1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,672
BASERAT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,643
Allvarligt, pappa, du måste se det här!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,101
Sakta ner, grabben!
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,857
En dag kanske jag måste använda
den här handen igen.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,439
Nån har lagt ut dr Grants senaste artikel
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,435
på Jurassic Worlds forum
8
00:01:09,527 --> 00:01:11,947
och det finns tydligen nya bevis
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,570
på kraniofaciala bett hos theropoder!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,197
Det betyder att theropoder
inte bara slogs för att döda,
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,865
de kämpade för dominans, makt och...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,964
Och till och med för skojs skull!
13
00:01:22,290 --> 00:01:25,420
-Det är nästa stycke.
-Darius, låt din pappa läsa.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,709
Jag offrade en hand för det här.
15
00:01:28,755 --> 00:01:31,875
Kan du tänka dig två T-rex
som slåss mot varandra?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,510
Jag ser fram emot att se en T-rex
på Jurassic World.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,847
Vi åker snart dit, grabben.
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,853
Då får vi se
de här stora sakerna på riktigt.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,687
Jag tänkte vänta med att ge dig den här,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,364
men nu är det dags för en present.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,355
Inget går upp mot ett pappaskämt.
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Wow!
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,075
Matchande raptortänder?
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
Det här är så häftigt!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,016
Är du okej?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,729
Jag mår bra, bara lite trött.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,941
Kom hit.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Vi ska till Jurassic World
och det blir fantastiskt.
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,485
Inte bara på grund av dinosaurierna,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,581
utan för att vi är där tillsammans.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,078
Jag lovar.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,147
Trots att parkens ägare,
mr Masrani, anländer nu
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,614
har vi nåt som vi måste diskutera
med dig, ms Dearing.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,566
-Du förstår...
-Glöm inte raptorinhägnaden.
35
00:03:18,656 --> 00:03:20,866
-Jag vet.
-Eller att barnen gick vilse i stormen.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,780
Poängen är...
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,198
Eller den livshotande rusningen
under stormen.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,165
Poängen är, Claire, ms Dearing,
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,593
att vi vet att Kritalägret
är viktigt för mr Masrani
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,879
och att ni ville låta
era systersöner följa med,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,973
men vi har haft två allvarliga incidenter
de senaste två dygnen.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,800
Dave och jag behöver mer personal
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,756
annars måste vi skicka hem barnen direkt.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,596
Brevlådan du försöker nå är full.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,352
Försök igen senare.
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,809
Ny plan: Vi gör det här öga mot öga.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,357
Ursäkta, menar du
att vi ska lämna barnen ensamma här?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,454
Våra barn?
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,279
Ungarna som verkar fast beslutna
att bli nedtrampade eller uppätna?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,866
Är det de barnen du pratar om?
51
00:04:04,202 --> 00:04:05,372
Vi blir inte borta länge.
52
00:04:05,453 --> 00:04:08,253
Om vi åker nu kan vi vara tillbaka
om en timme eller två.
53
00:04:09,540 --> 00:04:10,960
Jag lämnar en lapp.
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,837
Läget, Kritalägret?
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,599
Inte på ett bra humör
nu på morgonen, Darius.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,220
Inte efter gårdagen.
57
00:04:25,306 --> 00:04:28,306
Det blir så om man vandrar i ett skyfall.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,608
Vi behövde bara gå
för att du kraschade vår gyrosfär.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,145
Men idag är en ny dag. Kajakdagen!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,158
Vem vill inte paddla med dinosaurier?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,623
Visst blir det grymt?
62
00:04:48,579 --> 00:04:50,749
Var är Dave och Roxie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,554
Barnvakterna stack tidigt
och lämnade den här.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,176
"Återkommer. Måste gå.
Chefssnack. Vi ses. Smiley."
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,389
Är det en dinosaurieemoji med tummen upp?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,020
Det är Dave som pratar.
Roxie översatte på baksidan.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,599
"Vi måste prata med vår chef.
Stanna inne tills vi kommer tillbaka.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,226
Rita, umgås eller nåt.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,403
Radion är inställd på kanal sex
om ni behöver oss.
70
00:05:16,482 --> 00:05:18,862
Stanna inne.
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,533
Gå inte ut, Kenji, jag tittar på dig.
72
00:05:22,905 --> 00:05:25,195
Ledsen för barnmenyerna,
det var allt Dave hade."
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Förstår de hur gamla vi är?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
När såg du en krita senast?
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,668
Jag har anteckningar.
76
00:05:35,001 --> 00:05:36,631
Yasmina!
77
00:05:38,713 --> 00:05:41,723
Brooklynn. Vad är nytt
på internet, superstjärnan?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,220
Jag vet inte
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
för när jag skulle hämta mobilen
ur laddaren var den inte där!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,216
Nån har stulit min telefon.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,388
Brooklynn, vem har inte haft din telefon?
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,307
Jag kollade vädret igår...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
Dr Sattler lade ut en ny krönika
om mikrofossiler igår...
84
00:05:57,148 --> 00:06:01,778
...för bra för att missa selfien,
men jag har inte använt den sen dess.
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,656
Jag har inte heller sett den.
86
00:06:07,033 --> 00:06:09,043
-Jaså?
-Hördu, det är okej!
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,868
Vi paddlar inte kajak förrän senare,
88
00:06:10,953 --> 00:06:13,043
så vi har gott om tid
att leta efter telefonen.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,292
Jag vet precis var jag ska leta.
90
00:06:16,375 --> 00:06:18,585
Jag tror också att den som tog telefonen
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,259
försöker dölja några av sakerna på den.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Vad tror du, Sammy?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,972
Va?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,852
Vad är det med dig?
Sammy sa att hon inte rörde den!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,680
Har tanken att du har tappat den
nånsin slagit dig?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,023
Då kollar vi hennes väskor
och testar den teorin.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Du får inte gå igenom nåns saker,
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,396
oavsett hur känd du tror att du är!
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,242
-Brooklynn, jag...
-Brooklynn, hörni, kom igen!
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,026
Vi kan inte vara så upprörda över mobiler.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,914
Låt oss utnyttja
den här otroliga möjligheten!
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,541
Det här är Jurassic World! Det är...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,752
Vad var det?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,627
-En T-rex?
-Jag tror inte det.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,222
Vilken dinosaurie lät det som då?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,758
Vän-aktig? Eller fiende-aktig?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
Var kommer det ifrån?
108
00:07:09,303 --> 00:07:12,893
Jag ser inget härifrån.
Träden blockerar allt.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,314
De flyttar kanske en ny dinosaurie
till en annan inhägnad.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,904
Vi kan nog se det från utsiktstornet!
Det kan bli häftigt.
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,993
Vilken bra idé, Darius! Vad väntar vi på?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,659
Vi har inte pratat färdigt om det här än!
113
00:07:27,738 --> 00:07:30,868
Men det är dagen för inomhuspyssel!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,830
Vi borde vänta på Dave och Roxie,
eller hur, Kenji?
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,581
Om du vill stanna här och rita dig
och din dino-förälskelse, kör hårt.
116
00:07:37,665 --> 00:07:41,955
Jag ska se en T-rex eller en tjejkamp.
Oavsett vad, så vinner jag.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,428
Okej, sätt i gång! Jag stannar där vi ska,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,888
väntar på dem vi ska vänta på
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,809
och är där vi ska vara.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,439
Vänta! Jag följer med!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Dinosaurien har rymt ur inhägnaden.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,032
Stanna inomhus. DP svarar.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,673
-Den är låst!
-Wow. Jag antar att vi inte kommer in.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,005
Vi borde gå tillbaka innan nån dyker upp.
125
00:08:29,091 --> 00:08:32,181
Vänta, var är alla?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,096
Det brukar vara nån här.
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,056
Om vi gör det här...
128
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
...kan vi lika gärna göra det.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,402
Vad? Såg ni inte min
"Unboxing Katmandu"-video,
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,947
"Knep för när man låser ut sig
ur hotellrummet"?
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,663
Sisten upp är ett ruttet ägg!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,035
Vi ses, ruttna ägg.
133
00:09:03,793 --> 00:09:04,713
Är nån annan varm?
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,009
Det är varmt.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,313
Inga fler trappor!
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,227
Det måste finnas nåt bra.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,709
-Det är nåt där ute.
-Nåt stort.
138
00:10:02,768 --> 00:10:04,098
Det är bara en Brachiosaurus.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Mysteriet är löst.
Vi borde gå tillbaka nu.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,687
Men det stämmer inte.
En Brachiosaurus ryter inte så där.
141
00:10:11,777 --> 00:10:13,277
De är mer som...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,990
Jag hörde inte riktigt. En gång till?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,446
Hallå! Vad gör ni utomhus?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,661
En dinosaurie har rymt!
145
00:10:24,290 --> 00:10:26,750
-Vad säger de?
-Ni får inte vara där uppe!
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,134
Toppen! De ser arga ut.
Jag sa ju att vi skulle få problem.
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,472
Hör ni oss? Ni måste komma ner nu!
148
00:10:32,548 --> 00:10:35,128
-Skynda!
-Du måste prata högre!
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,347
-Parken stängs ned!
-Jag fixar det.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,604
Varför rör ni er inte?
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,686
Dumma ungar, kom hit...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,235
Vad är det där?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,208
Den fick honom!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,631
-Dr Wus labb. Det fanns en dinosaurie.
-Indominus Rex.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,250
Hur känner du till det namnet?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,217
-Men det finns ingen dinosaurie...
-Vi hinner inte. Vi måste gå.
157
00:11:14,298 --> 00:11:16,758
Nu! Vi måste gå.
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,222
Här uppe är det säkert, men inte där nere.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,984
Och så här högt upp
ser inte ens den där Rex-nåt oss.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,358
Den ser oss!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,378
Sammy!
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,299
Vänta!
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,517
Linbanan. Kör!
164
00:12:16,068 --> 00:12:19,738
-Jag kan inte!
-Här!
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,354
Hörni!
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,317
Nej!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,992
Varför rör vi inte på oss?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,648
-Ben, vad har du gjort?
-Inget! Den stannade bara!
169
00:13:05,451 --> 00:13:06,411
Vad händer?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,544
Det är nödbromsen!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,711
-Jag har en idé.
-Darius!
172
00:13:10,789 --> 00:13:13,999
Är du stark? Väldigt stark?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,507
Vad gör du?
174
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Fånga mig!
175
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
Det funkar!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,597
Hej, pappa.
177
00:14:12,268 --> 00:14:13,308
Du kommer inte tro det,
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,024
men det går rykten om att Jurassic World
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,645
kommer tillkännage en ny dinosaurie
i slutet av året!
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,239
Jaså?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
Vad tror du att det blir?
182
00:14:23,612 --> 00:14:25,992
De kanske äntligen gör en Anchiornis.
183
00:14:26,073 --> 00:14:29,293
Eller kanske en Carnotaurus.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,964
Pappa, de har redan det.
185
00:14:33,038 --> 00:14:37,208
Vad du än gör,
fråga inte om jag är "carnosäker".
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,803
Självklart.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,263
Du har rätt.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,006
Du vet allt.
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,059
Inte allt.
190
00:14:52,391 --> 00:14:55,231
Det är därför den här Jurassic World-resan
kommer att bli grym.
191
00:14:55,311 --> 00:14:58,401
Och vi åker i maj
när de gör alla kläckningsturer.
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,940
-Darius...
-Jag har planerat allt.
193
00:15:01,525 --> 00:15:04,105
Där köerna är korta,
så att du inte blir för trött.
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,704
Där det finns bänkar för pauser...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,870
D-Man, angående resan...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Pappa.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
Säg det inte.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,502
Du kommer att bli bättre.
Du måste bli bättre.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,582
Du måste bli bättre.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,671
Jag försöker, grabben.
201
00:15:21,670 --> 00:15:24,340
Vi skulle göra mycket ihop.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Så många saker.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Det kan vi fortfarande göra.
204
00:15:30,804 --> 00:15:32,144
Lyssna på mig.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
Livet blir inte alltid som man vill.
206
00:15:37,311 --> 00:15:39,061
Saker faller samman.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,822
Men det viktiga är hur du väljer
att fortsätta framåt.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,700
Det viktiga är att du fortsätter
209
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
för dem som behöver dig mest.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Det är det vi lovar varje dag.
211
00:16:00,501 --> 00:16:04,051
Trots alla svårigheter...
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,507
...ger du aldrig upp.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,684
Inte du heller.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,981
Vi gör det här tillsammans.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,807
Inga fler pappatal, okej?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,609
Okej.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,404
Jag borde veta bättre
än att diskutera med dig.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,069
Du ska få se, pappa.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,834
Vi ska ta oss till Jurassic World
och det blir perfekt.
220
00:16:36,453 --> 00:16:37,713
Det måste det.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,811
Är du okej?
222
00:17:02,646 --> 00:17:04,186
Var är den där saken?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,899
Den kommer.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Den kan vara var som helst.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,951
Var utsiktstornet ditåt?
Eller var det ditåt? Jag...
226
00:17:18,662 --> 00:17:22,292
Okej, förlåt, men jag...
227
00:17:28,505 --> 00:17:30,045
Var är... Nej.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,472
Mitt halsband låg i min säng!
229
00:17:33,802 --> 00:17:35,802
Vi har lite större problem än...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,096
Vi måste sticka. Nu!
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,809
Allt blir bra i lägret.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Snabbare!
233
00:18:34,988 --> 00:18:38,198
Dave, Roxie och de andra
234
00:18:38,283 --> 00:18:40,243
måste ha kommit undan.
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,420
Inte alla.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,085
Hallå?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,888
Hallå!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,351
Kan nån...?
239
00:19:04,726 --> 00:19:06,186
Vi får klara oss själva.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
-Ge mig min telefon!
-Va?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,195
Jag bryr mig inte om
att du smög dig in på dr Wus labb,
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
jag bryr mig inte om vad du gjorde
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,920
med hudproverna från Sinoceratopsen...
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,670
-Va?
-Vilka hudprover?
245
00:19:29,751 --> 00:19:33,011
-Vad gjorde du i dr Wus labb?
-Jag bryr mig inte ens om att du stal den.
246
00:19:33,088 --> 00:19:35,798
Jag vill bara ringa efter hjälp!
Var är den?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,054
Jag...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,511
Jag...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,231
Jag vet inte vad du pratar om!
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,190
Hudprover? Smyga sig in på labb?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,521
Du hittade på nåt galet i ditt eget huvud!
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
Hördu, lägg av.
253
00:19:52,649 --> 00:19:55,279
Allt handlar inte om dig och din telefon!
254
00:19:55,652 --> 00:19:58,322
Det är inte Sammys fel att du tappade den!
255
00:19:58,780 --> 00:20:00,990
Kan ni vara tysta?
256
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
-Det är en stor...
-En stor, läskig dinosaurie?
257
00:20:04,077 --> 00:20:06,827
Självklart finns det
en stor, läskig dinosaurie!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,924
Det finns alltid
en stor, läskig dinosaurie!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,039
Och du är alltid en korkad pratkvarn!
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,296
-Ge tillbaka den!
-Akta dig!
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,458
Jaså? Jag leker
åtminstone inte med kritor.
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,467
Vad är ditt problem med mig?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,509
Jag försöker få oss
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,142
-alla ur den här röran!
-Mitt halsband. Nej.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,010
Jag ljög inte för dig!
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Sluta!
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,929
Pengar hjälper ingen av oss!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,636
Ingen kommer härifrån!
269
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Vi såg precis folk bli uppätna!
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,321
Vi är ensamma, vi är försvarslösa.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,940
Vi är dödens.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Jag kan inte tro det.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,377
Vi ger inte upp!
274
00:20:56,588 --> 00:20:59,128
Jag fattar. Det är läskigt.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,548
Det var inte så här det skulle vara.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,184
Det kommer inte alltid
att gå som man vill.
277
00:21:06,556 --> 00:21:09,766
Livet är rörigt och ibland...
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,232
...faller allt samman.
279
00:21:12,604 --> 00:21:13,564
Men det är okej,
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,527
för när det händer fortsätter vi.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Och vi ger aldrig upp.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,407
-Ditt halsband, då?
-Det är oviktigt.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,332
Jag har minnena här.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,708
Vad ska vi göra?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,418
Åka söderut till parken. Hämta hjälp.
286
00:21:32,499 --> 00:21:35,129
Vi klarar det bara
om vi gör det tillsammans.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,630
Vi är ett team eller inget.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,260
Eller så går vi inte tillbaka
till djungeln.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,721
Du kan vänta på
de försumliga barnvakterna,
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,852
men jag är med Darius.
291
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
Vänta, är det sant?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
Jag överlevde inte en dinosaurieattack...
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
...bara för att bli dödad
av billigt lägerbråte.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,110
Kenji går inte åt på det viset.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
Vi ska söderut. Kommer ni andra eller?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,696
Jag är med.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,201
Vi är också med.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Men hörni?
299
00:22:14,791 --> 00:22:18,381
Det är bara en dinosaurie.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,342
Det är bara en dinosaurie.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Undertexter: Emilie Johansson