1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:49,916
D'APRÈS JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,223
Papa, il faut que tu voies ça !
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,101
Du calme !
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,857
J'aurai peut-être besoin de cette main.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,439
Quelqu'un a publié l'article du Dr Grant
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,435
sur le forum de Jurassic World,
8
00:01:09,527 --> 00:01:11,947
Apparemment, les théropodes
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,570
pratiquaient des morsures craniofaciales !
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,197
Cela indique qu'ils ne cherchaient pas
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,865
juste à tuer, mais à dominer...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,964
Ou même juste pour s'amuser !
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,420
- C'est plus bas.
- Laisse ton vieux père lire.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,709
J'y ai sacrifié ma main.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,875
T'imagines deux T. rex se battre ?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,510
J'ai hâte de voir un T. rex
à Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,847
On y sera bientôt, mon grand.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,853
On verra toutes ces stars pour de vrai.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,687
J'allais attendre plus tard
pour te donner ça,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,364
mais rien ne vaut le présent
pour les présents.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,355
Ni les jeux de mots nazes de papa.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Ouah !
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,075
Des dents de raptor ?
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
C'est super cool !
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,016
Ça va ?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,729
Ça va, juste un peu fatigué.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,941
Viens là.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
On va à Jurassic World
et ça va être incroyable,
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,445
pas seulement pour les dinosaures,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,581
mais parce qu'on y sera tous les deux.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,078
Promis.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,147
Et malgré l'arrivée du propriétaire
du parc, M. Masrani,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,614
on doit vous parler
de toute urgence, Mlle Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,696
- Vous...
- Les raptors.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,871
- Je sais.
- Les enfants et l'orage.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,780
En fait...
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,198
Ou la cavalcade pendant l'orage.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,165
Claire, mademoiselle Dearing,
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,593
on sait que M. Masrani tient au camp,
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,879
et que vos neveux devaient venir,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,973
mais on a eu
deux incidents graves en 48 heures.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,800
Dave et moi avons besoin
de plus de personnel,
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,756
sinon, on renvoie les gosses.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,596
Cette boîte vocale est pleine.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,352
Veuillez réessayer.
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,809
Plan B : on va la voir.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,357
On laisse les enfants seuls ici ?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,454
Nos enfants ?
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,279
Ceux qui font tout pour
se faire piétiner ou manger ?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,866
Ces enfants-là ?
51
00:04:04,327 --> 00:04:05,157
Ça ira vite.
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,245
En partant maintenant,
on est là d'ici deux heures.
53
00:04:09,540 --> 00:04:10,960
Je laisse un mot.
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,837
Ça va, le camp Crétacé ?
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,599
Je suis pas d'humeur, ce matin, Darius.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,220
Pas après hier.
57
00:04:25,306 --> 00:04:28,306
C'est l'effet trek sous la pluie.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,608
On a dû marcher
car tu as bousillé notre gyrosphère.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,145
Mais c'est un nouveau jour !
Journée kayak !
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,158
Qui ne rêve pas de pagayer
aux côtés de vrais dinosaures ?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,623
Ça va être génial, non ?
62
00:04:48,579 --> 00:04:50,749
Où sont Dave et Roxie ?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,554
Les baby-sitters sont partis plus tôt.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,176
"ATAL. Parler au boss. À plus. Smiley."
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,389
C'est un emoji de dinosaure
avec le pouce levé ?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,020
C'est Dave qui parle.
Roxie a traduit au dos.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,599
"On doit parler à notre patron.
Restez à l'intérieur.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,226
Dessinez, créez des liens.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,403
La radio est sur le canal six, au cas où.
70
00:05:16,482 --> 00:05:18,862
Restez à l'intérieur.
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,533
Ne bougez pas, hein, Kenji.
72
00:05:22,905 --> 00:05:25,195
Désolé pour le menu. C'est Dave."
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
On a quel âge pour eux ?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
Ça remonte à quand,
vos derniers dessins aux crayons ?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,668
J'ai du papier.
76
00:05:35,001 --> 00:05:36,631
Yasmina !
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,723
Brooklynn. Quoi de neuf
sur Internet, Superstar ?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,220
Je ne sais pas,
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
car mon téléphone a disparu
de son chargeur !
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,216
Quelqu'un a volé mon téléphone.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,388
Brooklynn, qui ne l'a pas touché ?
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,307
J'ai regardé la météo hier...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
Le Dr Sattler a publié un article hier...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
... une opération selfie à ne pas rater
mais je m'en suis pas servi depuis.
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,656
Je ne l'ai pas vu non plus.
86
00:06:07,033 --> 00:06:09,043
- Vraiment ?
- Hé, ça va !
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,998
Le kayak, c'est pour plus tard,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
on a le temps de le chercher.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
Je crois savoir où chercher.
90
00:06:16,375 --> 00:06:18,585
Le voleur de téléphone
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,259
essaie peut-être de cacher
certaines choses.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Qu'en penses-tu, Sammy ?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,972
Quoi ?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,852
T'as un problème ? Elle y a pas touché !
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,680
Tu t'es pas dit que tu l'avais perdu ?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,023
Fouillons ses sacs pour voir.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
On respecte les affaires des autres,
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,396
que tu te croies célèbre ou pas !
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,242
- Brooklynn, je n'ai pas...
- Brooklynn, les gars !
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,026
Nous fâchons pas pour un téléphone !
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,914
Profitons de cette chance !
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,541
On est à Jurassic World ! C'est...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,752
C'était quoi ?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,627
- Un T. rex ?
- Hum. Je crois pas.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,222
Alors c'était le bruit de quel dinosaure ?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,758
Genre ami ou ennemi ?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
D'où ça vient?
108
00:07:09,303 --> 00:07:12,853
Je ne vois rien d'ici.
Les arbres bloquent tout.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,314
Ils transfèrent peut-être un dino.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,904
On pourrait le voir
depuis la tour d'observation !
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,993
Super idée, Darius ! On attend quoi ?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,609
Hé, on n'a pas fini de parler de ça !
113
00:07:27,738 --> 00:07:30,868
Mais c'est une journée arts plastiques !
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,830
On devrait attendre
Dave et Roxie, non, Kenji ?
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,581
Si tu veux rester ici et dessiner, vas-y.
116
00:07:37,665 --> 00:07:41,955
Je vais voir un T. rex ou une bagarre
entre filles. Les deux me vont.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,428
Très bien, vas-y ! Je vais rester là
où on est censés rester,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,888
attendre qui on est censés attendre,
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,809
et être là où on est censés être.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,439
Attendez ! Les gars, je viens aussi !
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
L'individu s'est évadé. Individu en fuite.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,032
Restez à l'intérieur. L'UC intervient.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,673
- C'est fermé à clé !
- On peut pas entrer, alors.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,005
On devrait tous revenir
avant de s'attirer des ennuis.
125
00:08:29,091 --> 00:08:32,181
Attends, où sont les autres ?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,096
D'habitude, il y a quelqu'un.
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,056
Si on fait ça...
128
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
autant le faire à fond.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,402
Vous n'avez pas vu ma vidéo
"Sortir de Katmandou :
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,947
enfermé dans une chambre d'hôtel" ?
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,663
Le dernier au sommet est un naze !
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,035
À plus, les nazes.
133
00:09:03,793 --> 00:09:04,713
Chaud, non ?
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,009
Il fait chaud.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,313
Fini les escaliers !
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,557
J'espère que c'est bien.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,709
- Il y a un truc dehors.
- Un gros truc.
138
00:10:02,768 --> 00:10:04,098
Juste un brachiosaure.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Mystère résolu.
On peut rentrer maintenant.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,687
Mais ça n'a aucun sens.
Ils ne rugissent pas comme ça.
141
00:10:11,777 --> 00:10:13,277
Ils sont plutôt...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,990
Je n'ai pas bien compris. Tu le refais ?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,446
Hé ! Que faites-vous dehors ?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,661
Un individu s'est évadé !
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,750
- Que disent-ils ?
- Partez d'ici !
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,134
Super ! Ils ont l'air furieux.
Je vous l'avais dit.
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,472
Vous nous entendez ? Descendez !
148
00:10:32,548 --> 00:10:35,128
- Vite !
- Parlez plus fort !
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,347
- État d'urgence !
- Je gère.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,604
Pourquoi vous bougez pas?
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,686
Bande d'idiots, descendez ici...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,235
Qu'est-ce que c'est ?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,208
Il l'a eu ! Il l'a eu !
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,631
- Le labo du Dr Wu. Le dinosaure In...
- Indominus Rex.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,250
D'où tu connais ce nom ?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,087
- Ça existe pas...
- Pas le temps. On y va.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,763
Maintenant ! On doit y aller.
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,222
Ici, c'est sûr. En bas, non.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,984
En plus, c'est pas comme si
ce Rex pouvait nous voir.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,358
Il nous voit !
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,378
Sammy !
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,299
Tiens bon !
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,517
La tyrolienne. Allez !
164
00:12:16,068 --> 00:12:19,738
- J'y arrive pas !
- Voilà !
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,354
Les gars ?
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,317
Non !
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,992
Pourquoi on ne bouge pas ?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,648
- T'as fait quoi ?
- Rien ! C'est arrêté !
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,411
C'est quoi ?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,374
C'est le frein de secours !
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,711
- J'ai une idée.
- Darius !
172
00:13:10,789 --> 00:13:13,999
Tu es forte ? Vraiment très forte ?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,507
Qu'est-ce que tu fais ?
174
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Attrape-moi !
175
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
Ça marche. Ça marche !
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,597
Salut, papa.
177
00:14:12,434 --> 00:14:13,314
C'est dingue,
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,024
j'ai lu en ligne que Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,645
va bientôt annoncer un nouveau dinosaure !
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,239
Vraiment ?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
Tu crois que ce sera quoi ?
182
00:14:23,612 --> 00:14:25,992
Peut-être un anchiornis, enfin.
183
00:14:26,073 --> 00:14:29,293
Ou un carnotaure.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,834
Papa, ils en ont déjà.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,207
Et quoi que tu fasses, ne me demande
pas si je suis "carno-sûr".
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,803
Bien sûr.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,263
Tu as raison.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,006
Tu sais vraiment tout.
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,059
Pas tout.
190
00:14:52,391 --> 00:14:55,141
Donc Jurassic World, ça va être génial.
191
00:14:55,227 --> 00:14:58,397
Et on y va
quand ils font visiter les couveuses !
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,940
- Darius...
- J'ai tout planifié.
193
00:15:01,483 --> 00:15:04,113
Là ou il n'y a pas de queue,
pour te ménager,
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,704
où il y a des bancs
pour faire une pause...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,870
D-Man, à propos du voyage...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Papa.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
Ne dis rien.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,502
Tu vas aller mieux. Il le faut.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,582
J'ai besoin que tu ailles mieux.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,671
J'essaie, mon grand.
201
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
On avait beaucoup de projets ensemble.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Tellement de projets.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Qu'on peut encore réaliser.
204
00:15:30,804 --> 00:15:32,144
Écoute-moi.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
La vie ne se passe pas toujours
comme on veut.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,061
Parfois, ça s'écroule.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,822
Mais ce qui compte,
c'est comment on choisit d'avancer.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,700
Ce qui compte, c'est de continuer
209
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
pour ceux qui ont besoin de toi.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
C'est la promesse qu'on fait chaque jour.
211
00:16:00,501 --> 00:16:04,051
Que malgré toutes les difficultés,
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,507
on n'abandonne jamais.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,684
Alors, toi non plus.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,981
On le fait ensemble.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,807
Plus de discours de papa, d'acc' ?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,609
Très bien.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,404
Je ne vais pas te contredire.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,069
Tu verras, papa.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,834
On ira à Jurassic World
et ce sera parfait.
220
00:16:36,453 --> 00:16:37,713
C'est obligé.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,811
Ça va ?
222
00:17:02,646 --> 00:17:04,186
Où est passé ce truc ?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,899
Il arrive.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Il peut être n'importe où.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,951
La tour d'observation était par là ?
Ou par là ? Je...
226
00:17:18,662 --> 00:17:22,292
Bon, je suis désolée, mais je...
227
00:17:28,505 --> 00:17:30,045
Où est...Non, non.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,472
Mon collier, je l'ai oublié !
229
00:17:33,802 --> 00:17:35,802
On a des problèmes plus...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,096
Il faut se casser. Maintenant !
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,809
Rentrons et tout ira bien.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Plus vite !
233
00:18:34,988 --> 00:18:38,078
Dave, Roxie, les autres employés,
234
00:18:38,283 --> 00:18:40,243
ils ont tous dû s'enfuir.
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,420
Pas tous.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,085
Y a quelqu'un ?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,888
N'importe qui !
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,351
Quelqu'un peut...
239
00:19:04,726 --> 00:19:06,186
On est seuls.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
- Mon téléphone !
- Quoi ?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,195
Je me fiche
que tu sois allée dans le labo,
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
de ce que tu as fait
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,920
avec les échantillons
de peau de sinocératops...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,670
- Quoi ?
- De peau ?
245
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
- T'as fait quoi au labo ?
- T'as volé, pas grave.
246
00:19:32,754 --> 00:19:35,804
Je veux juste appeler à l'aide.
Il est où ?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,054
Je...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,511
Je...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,231
De quoi tu parles ?
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,190
Des échantillons ? Fouiller le labo ?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,521
C'est dans ta tête, ces histoires.
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
Hé, on se calme.
253
00:19:52,649 --> 00:19:55,279
Tout ne tourne pas autour ton téléphone !
254
00:19:55,652 --> 00:19:58,322
Ce n'est pas sa faute si tu l'as perdu !
255
00:19:58,780 --> 00:20:00,990
Vous voulez bien baisser le son ?
256
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
- Il y a un gros...
- Un gros dino effrayant ?
257
00:20:04,077 --> 00:20:06,827
Bien sûr
qu'il y a un gros dino effrayant !
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,924
Il y a toujours un gros dino !
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,039
Et tu es toujours un crétin !
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,296
- Rends-le-moi !
- Dégage.
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,458
Moi, je joue pas avec des crayons !
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,467
C'est quoi, ton problème ?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,509
J'essaie de nous
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,142
- sortir de ce pétrin !
- Mon collier.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,010
Je ne t'ai pas menti !
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Arrête !
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,929
L'argent n'arrangera rien !
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,596
Personne ne va sortir d'ici !
269
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Des gens ont été mangés !
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,321
On est seuls, sans défense.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,940
On est morts.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
J'y crois pas.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,377
On n'abandonne pas !
274
00:20:56,588 --> 00:20:59,128
Je comprends. C'est flippant.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,548
C'était pas censé se passer comme ça.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,184
Ça se passe pas toujours comme on veut.
277
00:21:06,556 --> 00:21:09,766
La vie est compliquée et parfois...
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,232
ça s'écroule.
279
00:21:12,604 --> 00:21:13,564
Peu importe,
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,527
car quand ça arrive, on ramasse
les morceaux et on continue.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Et on n'abandonne jamais.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,407
- Et ton collier ?
- C'est pas important.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,332
Les souvenirs sont ici.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,578
On fait quoi ?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,328
On va au sud du parc chercher de l'aide.
286
00:21:32,499 --> 00:21:35,089
Et le seul moyen, c'est ensemble.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,630
On est une équipe ou rien du tout.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,260
Ou alors, on retourne pas dans la jungle.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,721
Attendez les baby-sitters négligents,
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,852
moi, je le suis.
291
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Vraiment ?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
J'ai pas survécu
à une attaque de dinosaures
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
pour me faire tuer par des débris.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,110
Kenji ne meurt pas comme ça.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
On va vers le sud. Vous venez ou pas ?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,696
Je viens.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,201
Nous aussi.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Mais enfin !
299
00:22:14,791 --> 00:22:18,381
C'est juste un dinosaure.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,342
C'est juste un dinosaure.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Sous-titres : Justine Cathelin