1
00:00:07,257 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:50,091 --> 00:00:51,591
Creíamos que molaría.
3
00:00:53,511 --> 00:00:55,761
Y que sería seguro, pero...
4
00:00:56,765 --> 00:01:01,515
...no nos dimos cuenta...
del horror que nos esperaba en la isla.
5
00:01:02,812 --> 00:01:03,732
Garras...
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,150
Dientes...
7
00:01:08,318 --> 00:01:09,358
Gritos...
8
00:01:10,612 --> 00:01:13,202
- Muchos gritos.
- ¿Cuántos gritos?
9
00:01:13,281 --> 00:01:16,081
Viene la mejor parte.
10
00:01:17,285 --> 00:01:19,365
El T. rex estaba al acecho.
11
00:01:20,413 --> 00:01:22,253
Las fauces muy abiertas.
12
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
¿Qué? ¿Cómo?
13
00:01:26,795 --> 00:01:27,835
Para el videoblog.
14
00:01:28,254 --> 00:01:29,764
Continúa con tu historia.
15
00:01:33,927 --> 00:01:35,047
Oh, esto es lo bueno.
16
00:01:37,931 --> 00:01:39,351
- El T. rex...
- ¡Jolín!
17
00:01:40,767 --> 00:01:42,847
Memoria llena.
Esperad, perdón, un momento...
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,606
No quiero borrar mi selfi
en el Everest, ¿vale?
19
00:01:46,648 --> 00:01:48,778
- Debería empezar de nuevo.
- ¡No!
20
00:01:48,858 --> 00:01:50,148
De hecho, puedes dejarlo.
21
00:01:50,235 --> 00:01:52,775
Relájate. Ni siquiera está
contando la historia.
22
00:01:52,862 --> 00:01:54,662
¿Y por qué me aprietas tan fuerte?
23
00:01:55,406 --> 00:01:56,986
Con el T. rex al acecho...
24
00:01:57,075 --> 00:01:58,985
¿No deberíamos avisar a Yasmina?
25
00:01:59,077 --> 00:02:00,867
Le encantaría esta historia.
26
00:02:02,080 --> 00:02:03,750
Puede que quiera estar a su aire.
27
00:02:05,625 --> 00:02:06,665
No lo entiendo.
28
00:02:06,751 --> 00:02:10,761
¿Sabes que a veces a la gente
le apetece estar sola?
29
00:02:13,883 --> 00:02:15,933
Kenji, qué gracioso eres.
30
00:02:16,010 --> 00:02:19,060
Creo que es muy tímida
y no sabe cómo hacer amigos.
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,806
Creo que deberíamos entrar.
32
00:02:24,894 --> 00:02:26,024
¡Yo primero!
33
00:02:27,021 --> 00:02:27,941
- ¡Rápido!
- ¡Tío!
34
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
Está apretando.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,861
Ha sido una pérdida de tiempo.
36
00:02:33,403 --> 00:02:34,783
Gracias, Brooklynn.
37
00:02:41,786 --> 00:02:44,956
Darius, no era una historia tan buena.
Ni me había enganchado ni nada.
38
00:02:45,039 --> 00:02:47,629
No toques mi teléfono. ¿De acuerdo?
39
00:02:47,709 --> 00:02:49,379
Decidámoslo jugando al futbolín.
40
00:02:49,460 --> 00:02:50,800
Oh, se me ha mojado el libro.
41
00:02:50,879 --> 00:02:53,169
- ¡Necesitas una amiga!
- ¿Qué?
42
00:02:53,256 --> 00:02:54,466
Qué idiota que soy.
43
00:02:54,549 --> 00:02:57,839
Estás sola, y cuando yo me siento sola,
tener a un amigo cerca está bien.
44
00:02:57,927 --> 00:02:59,887
Ambas podríamos necesitar a un amigo.
45
00:02:59,971 --> 00:03:03,391
Y he pensado: "Yasmina necesita
que alguien dé el primer paso",
46
00:03:03,474 --> 00:03:04,984
¡y aquí estoy!
47
00:03:05,810 --> 00:03:07,600
Me he perdido después de "idiota".
48
00:03:08,187 --> 00:03:09,687
¿Es un álbum de fotos?
49
00:03:09,772 --> 00:03:11,272
Me encantan las fotos.
50
00:03:11,357 --> 00:03:14,187
Hagamos uno juntas.
Para sacarte de tu burbuja.
51
00:03:14,277 --> 00:03:16,527
Soy muy feliz en mi burbuja.
52
00:03:16,613 --> 00:03:20,333
A nadie le gusta eso.
Evita que la gente llegue a conocerte.
53
00:03:20,408 --> 00:03:21,328
¡Bingo!
54
00:03:23,036 --> 00:03:26,956
- ¡Sé que solo eres tímida!
- ¡No puedo oírte en mi burbuja!
55
00:03:31,794 --> 00:03:35,014
- ¡Sí!
- ¡Esto va a ser muy divertido!
56
00:03:35,381 --> 00:03:36,471
¡Vaya! Conduzco yo.
57
00:03:36,549 --> 00:03:40,179
¿Vamos a conducir las girosferas? ¡Guay!
58
00:03:40,261 --> 00:03:42,011
Preparaos, chicos y chicas.
59
00:03:42,096 --> 00:03:44,966
Nos vamos de pastoreo,
¡pero con dinosaurios!
60
00:03:45,058 --> 00:03:46,598
¡Un dino-pastoreo!
61
00:03:46,684 --> 00:03:51,404
Solo por confirmar, estos dinosaurios
son herbívoros, ¿verdad?
62
00:03:51,481 --> 00:03:54,611
Bueno, al último niño
le mordisquearon un poco,
63
00:03:54,692 --> 00:03:58,152
así que solo estamos seguros
al noventa y nueve por ciento.
64
00:03:59,322 --> 00:04:01,412
El personal lleva un grupo de dinosaurios
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,911
al otro lado de la isla
66
00:04:03,993 --> 00:04:06,543
y podemos conducir detrás de la manada.
67
00:04:06,621 --> 00:04:07,581
¿Estás de broma?
68
00:04:07,664 --> 00:04:11,084
¡Los patrones migratorios
de dinosaurios son lo mío!
69
00:04:11,167 --> 00:04:13,537
Mejor que reconsideres qué es lo tuyo.
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,298
¿Seguro que estas cosas resisten al agua?
71
00:04:16,381 --> 00:04:21,221
El cielo tiene muy mala pinta y un pelo
así de increíble no es fácil de conseguir.
72
00:04:21,302 --> 00:04:23,552
Tu pelo estará muy bien, Kenji.
73
00:04:23,638 --> 00:04:26,268
La tormenta ya se ha alejado
hacia la costa.
74
00:04:26,391 --> 00:04:29,771
Bien. Hora de enseñar lo que un maestro
de las girosferas puede hacer.
75
00:04:29,852 --> 00:04:30,942
¡Ni en broma!
76
00:04:31,020 --> 00:04:34,070
Tú irás con Ben como pasajero.
77
00:04:34,148 --> 00:04:37,238
Pero... ¿En serio? Pero él es muy...
78
00:04:40,446 --> 00:04:42,026
Disfrútalo, tipo duro.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
Esto va a ser la leche.
80
00:04:49,122 --> 00:04:50,002
¿Verdad?
81
00:04:50,498 --> 00:04:52,498
Ahora compartimos burbuja.
82
00:04:52,583 --> 00:04:54,133
Una burbuja para dos.
83
00:04:55,128 --> 00:04:56,338
Bien...
84
00:04:56,421 --> 00:05:00,131
Oíd todos, el cinturón puesto
todo el tiempo.
85
00:05:00,341 --> 00:05:01,931
Bueno, ¿a qué esperas colega?
86
00:05:02,010 --> 00:05:06,140
¿Hay alguna girosfera para mí solo o...?
87
00:05:06,889 --> 00:05:10,479
Darius, tienes que viajar
con tus compañeros.
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,100
Disfrutar el campamento,
compartir tu historia.
89
00:05:13,855 --> 00:05:16,185
Ya, anoche lo intenté, pero...
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,278
...nadie estaba por la labor.
91
00:05:18,359 --> 00:05:19,489
Tío, no te rindas.
92
00:05:19,569 --> 00:05:22,989
Tienes que salir ahí fuera
y enseñarles a los demás quién eres.
93
00:05:23,072 --> 00:05:24,412
Sé tú mismo, Darius.
94
00:05:24,490 --> 00:05:28,870
Los adolescentes pueden ser
comprensibles si les das una oportunidad.
95
00:05:30,371 --> 00:05:32,461
¿No hay adolescentes en Inglaterra?
96
00:05:40,465 --> 00:05:45,295
Eh, Brooklynn. ¿Estás emocionada
por la aventura en girosfera?
97
00:05:45,386 --> 00:05:47,426
Sí, claro...
98
00:05:51,309 --> 00:05:53,389
Muy bien, campistas.
99
00:05:53,478 --> 00:05:57,518
Tenéis auriculares para emergencias.
¡Podéis llamarnos al canal seis!
100
00:05:57,607 --> 00:05:59,937
¡Qué comience el pastoreo!
101
00:06:00,693 --> 00:06:01,943
- ¡Sí!
- ¡Nos vemos!
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,121
Vale, a ver.
103
00:06:08,326 --> 00:06:10,866
Con paciencia se gana la carrera.
104
00:06:11,871 --> 00:06:13,711
¡Empiezo a pillarle el truco!
105
00:06:32,266 --> 00:06:33,556
¿Estás viendo esto?
106
00:06:35,144 --> 00:06:36,274
¡Vaya!
107
00:06:37,605 --> 00:06:40,775
¿Tu color favorito? ¿Comida favorita?
¿Color de comida favorito?
108
00:06:40,858 --> 00:06:42,488
Naranja, naranja y naranja.
109
00:06:43,319 --> 00:06:44,819
Un chiste. Me encantan.
110
00:06:44,904 --> 00:06:46,864
Oh, ¿qué soléis hacer tus amigos y tú?
111
00:06:47,281 --> 00:06:49,281
Entreno. Sola.
112
00:06:49,534 --> 00:06:50,544
En silencio.
113
00:06:50,618 --> 00:06:52,368
¿En serio? ¡Vaya!
114
00:06:52,453 --> 00:06:54,583
Yo estoy rodeada de gente todo el día.
115
00:06:54,664 --> 00:06:57,884
Mis hermanas, papá, mamá,
la abuela, el ganado.
116
00:06:57,959 --> 00:07:01,669
Mi madre dice que tengo un don
con los bichos. Y eso inclu... ¡Hala!
117
00:07:03,339 --> 00:07:05,259
¡Esto es impresionante!
118
00:07:05,341 --> 00:07:07,721
¡Estamos muy cerca!
119
00:07:08,094 --> 00:07:08,934
¿Brooklynn?
120
00:07:09,512 --> 00:07:11,062
¿"Antes molabas"?
121
00:07:11,139 --> 00:07:13,179
¿"Contigo Jurassic World es aburrido"?
122
00:07:13,474 --> 00:07:15,144
"Aburrida".
123
00:07:15,226 --> 00:07:17,726
"Ya no le gustas a nadie".
124
00:07:18,938 --> 00:07:21,568
Oye, ¿sabes que la cola del anquilosaurio
125
00:07:21,649 --> 00:07:23,069
es capaz de romper huesos?
126
00:07:23,151 --> 00:07:25,531
¿Sabes que no me importa?
127
00:07:33,494 --> 00:07:34,914
Lo siento.
128
00:07:34,996 --> 00:07:38,286
Yo... Es que... Estoy teniendo un mal día.
129
00:07:40,960 --> 00:07:44,010
Hay mucha presión
cuando eres alguien popular.
130
00:07:44,088 --> 00:07:45,338
Y yo no soy como tú.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,133
No puedo contar
una historia aburrida sin más.
132
00:07:48,718 --> 00:07:49,968
No era tan aburrida.
133
00:07:50,052 --> 00:07:54,642
Créeme, lo era. Claro que lo era.
Pero a ti eso te da igual.
134
00:07:55,183 --> 00:07:58,733
Es que necesito que a la gente...
le guste...
135
00:08:01,939 --> 00:08:04,029
No lo entenderías.
136
00:08:04,817 --> 00:08:06,987
Por supuesto que no lo entiendo,
137
00:08:07,069 --> 00:08:10,409
porque eres literalmente
el peor conductor que he visto, tío.
138
00:08:10,490 --> 00:08:14,540
Si con peor quieres decir seguro,
pues sí, sí lo soy.
139
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
Eso no era un cumplido.
140
00:08:16,412 --> 00:08:19,712
¡Vamos! ¡Rápido!
141
00:08:24,337 --> 00:08:26,627
¿No decías que la tormenta
se alejaba a la costa?
142
00:08:26,714 --> 00:08:29,054
Bueno, debe estar regresando.
No pasa nada.
143
00:08:29,133 --> 00:08:33,053
Aparte de estropear el pelo de Kenji,
¿qué es lo peor que podría pasar?
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
¡Equipo! Nuevo plan.
145
00:08:49,153 --> 00:08:53,033
La tormenta empeora,
así que volvemos al campamento.
146
00:08:53,115 --> 00:08:54,325
Divertido, ¿no?
147
00:08:54,408 --> 00:08:56,038
- ¡Oh, tío!
- ¿En serio?
148
00:08:56,118 --> 00:08:57,908
No es culpa mía. Es por la tormenta.
149
00:08:57,995 --> 00:08:59,285
Es culpa de los dos.
150
00:08:59,372 --> 00:09:02,542
No vamos a dejar que un poco de lluvia
nos pare, ¿no?
151
00:09:02,625 --> 00:09:06,125
¿Cuándo tendremos otra oportunidad
de conducir junto a dinosaurios?
152
00:09:06,212 --> 00:09:07,342
No puedo arriesgarme.
153
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Pero, Dave, con el buen equipo
que hacéis Roxie y tú, estoy seguro...
154
00:09:10,925 --> 00:09:13,385
Esto no es discutible.
155
00:09:13,469 --> 00:09:15,509
Hola, aquí Roxie.
156
00:09:15,596 --> 00:09:17,716
¿Podéis oírme? ¿Alguien?
157
00:09:20,726 --> 00:09:22,596
Vale, hay nuevo plan.
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
La tormenta interfiere con la radio,
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
así que Rox y yo avisaremos
a los demás de que nos retiramos.
160
00:09:27,567 --> 00:09:31,607
Ahora volvemos. Estad juntos
y quedaos detrás de la manada.
161
00:09:46,252 --> 00:09:49,672
Esa sinoceratops va a perderse.
Tenemos que ir tras ella.
162
00:09:49,755 --> 00:09:52,045
Ya oíste a Dave.
Tenemos que esperarles aquí.
163
00:09:52,133 --> 00:09:54,433
He leído sobre el comportamiento
del sinoceratops.
164
00:09:54,510 --> 00:09:55,600
Podemos cogerla.
165
00:09:55,845 --> 00:09:59,675
Además, necesitas historias
interesantes que contar.
166
00:10:06,272 --> 00:10:08,072
Esperad. ¿Vais a ir detrás de ella?
167
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
No creo que sea una buena idea.
168
00:10:10,443 --> 00:10:12,953
- He visto manadas asustadas antes y...
- Ajá. Vamos.
169
00:10:13,738 --> 00:10:15,158
Espera, ¿por qué les seguimos?
170
00:10:16,532 --> 00:10:19,332
- Oh, no. Ni en broma voy a...
- ¡Genial! Yo conduzco.
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,800
Casi te tengo, chica.
172
00:10:39,388 --> 00:10:41,178
Lo siento. Por los pelos.
173
00:10:44,477 --> 00:10:46,727
¡Hala! Sujeción instantánea.
174
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Gran idea. Aunque... puaj.
175
00:10:49,815 --> 00:10:54,025
- Oh, sigue conduciendo, dino-genio.
- Por supuesto, superestrella.
176
00:10:58,908 --> 00:11:01,118
Será mejor que nos calmemos todos un poco.
177
00:11:01,202 --> 00:11:03,122
No queremos acercarnos demasiado o...
178
00:11:03,537 --> 00:11:05,407
Cuidado, Ben. ¡Casi nos das!
179
00:11:05,498 --> 00:11:06,788
¡No he sido yo!
180
00:11:06,874 --> 00:11:10,714
- ¡Vas a hacer que nos matemos!
- Conduces tú, moriremos de aburrimiento.
181
00:11:10,795 --> 00:11:12,205
- ¡Dámelo!
- Suelta el...
182
00:11:13,089 --> 00:11:16,089
- ¡Tío!
- ¡Vamos, Darius! ¡Acércate!
183
00:11:16,175 --> 00:11:19,005
Id por el otro lado para llevarla
de vuelta a la manada.
184
00:11:19,095 --> 00:11:20,385
Espera, vas a asustarla.
185
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Deja a los peces gordos, vaquera.
186
00:11:22,681 --> 00:11:24,771
¡Sino sándwich, tía!
187
00:11:29,980 --> 00:11:32,480
Le cortaré el paso. Todo irá bien, Sammy.
188
00:11:32,566 --> 00:11:34,396
No, vas a hacer que se enfade.
189
00:11:34,485 --> 00:11:37,855
Así no es como se hace esto.
Tenemos que tranquilizarla.
190
00:11:42,326 --> 00:11:45,866
Escuchad todos. Tenemos que cogerla
antes de que asuste a la manada.
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,785
- Quedaos fuera o...
- Nosotros podemos.
192
00:11:47,873 --> 00:11:50,213
Cálmate. Darius sabe de dinosaurios.
193
00:12:03,097 --> 00:12:05,137
Están disgustados, pero se les pasará.
194
00:12:05,224 --> 00:12:06,564
Mejor estar a salvo que...
195
00:12:08,686 --> 00:12:11,396
Múltiples sujetos alejándose de la manada.
196
00:12:11,480 --> 00:12:12,610
¡Los niños!
197
00:12:15,734 --> 00:12:16,744
¡Aparta!
198
00:12:18,195 --> 00:12:19,105
¡Agáchate!
199
00:12:34,211 --> 00:12:36,801
- ¡Cuidado!
- Esto va demasiado lento.
200
00:12:36,881 --> 00:12:40,471
- ¡Estegosaurio a tus seis! ¡Detrás!
- ¡Aguanta!
201
00:12:41,093 --> 00:12:42,803
¡Quiero irme a casa!
202
00:12:49,351 --> 00:12:51,481
¡Vamos!
203
00:12:55,483 --> 00:12:58,783
- ¡Hay una rama justo delante!
- La veo. Deja que me concentre.
204
00:13:08,496 --> 00:13:10,746
¿Estamos... vivas?
205
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
¡Izquierda! ¡Derecha de nuevo!
206
00:13:16,587 --> 00:13:18,167
¡No, derecha! ¡Otra vez izquierda!
207
00:13:18,255 --> 00:13:21,005
¡Vale, conduces tú! ¡Pero sácanos de aquí!
208
00:13:21,091 --> 00:13:23,341
¡Por fin! Deja que te enseñe cómo...
209
00:13:36,440 --> 00:13:37,690
Los hemos perdido.
210
00:13:37,775 --> 00:13:39,685
Los hemos perdido a todos.
211
00:13:42,321 --> 00:13:43,201
¡Mira!
212
00:13:47,243 --> 00:13:48,163
Vale, piensa.
213
00:13:48,244 --> 00:13:50,084
Los sinoceratops son rápidos en abierto,
214
00:13:50,162 --> 00:13:52,922
tenemos que arrinconarla
y podremos devolverla a la manada.
215
00:13:52,998 --> 00:13:56,208
Genial. ¡Vamos allá!
¡Otra exclusiva de Brooklynn!
216
00:13:56,293 --> 00:13:58,713
¡Seguid mirando
porque la cosa se pone seria!
217
00:13:58,796 --> 00:14:00,966
¡Espera! ¡Brooklynn, espera!
218
00:14:05,427 --> 00:14:07,637
¡Demasiado seria!
219
00:14:09,557 --> 00:14:11,017
¡Vamos!
220
00:14:13,811 --> 00:14:15,101
¡No!
221
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
¡No!
222
00:14:48,804 --> 00:14:52,314
¡Qué bien! Esto nos da más tiempo
para conocernos.
223
00:14:52,558 --> 00:14:54,388
Deberíamos hacer eso... más tarde.
224
00:14:54,476 --> 00:14:55,686
Mucho más tarde.
225
00:14:55,769 --> 00:14:57,859
- Primero, tenemos que...
- ¡Ayuda! ¿Nos oís?
226
00:14:57,938 --> 00:15:00,478
¡Estamos atrapados... barro
y nos estamos hundiendo!
227
00:15:00,566 --> 00:15:01,396
¡Ayuda!
228
00:15:01,483 --> 00:15:04,573
¿Brooklynn? Brooklynn, ¿puedes oírme?
229
00:15:04,695 --> 00:15:06,065
¿Dónde estáis?
230
00:15:08,699 --> 00:15:09,579
Hay que buscarlos.
231
00:15:10,159 --> 00:15:12,789
- ¿Brooklynn? ¿Darius?
- ¡Chicos!
232
00:15:12,870 --> 00:15:14,250
¿Podéis oírnos?
233
00:15:14,330 --> 00:15:16,870
Hay que despejar el... No, espera.
234
00:15:16,957 --> 00:15:18,457
Haz una pila. Con todos.
235
00:15:18,542 --> 00:15:20,752
- Sigue apilando. Vamos.
- Vale.
236
00:15:20,836 --> 00:15:21,916
Coge este.
237
00:15:34,308 --> 00:15:35,558
¡Ya vamos, Brooklynn!
238
00:15:35,643 --> 00:15:38,523
¿Hola? ¿Alguien puede oírme?
239
00:15:38,604 --> 00:15:41,074
No hay señales de... ¿Ben y Kenji?
240
00:15:50,115 --> 00:15:50,945
No.
241
00:15:56,372 --> 00:15:59,882
Seguro que estamos excediendo el máximo
de pasajeros permitidos.
242
00:15:59,959 --> 00:16:02,209
Los he perdido. Solo hay ruido.
243
00:16:05,214 --> 00:16:07,934
- ¡Ayuda!
- ¡Que alguien nos ayude!
244
00:16:08,300 --> 00:16:10,510
¡Creo que los oigo! ¡Están por ahí!
245
00:16:10,594 --> 00:16:12,144
¡Nos hundimos!
246
00:16:17,017 --> 00:16:19,727
No se abre.
El lodo está bloqueando la puerta.
247
00:16:19,812 --> 00:16:22,402
- Intenta salir conduciendo.
- Así nos hundiremos más.
248
00:16:22,481 --> 00:16:26,361
¡Entonces piensa algo,
don "vamos a arrinconar al dinosaurio"!
249
00:16:31,323 --> 00:16:33,703
- ¡Qué alguien nos ayude!
- ¡Ayuda!
250
00:16:34,702 --> 00:16:35,792
¡No!
251
00:16:47,881 --> 00:16:49,841
¿Brooklynn? ¿Darius?
252
00:16:49,925 --> 00:16:51,425
¿Hola? ¿Sammy?
253
00:16:51,510 --> 00:16:54,010
¿Me recibís? ¡Venimos en vuestra ayuda!
254
00:16:57,558 --> 00:16:58,848
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!
255
00:16:58,934 --> 00:17:00,314
¡Sacadnos de aquí!
256
00:17:00,769 --> 00:17:04,059
¿Roxie? ¿Dave?
¡Tenemos una emergencia muy seria!
257
00:17:06,191 --> 00:17:07,571
No consigo sujetarla.
258
00:17:08,235 --> 00:17:09,895
Pesa demasiado.
259
00:17:09,987 --> 00:17:11,817
¡Va a arrastraros hacia abajo!
260
00:17:15,492 --> 00:17:16,332
¿Chicos?
261
00:17:29,798 --> 00:17:30,758
¿Y si...?
262
00:17:31,967 --> 00:17:33,297
Tengo una idea.
263
00:17:34,762 --> 00:17:36,102
¿Qué estás haciendo?
264
00:17:36,972 --> 00:17:38,182
¿Qué? ¡Espera!
265
00:17:46,356 --> 00:17:47,476
Hola.
266
00:17:48,400 --> 00:17:49,280
Lo entiendo.
267
00:17:56,700 --> 00:17:59,290
Es difícil confiar en extraños.
268
00:17:59,536 --> 00:18:01,616
El mundo de ahí fuera asusta.
269
00:18:01,914 --> 00:18:02,754
Pero...
270
00:18:03,457 --> 00:18:06,877
...confiaré en ti si confías en mí.
271
00:18:08,837 --> 00:18:10,507
No voy a hacerte daño.
272
00:18:24,311 --> 00:18:26,061
- ¡Vaya!
- ¿Chicos?
273
00:18:26,146 --> 00:18:28,766
Es muy emotivo, ¡pero vamos a morir!
274
00:18:28,857 --> 00:18:30,397
- ¡Ayuda!
- ¡Rápido!
275
00:18:39,326 --> 00:18:40,156
¡La tengo!
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,665
- ¡Rápido, Sammy!
- ¡Estoy en ello!
277
00:18:48,836 --> 00:18:51,456
Vamos, chica. Tranquila.
278
00:18:54,550 --> 00:18:55,630
Eso es.
279
00:18:56,009 --> 00:18:57,339
Despacito.
280
00:18:57,427 --> 00:19:00,257
Vamos, tú puedes.
281
00:19:17,906 --> 00:19:19,196
Hola.
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,251
¡Funcionó!
283
00:19:23,996 --> 00:19:25,286
¡Genial!
284
00:19:25,372 --> 00:19:26,962
¡Un punto para la vaquera!
285
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
¡Toma ya!
286
00:19:30,878 --> 00:19:33,338
¡Mirad, son Dave y Roxie!
287
00:19:33,422 --> 00:19:35,052
¡Hola!
288
00:19:42,264 --> 00:19:45,024
¡Os podían haber matado!
¿En qué estabais pensando?
289
00:19:45,100 --> 00:19:48,560
En que hemos rescatado a un dinosaurio,
y a Darius y a Brooklynn.
290
00:19:48,770 --> 00:19:52,230
- No me preguntéis cómo, pero lo hice.
- ¿Qué?
291
00:19:52,774 --> 00:19:54,534
¡Es lo más gracioso que he oído!
292
00:19:54,610 --> 00:19:57,610
- Tenías los ojos cerrados.
- Quedaos en vuestras camas, ¿oído?
293
00:19:58,614 --> 00:20:01,124
- Pero has llorado, ¿no?
- ¡Oye, que ayudé!
294
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
- Oh, Dios. no es broma.
- Vaya, Kenji.
295
00:20:23,805 --> 00:20:24,845
Yo...
296
00:20:26,099 --> 00:20:27,979
Si todos te hubiéramos escuchado...
297
00:20:28,185 --> 00:20:32,515
Si te hubiera escuchado,
no habría habido ningún problema.
298
00:20:33,815 --> 00:20:37,565
No se me da bien confiar en gente nueva.
299
00:20:38,946 --> 00:20:43,946
Así que, mi color favorito es el negro,
mi comida favorita la pizza y...
300
00:20:45,244 --> 00:20:48,124
...esto es lo que estaba haciendo antes.
301
00:20:51,083 --> 00:20:55,253
Empecé a dibujar en los campeonatos
por matar el tiempo.
302
00:20:55,337 --> 00:20:59,217
No se me da muy bien,
así que puede que ni siquiera te gusten.
303
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
No me gustan.
304
00:21:02,010 --> 00:21:05,060
¡Me encantan!
¡Sabía que íbamos a ser amigas!
305
00:21:05,138 --> 00:21:07,058
Yo no... doy abrazos.
306
00:21:07,140 --> 00:21:09,060
¡Ahora sí!
307
00:21:19,528 --> 00:21:21,408
Ya me he quitado todo el barro,
308
00:21:21,822 --> 00:21:24,992
que es más de lo que pude hacer
por estas uñas.
309
00:21:25,075 --> 00:21:27,575
No hay un día aburrido
en Campamento Cretácico, ¿verdad?
310
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
Oye, ¿qué pasa?
311
00:21:32,833 --> 00:21:35,503
Creía saberlo todo
sobre dinosaurios, pero...
312
00:21:36,378 --> 00:21:38,168
...todo lo que he hecho hoy salió mal.
313
00:21:39,464 --> 00:21:41,264
Yo... Solo quería...
314
00:21:41,341 --> 00:21:42,931
¿Gustarle a la gente?
315
00:21:45,971 --> 00:21:46,931
Sí.
316
00:21:48,807 --> 00:21:50,477
Supongo que tenemos eso en común.
317
00:21:52,686 --> 00:21:56,016
Bueno, mañana es un nuevo día.
318
00:21:56,315 --> 00:22:00,235
Y gracias a ti, tengo un nuevo vídeo
para los Brooklanders,
319
00:22:00,319 --> 00:22:03,359
así que voy a editarlo y publicarlo.
320
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Hasta luego dino-genio.
321
00:22:06,950 --> 00:22:09,750
Oh, y el sino hizo ¡bum!
Y Brooklynn se puso en plan...
322
00:22:09,828 --> 00:22:12,828
Y llegó Kenji
y salvó la situación... otra vez.
323
00:22:12,914 --> 00:22:15,004
Bueno, eso no es lo que sucedió.
324
00:22:15,083 --> 00:22:17,383
Solo intento mejorar tu historia, tío.
325
00:22:17,961 --> 00:22:20,461
Mirad allí. Esperad, acercaos.
326
00:22:23,425 --> 00:22:26,465
Mirad allí. Esperad, acercaos.
327
00:22:27,220 --> 00:22:29,930
¿Acaso sabéis
cómo se hacen las entrevistas?
328
00:22:30,098 --> 00:22:32,678
Darius, quieto. ¡No!
329
00:22:32,768 --> 00:22:33,978
Muévete a la izquierda.
330
00:22:34,603 --> 00:22:36,233
¡No! ¡Tu otra izquierda!
331
00:22:36,313 --> 00:22:37,313
¿Pero qué...?
332
00:23:10,388 --> 00:23:12,388
Subtítulos: Oscar López de Ahumada