176 00:11:32,900 --> 00:11:35,030 Teď už vážně, kam mě vedeš? 177 00:11:35,111 --> 00:11:38,951 Bude tam utajený tyranosaurus nebo vzácný sauropod? 178 00:11:39,031 --> 00:11:41,371 Kenji a hloupej sauropod? 179 00:11:41,450 --> 00:11:44,950 Uvidíš karanténu pro nejagresivnější dináče. 180 00:11:45,037 --> 00:11:47,577 Naposled jsem tam viděl carna... 181 00:11:48,249 --> 00:11:49,539 carna-něco. 182 00:11:49,625 --> 00:11:51,705 Počkej. Carnotaura? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,841 Uvidíme carnotaura? 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,844 Ten patří k mým pěti nejoblíbenějším! 185 00:11:57,925 --> 00:11:58,755 Pecka, co? 186 00:11:58,843 --> 00:12:02,013 Vedení ho chtělo pojmenovat po mně, 187 00:12:02,096 --> 00:12:05,806 ale já na to: „Počkám si na něco lepšího.“ 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,061 Snad se ti bude líbit, jako poděkování, 189 00:12:09,145 --> 00:12:14,645 ber to jako poděkování za to, že jsi mě podržel, když... 190 00:12:14,733 --> 00:12:18,533 Chceš mi říct, že přímo tady je carnotaurus? 191 00:12:18,737 --> 00:12:20,447 Jasně. 192 00:12:20,531 --> 00:12:22,991 Jak říká můj kámoš Masrani: 193 00:12:23,075 --> 00:12:26,035 „Když Kenji něco slíbí, splní to.“ 194 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 Teď teprve něco uvidíš, mladej. 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,767 Víš, kam jdeme, že jo? 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 Věř mi, mám to zmáknutý. 197 00:12:58,027 --> 00:13:00,647 K výběhu se jde... 198 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 tudy. 199 00:13:04,575 --> 00:13:05,825 Co to dělám? 200 00:13:28,140 --> 00:13:29,060 Au! 201 00:13:29,141 --> 00:13:30,431 Ahoj! 202 00:13:30,976 --> 00:13:34,726 Sammy! Co tady děláš? 203 00:13:34,939 --> 00:13:36,189 Jen jsem... 204 00:13:36,857 --> 00:13:39,107 Měli by tady mít GPS. 205 00:13:39,443 --> 00:13:41,323 Fakt se mi chce. 206 00:13:41,403 --> 00:13:44,953 Myslím, že záchody jsou na druhém konci chodby. 207 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 - Takže... - Díky! Uvidíme se! 208 00:13:52,915 --> 00:13:55,915 ZÁKAZ VSTUPU 209 00:14:05,970 --> 00:14:06,850 Doktore! 210 00:14:08,514 --> 00:14:10,314 Máme ty vaše výsledky. 211 00:14:10,391 --> 00:14:11,311 Výborně. 212 00:14:17,648 --> 00:14:19,358 Dobrá, Brooklyňáci, 213 00:14:19,441 --> 00:14:23,281 přísně tajný materiál z Jurského světa snad bude dost hustý. 214 00:14:55,686 --> 00:14:57,226 „E750. 215 00:14:57,313 --> 00:14:59,363 Výsledky klinického testu“? 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,194 „Tajné“! 217 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 Bingo! 218 00:15:03,986 --> 00:15:05,526 TAJNÉ 219 00:15:18,542 --> 00:15:19,542 Sakra! 220 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 „Indominus rex“? 221 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 Myslela jsem, že jsou tady záchody. 222 00:16:01,794 --> 00:16:03,714 Kde je sakra ten plot? 223 00:16:03,796 --> 00:16:06,166 Kenji, měli bychom se vrátit. 224 00:16:06,256 --> 00:16:08,676 Ať pak nemáš problémy s tátou. 225 00:16:08,759 --> 00:16:11,139 Co s tím má co dělat můj táta? 226 00:16:11,220 --> 00:16:14,220 Ani se neukáže. O mě se nestará. 227 00:16:15,057 --> 00:16:16,177 Cože? 228 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 A co to tvoje 229 00:16:17,393 --> 00:16:21,153 „Celý život se snažím, aby na mě byl táta pyšný, mladej“? 230 00:16:21,230 --> 00:16:22,980 Jo, to. 231 00:16:24,108 --> 00:16:25,728 Lhal jsem... 232 00:16:26,527 --> 00:16:29,447 protože jsem nechtěl, aby mě vykopli. 233 00:16:29,947 --> 00:16:34,537 Promiň, že jsem nechtěl být další léto sám. 234 00:16:34,618 --> 00:16:39,118 Vlastně si za to můžeš sám, skočíš na všechno. 235 00:16:39,206 --> 00:16:41,786 Nemůžu tomu věřit. 236 00:16:42,292 --> 00:16:44,802 Žádný carnotaurus není, že ne? 237 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 Hele, já nekecám! 238 00:16:47,297 --> 00:16:49,877 Až na dnešní ráno. A pak párkrát dneska. 239 00:16:49,967 --> 00:16:52,847 - Ale tohle je pravda! - Super! 240 00:16:52,928 --> 00:16:55,808 Nic tady není a asi mě pošlou domů. 241 00:16:55,889 --> 00:16:57,559 Proč jsem ti věřil? 242 00:16:57,641 --> 00:17:00,101 Fajn, jak chceš. 243 00:17:00,185 --> 00:17:03,225 Naposledy, co se snažím udělat radost blbečkovi. 244 00:17:09,903 --> 00:17:12,413 Co Kenji slíbí, to splní. 245 00:17:26,170 --> 00:17:29,260 Znáš ten park jako své boty, že jo? 246 00:17:30,507 --> 00:17:31,427 Aby ne! 247 00:17:31,842 --> 00:17:35,932 A víš jistě, na které straně plotu je ten carnotaurus? 248 00:17:59,953 --> 00:18:02,543 Tak jo, Bene, odteď bydlíš tady. 249 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 - Čas na odchod. - Hej! 250 00:18:04,541 --> 00:18:07,291 Tahle skupina nemá k laboratoři respekt. 251 00:18:07,377 --> 00:18:10,127 - Ale co Hrbolka? - Á, Hrbolka! 252 00:18:10,214 --> 00:18:11,974 Ty jsi jí dal jméno! 253 00:18:12,049 --> 00:18:16,429 Objekt bude brzo vypuštěn mezi ostatní ankylosaury. 254 00:18:16,512 --> 00:18:18,262 Pak už záleží na nich. 255 00:18:18,347 --> 00:18:22,597 Stejně jako vy přestanete být můj problém, až odejdete. 256 00:18:23,685 --> 00:18:25,095 Dobrá! 257 00:18:25,187 --> 00:18:27,227 Odchod. Nechtějí nás tady. 258 00:18:48,085 --> 00:18:49,245 Vytáhni mě! 259 00:18:57,010 --> 00:18:58,760 Hej! Dohání nás! 260 00:18:59,346 --> 00:19:01,176 V zatáčkách rychlý není. 261 00:19:01,265 --> 00:19:02,885 Kličkujeme, až řeknu! 262 00:19:03,100 --> 00:19:05,310 Raz, dva, tři! 263 00:19:14,236 --> 00:19:15,526 Před náma! 264 00:19:29,835 --> 00:19:30,665 Kenji! 265 00:19:31,587 --> 00:19:33,257 To snad ne, Kenji! 266 00:19:35,007 --> 00:19:36,427 No tak! 267 00:19:36,508 --> 00:19:37,508 No tak! 268 00:19:48,437 --> 00:19:51,567 Copak, dinoušek se plaštil do nošánku? 269 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Myslíš, že na nás vyzraješ, Toro? 270 00:19:55,277 --> 00:19:58,157 Toro. To kvůli těm rohům. 271 00:19:58,238 --> 00:20:00,068 Jo, to mi došlo. 272 00:20:00,157 --> 00:20:02,737 Hej, Toro, tvé přední končetiny jsou... 273 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 teď prakticky jen rudimenty! 274 00:20:06,830 --> 00:20:09,500 Jo, kámo! Takhle to je! 275 00:20:14,671 --> 00:20:17,051 V kolik se vrací z té laborky? 276 00:20:21,553 --> 00:20:22,933 Čau, kluci. 277 00:20:24,556 --> 00:20:26,556 Proč jste tak udýchaní? 278 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 Jen děláme svou práci. 279 00:20:28,769 --> 00:20:30,059 Jaký byl výlet? 280 00:20:30,270 --> 00:20:33,900 To víte, Ben se zamiloval do dinosaura 281 00:20:33,982 --> 00:20:37,612 a kvůli místní hvězdě nás z laborky vykázali. 282 00:20:37,694 --> 00:20:40,784 - Tak to nebylo... - Co úklid bobků? 283 00:20:41,281 --> 00:20:43,531 Paráda! Měli jste vidět, jak jsem... 284 00:20:43,617 --> 00:20:46,327 Zvládl tuto cennou lekci! 285 00:20:46,411 --> 00:20:49,501 Hodně jsme se toho o sobě naučili a... jo! 286 00:20:51,833 --> 00:20:53,883 Tak mazejte do sprch. 287 00:20:53,961 --> 00:20:56,551 Možná se tam chvíli zdržte. 288 00:20:56,922 --> 00:20:58,302 Použijte mýdlo. 289 00:20:59,007 --> 00:21:00,927 Hodně mýdla! 290 00:21:02,219 --> 00:21:04,809 Dvakrát za dva dny málem mrtvej? 291 00:21:04,888 --> 00:21:08,728 O Torovi nesmíme nikomu říct, jinak tady končíme. 292 00:21:09,851 --> 00:21:13,481 Nikdo se nedozví, že jsem ti zachránil život. 293 00:21:13,981 --> 00:21:15,021 Já to vím, Kenji. 294 00:21:18,235 --> 00:21:19,185 Díky. 295 00:21:20,028 --> 00:21:22,738 Takže teď jsme si kvit, Dariusi? 296 00:21:24,533 --> 00:21:26,543 Jo, jsme si kvit. 297 00:21:28,495 --> 00:21:31,865 Víš, že dinosaury nezabily prdy, že jo? 298 00:21:31,957 --> 00:21:33,877 Dokaž, že ne. 299 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 Je hodně důkazů... 300 00:21:35,502 --> 00:21:37,802 Napřed si dám pětihodinovou sprchu 301 00:21:37,879 --> 00:21:40,919 a večer mrkneme, jak pracuje atmosféra.