1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,672
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:55,513 --> 00:00:58,223
Vážně, tati, to musíš vidět!
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,101
Pomalu, chlapče.
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
Tu ruku budu ještě potřebovat.
6
00:01:04,939 --> 00:01:07,439
Na fóru Jurského světa právě zveřejnili
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,525
nový článek doktora Granta.
8
00:01:09,611 --> 00:01:11,951
Prý jsou nové důkazy
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,570
kraniofaciálního kousání teropodů!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,197
Takže nebojovali pouze proto, aby zabili,
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,865
ale také o dominanci, o moc a...
12
00:01:19,954 --> 00:01:21,964
A dokonce pro zábavu!
13
00:01:22,207 --> 00:01:25,747
- Je to v dalším odstavci.
- Dariusi, nech tátu číst.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,799
Obětoval jsem tomu ruku.
15
00:01:28,755 --> 00:01:32,045
Umíš si představit dva tyranosaury v boji?
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,510
Nemůžu se dočkat,
až ho uvidím v Jurském světě.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,927
Už brzo tam budeme, chlapče.
18
00:01:40,016 --> 00:01:43,016
Pak uvidíme všechny ty obry
na vlastní oči.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,687
Tak jo, chtěl jsem ti to dát až později,
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,364
ale mám tu dárek do těch dálek
a dám ti ho hned.
21
00:01:52,111 --> 00:01:54,451
No jo, tátovy slovní hříčky...
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,490
Páni!
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,075
Dvojice predátořích zubů!
24
00:02:08,837 --> 00:02:12,507
To je tak hustý!
25
00:02:19,556 --> 00:02:21,016
Není ti nic?
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,729
Je mi dobře, jen jsem trochu unavený.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,941
Pojď ke mně.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,152
Pojedeme do Jurského světa
a bude to úžasné,
29
00:02:32,235 --> 00:02:34,445
nejen kvůli dinosaurům,
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,581
ale taky proto, že tam budeme spolu.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,078
Slibuju.
32
00:03:09,647 --> 00:03:13,147
Přestože zrovna přijíždí majitel parku,
pan Masrani,
33
00:03:13,234 --> 00:03:16,614
musíme s vámi něco nutně probrat,
slečno Dearingová.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,696
- Víte...
- Ten výběh dravců.
35
00:03:18,781 --> 00:03:20,871
- Jo.
- Jak děcka zmizela v bouřce.
36
00:03:20,950 --> 00:03:21,870
Jde o to...
37
00:03:21,951 --> 00:03:24,201
Nebo ten úprk stáda při bouřce.
38
00:03:25,455 --> 00:03:28,415
Jde o to, Claire, slečno Dearingová, víme,
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,593
že tábor Křída je pro Masraniho důležitý
40
00:03:31,669 --> 00:03:33,879
a chtěla jste sem poslat své synovce,
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,973
ale měli jsme za poslední dny
dva vážné incidenty.
42
00:03:37,050 --> 00:03:39,800
Potřebujeme s Davem více personálu,
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,756
nebo hned poslat děti domů.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,596
Hlasová schránka je plná.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,352
Zkuste to prosím později.
46
00:03:48,436 --> 00:03:50,806
Nový plán: uděláme to osobně.
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,357
Chceš říct, že necháme děcka o samotě?
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,454
Naše děcka?
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,279
Děcka, která se chtějí
nechat ušlapat nebo sežrat?
50
00:04:01,366 --> 00:04:02,946
O těch mluvíš?
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,254
Jsme tu hned.
52
00:04:05,328 --> 00:04:08,248
Vrátíme se za hodinu, maximálně dvě.
53
00:04:09,540 --> 00:04:10,960
Nechám jim vzkaz.
54
00:04:16,297 --> 00:04:18,007
Jak to jde, Křído?
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,599
Dneska nemám na jásání náladu, Dariusi.
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,220
Po včerejšku ne.
57
00:04:25,306 --> 00:04:28,306
Za to může ten pochod v bouřce.
58
00:04:29,018 --> 00:04:33,688
Museli jsme pěšky jen proto,
že jsi naboural naši gyrosféru.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,145
Ale dneska je nový den! Kajakování!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,158
Kdo by nechtěl pádlovat
vedle skutečných dinosaurů?
61
00:04:45,243 --> 00:04:47,623
Bude to úžasné, že jo?
62
00:04:48,579 --> 00:04:50,749
Kde jsou Dave a Roxie?
63
00:04:51,374 --> 00:04:55,554
Opatrovníci odjeli brzo a nechali tohle.
64
00:04:56,296 --> 00:05:01,176
„Hned jsme z5. Musíme za šéfem.
Zatím páčko. Smajlík.“
65
00:05:01,259 --> 00:05:04,389
To je obrázek dinosaura s palcem nahoru?
66
00:05:04,470 --> 00:05:08,020
Je to Daveovština.
Roxie to na druhé straně přeložila.
67
00:05:08,099 --> 00:05:11,599
„Musíme za šéfem.
Než se vrátíme, zůstaňte vevnitř.
68
00:05:11,686 --> 00:05:13,226
Můžete si třeba kreslit.
69
00:05:13,313 --> 00:05:16,323
Vysílačka je nachystaná,
kdybyste nás potřebovali.
70
00:05:16,399 --> 00:05:18,939
Zůstaňte vevnitř. Vevnitř!
71
00:05:19,027 --> 00:05:21,777
Nechoďte pryč, Kenji, dívám se na tebe.
72
00:05:22,905 --> 00:05:25,195
Promiňte ty věci pro děti.“
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
Vědí, kolik nám je let?
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
Jak dlouho jste pastelku ani neviděli?
75
00:05:33,624 --> 00:05:34,674
Mám poznámky.
76
00:05:35,001 --> 00:05:36,631
Yasmino!
77
00:05:38,629 --> 00:05:41,879
Brooklynn. Co nového na internetu, hvězdo?
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,220
To nevím,
79
00:05:44,302 --> 00:05:47,972
když jsem si šla pro telefon
do nabíječky, nebyl tam!
80
00:05:48,056 --> 00:05:50,216
Někdo mi ukradl telefon.
81
00:05:50,308 --> 00:05:52,388
Brooklynn, měli ho snad všichni.
82
00:05:52,477 --> 00:05:54,307
Včera jsem mrkl na počasí...
83
00:05:54,395 --> 00:05:57,145
Doktor Sattler psal o mikrofosiliích...
84
00:05:57,231 --> 00:06:01,781
...nemohl jsem prošvihnout appku
na selfíčka, ale pak už jsem ho neměl!
85
00:06:03,696 --> 00:06:06,656
Já jsem ho taky neviděla.
86
00:06:07,033 --> 00:06:09,043
- Opravdu?
- Hej, to je dobrý!
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,998
Na kajak jedeme až později,
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,289
tak máme čas tvůj telefon najít.
89
00:06:13,372 --> 00:06:16,292
Já vím přesně, kde začít.
90
00:06:16,375 --> 00:06:18,585
Možná se ten, kdo telefon vzal,
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,259
snaží ukrýt něco, co v něm mám.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Co myslíš, Sammy?
93
00:06:24,842 --> 00:06:25,972
Cože?
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,852
O co ti jde?
Sammy řekla, že na něho nesáhla!
95
00:06:28,930 --> 00:06:31,680
Napadlo tě vůbec,
žes ten krám prostě ztratila?
96
00:06:32,683 --> 00:06:35,023
Mrkneme jí do tašek a ověříme to.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Nebudeš se nikomu hrabat ve věcech
98
00:06:37,396 --> 00:06:39,396
a je mi jedno, jak jsi slavná!
99
00:06:39,482 --> 00:06:43,322
- Brooklynn, já ne...
- No tak, lidi, nechte toho!
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,026
Nesmíme se tak hádat kvůli telefonu.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,914
Pojďme tuhle fantastickou
příležitost využít!
102
00:06:48,991 --> 00:06:52,541
Tohle je Jurský svět! Je...
103
00:06:56,582 --> 00:06:57,752
Co to bylo?
104
00:06:58,417 --> 00:07:01,627
- Tyranosaurus?
- Nemyslím si.
105
00:07:01,712 --> 00:07:04,222
Tak jako jaký dinosaurus to znělo?
106
00:07:04,298 --> 00:07:06,758
Přátelský nebo nepřátelský?
107
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
Odkud to jde?
108
00:07:09,137 --> 00:07:12,847
Odsud přes ty stromy nic nevidím.
109
00:07:12,974 --> 00:07:15,314
Možná stěhují dinosaura z laborky ven.
110
00:07:16,394 --> 00:07:19,904
Možná to půjde vidět z pozorovací věže!
To bude bezva.
111
00:07:21,023 --> 00:07:23,993
Skvělý nápad, Dariusi! Na co čekáme?
112
00:07:24,569 --> 00:07:27,609
Ale s tímhle jsme ještě neskončili!
113
00:07:27,738 --> 00:07:30,868
Ale lidi, je výtvarný den
a máme být vevnitř!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,830
Měli bychom na ně počkat, že jo, Kenji?
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,581
Jestli chceš zůstat
a kreslit si dinosaury, klidně.
116
00:07:37,665 --> 00:07:42,665
Já se jdu podívat na rexe
nebo na holčičí bitku. Obojí je skvělé.
117
00:07:43,838 --> 00:07:47,428
Fajn, jen běžte! Já zůstanu tam,
kde máme zůstat,
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,888
počkám na toho, na koho máme čekat,
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,809
a budu přesně tam, kde máme být.
120
00:08:01,189 --> 00:08:03,519
Počkejte! Jdu taky!
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Objekt mimo výběh.
Opakuji, objekt mimo výběh.
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,122
Zůstaňte uvnitř. Podnikáme kroky.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,673
- Je to zamčené!
- Páni. To asi nemůžeme dovnitř.
124
00:08:25,755 --> 00:08:29,005
Pojďme zpátky, než někdo přijde
a budeme mít průšvih.
125
00:08:29,091 --> 00:08:32,181
Moment, kde jsou všichni?
126
00:08:34,096 --> 00:08:36,096
Obvykle se tady někdo pohybuje.
127
00:08:36,516 --> 00:08:38,136
Jestli do toho jdeme...
128
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
tak do toho pojďme.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,402
Co? Neviděli jste
moje „Rozbalování Káthmándú“,
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,947
„Když si zabouchnete hotelový pokoj“?
131
00:08:52,240 --> 00:08:54,660
Poslední nahoře je srab!
132
00:08:55,535 --> 00:08:57,035
Uvidíme se, srabi!
133
00:09:03,793 --> 00:09:05,093
Je vám horko?
134
00:09:06,629 --> 00:09:08,009
Mně teda jo.
135
00:09:13,553 --> 00:09:17,313
Už žádné schody!
136
00:09:18,057 --> 00:09:20,557
Doufám, že to bude stát za to.
137
00:09:42,039 --> 00:09:45,709
- Něco tam je.
- Něco velkého.
138
00:10:02,685 --> 00:10:04,095
Jen brachiosaurus.
139
00:10:05,104 --> 00:10:08,024
Záhada vyřešena. Měli bychom se vrátit.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,687
Ale to nedává smysl.
Brachiosaurus takhle neřve.
141
00:10:11,777 --> 00:10:13,277
Spíš takhle...
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,990
Úplně jsem nerozuměl. Můžeš znovu?
143
00:10:19,076 --> 00:10:21,616
Hej! Co děláte venku?
144
00:10:22,121 --> 00:10:23,661
Máme objekt mimo výběh!
145
00:10:24,123 --> 00:10:26,753
- Co to říkají?
- Tam nemůžete být!
146
00:10:26,834 --> 00:10:30,134
Super! Vypadají naštvaně.
Budeme mít průšvih.
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,262
Slyšíte nás? Musíte okamžitě dolů!
148
00:10:32,340 --> 00:10:35,130
- Honem!
- Musíte mluvit hlasitěji!
149
00:10:35,217 --> 00:10:37,347
- Park se uzavírá!
- Zmákl jsem to.
150
00:10:43,684 --> 00:10:45,604
No tak si pohněte!
151
00:10:45,686 --> 00:10:49,686
Děcka pitomá, slezte hned dolů...
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,235
Co to je?
153
00:11:02,328 --> 00:11:04,208
Dostal ho!
154
00:11:05,331 --> 00:11:09,541
- V laboratoři doktora Wu byl dinosaurus.
- Indominus rex.
155
00:11:09,627 --> 00:11:11,247
Odkud to jméno znáš?
156
00:11:11,337 --> 00:11:14,087
- Tak se ale žádný dinosaurus...
- Musíme pryč.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,763
Hned, okamžitě! Musíme odsud.
158
00:11:16,842 --> 00:11:20,222
Nahoře to je bezpečné, dole ne.
159
00:11:20,304 --> 00:11:24,984
Takhle vysoko nás ten váš rex ani nevidí.
160
00:11:29,438 --> 00:11:30,358
Vidí nás!
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,378
Sammy!
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,299
Vydrž!
163
00:12:08,727 --> 00:12:10,517
Lanový skluz! Pojďme!
164
00:12:16,068 --> 00:12:19,738
- Nejde mi to!
- Ukaž!
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,354
Lidi!
166
00:12:53,147 --> 00:12:54,317
Ne!
167
00:12:56,192 --> 00:12:57,992
Proč stojíme?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,648
- Bene, co jsi udělal?
- Nic! Zastavilo to!
169
00:13:05,284 --> 00:13:06,414
Co se děje?
170
00:13:06,494 --> 00:13:08,374
To je nouzová brzda!
171
00:13:08,621 --> 00:13:10,711
- Mám nápad.
- Dariusi!
172
00:13:10,789 --> 00:13:13,999
Jsi silná? Myslím fakt silná?
173
00:13:16,587 --> 00:13:18,507
Co to děláš?
174
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Chyť mě!
175
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
Zabralo to!
176
00:14:08,097 --> 00:14:09,597
Ahoj, tati.
177
00:14:12,184 --> 00:14:13,314
Tomu neuvěříš.
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,024
Jurský svět prý na konci roku
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,645
představí nového dinosaura!
180
00:14:20,109 --> 00:14:21,239
Vážně?
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,237
Co to asi bude?
182
00:14:23,529 --> 00:14:25,989
Možná konečně vyvinou anchiornise.
183
00:14:26,073 --> 00:14:29,293
Nebo carnotaura.
184
00:14:30,744 --> 00:14:32,834
Tati, toho už tam mají.
185
00:14:32,997 --> 00:14:37,207
A hlavně se mě neptej,
jestli to vím carnojistě.
186
00:14:42,423 --> 00:14:43,803
Jasně.
187
00:14:44,133 --> 00:14:45,263
Máš pravdu.
188
00:14:45,676 --> 00:14:47,006
Skutečně víš všechno.
189
00:14:50,389 --> 00:14:52,059
Všechno ne.
190
00:14:52,141 --> 00:14:55,141
Proto bude
výlet do Jurského světa tak skvělý.
191
00:14:55,227 --> 00:14:58,397
A jedeme v květnu,
to dělají exkurze do líhní!
192
00:14:58,480 --> 00:15:00,940
- Dariusi...
- Všechno jsem už naplánoval.
193
00:15:01,525 --> 00:15:04,105
Jsou jen krátké fronty, aby ses neunavil,
194
00:15:04,194 --> 00:15:06,704
mají lavičky, aby sis odpočinul...
195
00:15:06,780 --> 00:15:08,870
Dariusi, ten výlet...
196
00:15:08,949 --> 00:15:09,909
Tati.
197
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
To neříkej.
198
00:15:12,202 --> 00:15:14,502
Bude ti líp. Musíš se uzdravit.
199
00:15:15,372 --> 00:15:17,582
Potřebuju to.
200
00:15:19,001 --> 00:15:20,671
Snažím se, synku.
201
00:15:21,503 --> 00:15:24,513
Měli jsme spolu dělat spoustu věcí.
202
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
Spoustu věcí.
203
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
To pořád můžeme.
204
00:15:30,804 --> 00:15:32,144
Poslouchej.
205
00:15:32,765 --> 00:15:36,435
Život nejde vždycky tak, jak by sis přál.
206
00:15:36,977 --> 00:15:39,057
Občas něco nevyjde.
207
00:15:40,272 --> 00:15:44,822
Záleží ale na tom,
jakým způsobem půjdeš dál.
208
00:15:46,070 --> 00:15:50,700
Záleží na tom, abys šel dál, pro lidi,
209
00:15:51,492 --> 00:15:53,952
kteří tě nejvíce potřebují.
210
00:15:54,036 --> 00:15:58,666
Tento... tento slib dáváme každý den,
kterého se nám dostane.
211
00:16:00,501 --> 00:16:04,051
Že i přes všechny těžkosti...
212
00:16:06,757 --> 00:16:08,507
se nikdy nevzdáme.
213
00:16:12,304 --> 00:16:13,684
Ty se taky nevzdáš.
214
00:16:14,181 --> 00:16:15,981
Pojedeme tam společně.
215
00:16:16,767 --> 00:16:18,807
Už žádné proslovy, ano?
216
00:16:20,479 --> 00:16:21,609
Tak dobrá.
217
00:16:23,774 --> 00:16:26,404
Asi bych se s tebou neměl hádat.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,069
Uvidíš, tati.
219
00:16:29,154 --> 00:16:32,834
Pojedeme do Jurského světa
a bude to perfektní.
220
00:16:36,370 --> 00:16:37,790
Musí.
221
00:16:57,641 --> 00:16:58,811
Jste v pohodě?
222
00:17:02,563 --> 00:17:04,193
Co to sakra je?
223
00:17:07,609 --> 00:17:08,899
Blíží se to.
224
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Může být kdekoli.
225
00:17:12,281 --> 00:17:16,951
Pozorovací věž byla támhle?
Nebo támhle? Nevím...
226
00:17:18,662 --> 00:17:22,292
Tak jo, omlouvám se, ale...
227
00:17:28,505 --> 00:17:30,045
Kde je... Ne.
228
00:17:30,132 --> 00:17:32,472
Náhrdelník. Nechal jsem ho v posteli!
229
00:17:33,635 --> 00:17:35,795
Máme trochu větší problém než...
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,096
Musíme utíkat. Hned!
231
00:17:41,769 --> 00:17:44,229
V táboře už bude všechno dobrý.
232
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Přidejte!
233
00:18:34,988 --> 00:18:38,078
Dave, Roxie, ostatní zaměstnanci,
234
00:18:38,283 --> 00:18:40,243
všichni museli utéct.
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,420
Všichni ne.
236
00:18:56,135 --> 00:18:57,085
Haló?
237
00:18:57,678 --> 00:18:58,888
Haló!
238
00:18:58,971 --> 00:19:00,351
Slyší mě...
239
00:19:04,643 --> 00:19:06,193
Jsme v tom sami.
240
00:19:17,322 --> 00:19:20,242
- Dej mi můj telefon!
- Cože?
241
00:19:20,325 --> 00:19:23,195
Neřeším, že ses vloupala
do laborky doktora Wu,
242
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
je mi fuk, co jsi udělala
243
00:19:25,080 --> 00:19:27,920
se vzorky kůže,
co jsi vzala sinoceratopsovi...
244
00:19:28,083 --> 00:19:29,673
- Cože?
- Jaké vzorky?
245
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
- Cos tam dělala?
- Už neřeším, že jsi ho ukradla.
246
00:19:32,754 --> 00:19:35,804
Jen chci zavolat pomoc! Kde je?
247
00:19:36,884 --> 00:19:38,054
Já...
248
00:19:41,471 --> 00:19:42,511
Já...
249
00:19:44,641 --> 00:19:46,231
Netuším, o čem mluvíš.
250
00:19:46,310 --> 00:19:49,190
Vzorky kůže? Vloupání do laborky?
251
00:19:49,271 --> 00:19:51,521
Co to máš za praštěné nápady?
252
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
Hej, nech ji.
253
00:19:52,649 --> 00:19:55,279
Všechno se netočí
kolem tebe a tvého mobilu!
254
00:19:55,485 --> 00:19:58,315
Sammy nemůže za to, že jsi ho ztratila!
255
00:19:58,780 --> 00:20:00,990
Můžete se ztišit?
256
00:20:01,074 --> 00:20:03,994
- Je tady velký...
- Velký děsivý dinosaurus?
257
00:20:04,077 --> 00:20:06,827
Jasně, že tady je velký děsivý dinosaurus!
258
00:20:06,914 --> 00:20:08,924
Pořád je tady děsivý dinosaurus!
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,039
A ty máš velkou hubu, pitomče!
260
00:20:11,126 --> 00:20:13,296
- Vrať mi ho!
- Odprejskni.
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,458
Jo? Aspoň si nehraju s pastelkama!
262
00:20:15,547 --> 00:20:17,467
Co máš se mnou za problém?
263
00:20:17,549 --> 00:20:18,509
Snažím se nás
264
00:20:18,592 --> 00:20:21,142
- dostat z toho průšvihu!
- Náhrdelník. Ne.
265
00:20:21,220 --> 00:20:23,010
Nelhala jsem ti!
266
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
Přestaň!
267
00:20:24,139 --> 00:20:25,929
Peníze nikomu z nás nepomůžou!
268
00:20:26,016 --> 00:20:28,596
Nikdo se odsud nedostane!
269
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Viděli jsme, jak žere lidi.
270
00:20:31,021 --> 00:20:33,321
Jsme sami a bezbranní.
271
00:20:34,900 --> 00:20:35,940
Jsme mrtví.
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
To snad ne.
273
00:20:50,207 --> 00:20:52,377
Nevzdáme se!
274
00:20:56,588 --> 00:20:59,128
Chápu. Nahání to hrůzu.
275
00:20:59,508 --> 00:21:02,548
Takhle to nemělo být.
276
00:21:03,804 --> 00:21:06,184
Věci nejdou vždy tak, jak byste chtěli.
277
00:21:06,556 --> 00:21:09,766
Život je složitý a občas...
278
00:21:10,602 --> 00:21:12,232
něco nevyjde.
279
00:21:12,604 --> 00:21:13,564
Ale to nevadí,
280
00:21:13,647 --> 00:21:17,527
protože když se to stane,
dáme se dohromady a jdeme dál.
281
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
A nikdy se nevzdáme.
282
00:21:22,447 --> 00:21:25,407
- Co tvůj náhrdelník?
- Na tom nesejde.
283
00:21:25,492 --> 00:21:27,332
Vzpomínky mám přímo tady.
284
00:21:28,078 --> 00:21:29,578
Co máme teda dělat?
285
00:21:29,788 --> 00:21:32,418
Jdeme na jih od parku. Seženeme pomoc.
286
00:21:32,499 --> 00:21:35,089
A dokážeme to jen všichni společně.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,630
Když nebudeme tým, nebudeme nic.
288
00:21:38,130 --> 00:21:41,260
Nebo, co kdybychom se
do džungle nevraceli.
289
00:21:41,341 --> 00:21:43,721
Ty můžeš počkat na nedbalé opatrovníky,
290
00:21:43,802 --> 00:21:44,932
já jdu s Dariusem.
291
00:21:45,012 --> 00:21:46,392
Počkat, fakt?
292
00:21:46,471 --> 00:21:49,641
Nepřežil jsem útok dinosaura proto,
293
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
aby mě sejmula sutina z parku.
294
00:21:53,270 --> 00:21:55,110
Kenji takhle neodejde.
295
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
Jdeme na jih. Co vy ostatní, jdete?
296
00:22:00,736 --> 00:22:01,696
Já jdu.
297
00:22:03,071 --> 00:22:04,201
My taky.
298
00:22:09,661 --> 00:22:10,871
Ale lidi?
299
00:22:14,791 --> 00:22:18,381
Je to jen jeden dinosaurus.
300
00:22:18,962 --> 00:22:22,342
Jen jeden dinosaurus.
301
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Překlad titulků: Lenka Večerková