1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,215 --> 00:00:51,375 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:22,082 --> 00:01:22,922 ‎โอเค... 4 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 ‎โทษที ฉันเหยียบกิ่งไม้น่ะ 5 00:01:29,881 --> 00:01:31,971 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- นายทำฉันหัวใจวายหมด 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 ‎- น่าจะเหยียบนายแทน ‎- ไม่เป็นไร เบ็น 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,724 ‎- เราเครียดกันทุกคน ‎- แถมยังหลงทาง 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 ‎ใช่ เราอยู่ข้างนอกมาสักพักแล้ว 9 00:01:39,098 --> 00:01:41,888 ‎ดาเรียส แน่ใจนะ ‎ว่าเรายังมุ่งหน้าไปทางสวนอยู่ 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,846 ‎ถ้าฉันยังมีมือถือ ก็รู้แล้ว 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,767 ‎เพราะมันมีจีพีเอส ‎แอปเข็มทิศ แถมยังเป็นโทรศัพท์ด้วย 12 00:01:47,857 --> 00:01:50,277 ‎แซมมี่ไม่ได้ขโมยมือถือเธอไป 13 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 ‎ไม่มีใครเอามือถือเธอไป 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,323 ‎เลิกคุยเรื่องมือถือเสียทีได้ไหม 15 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 ‎พวกเธอๆ พวกเธอนี่นะ 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,787 ‎ตะโกนใส่กันให้เบากว่านี้ได้ไหม 17 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 ‎เพื่อนชาวค่ายของฉัน เย็นไว้ 18 00:02:02,872 --> 00:02:07,792 ‎เราแค่ต้องการคนตัดสินใจเรื่องยากๆ ‎ว่าจะทำอะไรต่อไป 19 00:02:07,877 --> 00:02:10,127 ‎ไหนๆ ฉันก็เหมาะจะเป็นหัวหน้าขนาดนี้ 20 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 ‎ฉันจะตัดสินใจเอง 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,839 ‎และคำสั่งแรกในฐานะหัวหน้าของฉันคือ 22 00:02:14,926 --> 00:02:19,556 ‎ให้ทุกคนหยุดพูด แล้วฟังดาเรียส 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,601 ‎นายทำให้เรารอดออกจากค่ายมาได้ 24 00:02:22,684 --> 00:02:26,654 ‎แถมถ้ามีใครถูกกิน ฉันก็โทษนายได้ 25 00:02:26,729 --> 00:02:27,899 ‎นี่แหละหัวหน้า 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,226 ‎ว่าไง ทางไหนล่ะ ดาเรียส 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,526 ‎ขอทีเถอะ นายแค่พยายามจะกลบเกลื่อน ‎ว่าหลงเหมือนกัน คุณวีไอพี 28 00:02:39,742 --> 00:02:42,752 ‎- ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่ไหน ‎- ฉันรู้ว่าเราอยู่ที่ไหน 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,959 ‎เราอยู่ข้างๆ กรงคาร์โนทอรัส 30 00:02:45,039 --> 00:02:47,079 ‎ก็ว่าที่นี่ดูคุ้นๆ 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,915 ‎ฉันเป็นหัวหน้าที่เจ๋งเลยใช่ไหมล่ะ 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,471 ‎ฉันจำรั้วได้ 33 00:02:55,758 --> 00:02:59,718 ‎รั้วที่พังและขาดกระจุย 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,603 ‎แสดงว่าเจ้าวัวอยู่ข้างนอกนี่ ‎กับเรา... 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,307 ‎เราเลยต้องรับมือ ‎ทั้งอินโดมินัสและเจ้าวัว 36 00:03:08,271 --> 00:03:10,901 ‎เดี๋ยวนะ นายรู้เรื่องเจ้าวัวได้ไง 37 00:03:10,982 --> 00:03:14,192 ‎รู้กันหมดแล้ว เค็นจิบอกเรา ‎ตั้งแต่วันหลังเกิดเรื่องแล้ว 38 00:03:14,861 --> 00:03:18,361 ‎ต้องขอเล่าล่ะ ‎เพราะที่ช่วยนายไว้มันเจ๋งสุดๆ เลย 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 ‎เรารู้ว่ากรงนี้อยู่ทางเหนือ ‎ของสวนหลัก 40 00:03:21,951 --> 00:03:25,001 ‎ถ้าเราตรงไปทางนั้นต่อ ‎เราจะเจอศูนย์ผู้เข้าชม 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,421 ‎เราคงได้เจอเดฟกับร็อกซี่ ‎ไม่ก็คนที่รับผิดชอบอยู่ 42 00:03:28,499 --> 00:03:33,339 ‎ใช่เลย หัวหน้าอย่างฉันก็คิดงั้นแหละ ‎ฉันเองไง หัวหน้า 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,092 ‎ตามฉันมาเลย 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,759 ‎ฉันว่าตามหาผู้ใหญ่ไป ‎ก็ช่วยอะไรไม่ได้ 45 00:03:40,845 --> 00:03:44,095 ‎ไดโนเสาร์พรางตัวได้สุดน่ากลัว ‎มาพังค่ายเราจนเละนะ 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 ‎พวกเขาไม่มีแผนรับมือหรอก 47 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 ‎เบ็น ฉันรู้ว่ามันน่ากลัว ‎แต่นี่คือจูราสสิค เวิลด์นะ 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,895 ‎รับมือไดโนเสาร์คืองานพวกเขา 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,440 ‎ตอนสวนแรกพวกเขาก็รับมือ ‎ได้ไม่ดีเท่าไรใช่ไหมล่ะ 50 00:03:54,525 --> 00:03:57,275 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย เชื่อฉันสิ 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 ‎นานเป็นชาติแล้วนะ 52 00:04:15,213 --> 00:04:18,593 ‎ฉันรู้ว่าแคลร์งานยุ่ง ‎แต่เราทิ้งเด็กๆ ไว้ทั้งวันไม่ได้ 53 00:04:18,883 --> 00:04:21,933 ‎โอ้โฮ เรียกชื่อต้นเลย ‎เธอทำแบบนั้นแค่ตอนหงุดหงิด 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,681 ‎ต้องหงุดหงิดอยู่แล้วสิ เดวิด 55 00:04:23,763 --> 00:04:26,183 ‎เราต้องคุยกับแคลร์ ‎แล้วรีบกลับไปหาเด็กๆ 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 ‎แต่พวกเขากลับให้เรา ‎เข้ามารอหล่อนในนี้ 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,936 ‎แล้วทุกคนก็หายตัวไปหมด 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 ‎หายไปไหนกัน 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,356 ‎มีอะไรทะแม่งๆ นะ 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,741 ‎ฉันแน่ใจว่าแคลร์ ไม่ไหวแฮะ... 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,399 ‎เดี๋ยวคุณเดียริ่งก็มาเอง 62 00:04:39,696 --> 00:04:43,406 ‎เมื่อไหร่ล่ะ เรารอนานมากจนมีคน ‎เอาการ์ดวันเกิดมาให้นายเซ็นแล้ว 63 00:04:43,658 --> 00:04:45,828 ‎นี่ ปัญหาจริงๆ คือไม่มีใครเซ็นเลย 64 00:04:45,910 --> 00:04:49,000 ‎น่าเศร้าออกนะ เอ็ดดี้ที่น่าสงสาร 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,460 ‎"ถึงเอ็ดดี้ 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,920 ‎ผมไม่รู้จักคุณ ‎แต่ผมมั่นใจว่าคุณ..." 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,051 ‎เลิกสนใจการ์ดแล้วมาช่วยฉัน ‎หาโทรศัพท์หรือวิทยุได้ไหม 68 00:04:56,129 --> 00:04:59,469 ‎เราต้องติดต่อใครสักคน ‎เป็นแคลร์ เดียริ่งได้ก็ยิ่งดีเลย 69 00:04:59,549 --> 00:05:02,509 ‎หล่อนอาจซ่อนตัวอยู่ ‎จะได้ไม่ต้องเซ็นการ์ดนี้และ... 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,513 ‎- สะเดาะกุญแจอยู่เหรอ ‎- อะไรล่ะ 71 00:05:04,595 --> 00:05:06,465 ‎ก็ฉันดูคลิป "เอาตัวรอด 72 00:05:06,556 --> 00:05:07,886 ‎ตอนเข้าห้องโรงแรมไม่ได้" ‎ของบรุ๊คลิน 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,394 ‎คลิปนั้นดีมากเลยแหละ ฉันกดติดตามเลย 74 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 ‎อย่าไปบอกหล่อนนะ 75 00:05:12,395 --> 00:05:14,225 ‎เกือบแล้ว 76 00:05:15,398 --> 00:05:16,228 ‎เก่งจริงเลยเรา 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,816 ‎น่าประทับใจนิดๆ แฮะ 78 00:05:21,112 --> 00:05:22,072 ‎ยิงมันเลย 79 00:05:23,239 --> 00:05:24,239 ‎ยิงมันเลย 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,242 ‎- ไม่ คำสั่งคือให้เอา... ‎- ช่วยวู 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,577 ‎อย่าขวางทาง 82 00:05:43,551 --> 00:05:47,431 ‎อย่าให้บรุ๊คลินมาทำเธอหัวเสียเลย ‎หล่อนแค่ทำตัวแบบบรุ๊คลินน่ะ 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,110 ‎ยาซ มีบางอย่างที่ฉัน... 84 00:05:59,776 --> 00:06:01,436 ‎อินโดมินัส เร็กซ์มาที่นี่ 85 00:06:02,195 --> 00:06:05,405 ‎พวกนักล่าไม่ฆ่าเหยื่อ ‎แล้วจากไปโดยไม่กินมันหรอก 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 ‎นี่มันไม่ใช่แล้ว 87 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 ‎บัมปี้ 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 ‎ทั้งน้ำลายยืด ทั้งตัวเหม็น 89 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 ‎รู้ได้ไงว่าเป็นตัวเดียวกัน 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,646 ‎โหนกโตๆ ที่หัวมันไง 91 00:06:42,735 --> 00:06:46,275 ‎ดอกเตอร์วูบอกว่าโหนกมันไม่เท่ากัน ‎แต่เขาผิดที่คิดว่ามันไม่ดี 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,527 ‎โหนกไม่เท่ากันแล้วจะทำไม 93 00:06:48,616 --> 00:06:51,486 ‎ไม่เห็นผิดเลยถ้าจะแตกต่าง ‎หรือโหนกปูดโปน 94 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 ‎หรือเหนื่อยหลังอ่านหนังสือ ‎ที่น่าตื่นเต้นเกินไป 95 00:06:54,747 --> 00:06:57,207 ‎และถ้าพ่อแม่ฟังมันสักหน่อย 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,041 ‎มันคงไม่มาอยู่ที่นี่ ‎แล้วถูกโจมตีหรอก 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,085 ‎นี่ยังพูดถึงไดโนเสาร์กันอยู่ใช่ไหม 98 00:07:03,172 --> 00:07:05,422 ‎เหมือนไม่ได้คุยเรื่องไดโนเสาร์แล้ว 99 00:07:05,508 --> 00:07:09,798 ‎ถึงการได้กลับมาเจอกันจะน่าสนุก ‎แต่เราควรไปทางใต้ต่อไม่ใช่เหรอ 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,517 ‎ฉันไม่ยอมเดินป่าต่ออีกชั่วโมง 101 00:07:12,598 --> 00:07:15,018 ‎โดยหวังว่าจะไม่เจอ ‎เจ้าอินโดมินัสนั่นหรอก 102 00:07:15,184 --> 00:07:16,484 ‎เราต้องคิดแผนใหม่ 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,015 ‎ใช่ ชัดเลยว่าเราต้องหาแผนใหม่กันนะ 104 00:07:20,189 --> 00:07:22,729 ‎ฉันเลยให้ดาเรียสคิดแผนใหม่มาแล้ว 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,237 ‎จัดมาซิ เพื่อน 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,238 ‎โอเค 107 00:07:25,319 --> 00:07:30,239 ‎เราต้องหาที่ปลอดภัยใกล้ๆ นี่ 108 00:07:30,324 --> 00:07:33,664 ‎ถ้าค่ายอยู่ทางนั้น ‎และสวนอยู่ทางนั้น... 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,865 ‎แล็บพันธุกรรมของดอกเตอร์วู ‎อยู่แถวนี้นี่ 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,416 ‎พวกนายไปทัวร์มานี่ ‎แถวนี้ดูคุ้นตาไหม 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 ‎ก็คุ้นอยู่นะ 112 00:07:42,753 --> 00:07:45,633 ‎- ฉันว่ามันอาจจะอยู่ทางนั้น ‎- น่าจะใช่นะ 113 00:07:45,923 --> 00:07:47,343 ‎เยี่ยม ไปที่นั่นกันเถอะ 114 00:07:47,425 --> 00:07:50,755 ‎คงมีผู้ใหญ่ที่ช่วยเราได้ ‎หรือบอกเราว่าต้องทำไง 115 00:07:51,012 --> 00:07:51,852 ‎เนอะ 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,808 ‎ก็ได้ เอาไงก็เอา ไปที่แล็บสักทีเถอะ 117 00:07:56,893 --> 00:07:59,653 ‎ขอแค่เราไปให้ไกลจากเสียงนั่น 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 ‎แล้วบัมปี้ล่ะ 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,282 ‎มันเป็นไดโนเสาร์นะ เพื่อน 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,028 ‎มันควรอยู่ในป่า 121 00:08:06,110 --> 00:08:08,610 ‎แล้วมันจะเป็นตัวถ่วงอีก ‎เราต้องไปแล้ว 122 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 ‎เราทำถูกใช่ไหม ‎ที่จะไปห้องแล็บพันธุกรรมน่ะ 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,852 ‎หรือว่าเราควรอยู่ที่ค่าย ‎แบบนั้นจะปลอดภัยกว่าไหม 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,561 ‎ทำไมนายใจเย็นจังล่ะ 125 00:08:36,641 --> 00:08:41,271 ‎บอกแล้วไง ถ้ามีใครถูกกิน ‎คนที่ผิดก็ไม่ใช่ฉัน แต่เป็นนาย 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 ‎การเป็นผู้นำไง 127 00:08:43,231 --> 00:08:47,691 ‎แต่ถ้าฉันนำเราไปผิดทาง ‎คนที่ถูกกินอาจจะเป็นนายก็ได้นะ 128 00:08:48,569 --> 00:08:50,399 ‎แน่ใจเหรอว่าเราควรไปที่แล็บ 129 00:08:51,322 --> 00:08:52,912 ‎ทำไมเราเดินช้ากันจัง 130 00:08:53,157 --> 00:08:54,737 ‎รีบเดินหน่อย ทุกคน 131 00:08:56,118 --> 00:08:57,118 ‎เดี๋ยวนะ 132 00:08:57,203 --> 00:08:58,453 ‎ทุกคน เบ็นอยู่ไหน 133 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 ‎เร็วสิ 134 00:09:07,755 --> 00:09:09,045 ‎ว่าไง 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,427 ‎เป็นไงกันบ้าง เพื่อนๆ 136 00:09:12,635 --> 00:09:15,135 ‎เบ็น นายซ่อนบัมปี้ ‎ไว้ในพุ่มไม้นั่นเหรอ 137 00:09:17,431 --> 00:09:19,731 ‎เปล่านะ มันอาจเป็นอะไรก็ได้นี่นา 138 00:09:19,809 --> 00:09:22,309 ‎ในป่ามีแต่เสียงแปลกๆ 139 00:09:25,523 --> 00:09:27,443 ‎มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไงนะ 140 00:09:27,525 --> 00:09:28,895 ‎เราไม่มีเวลาแล้วนะ 141 00:09:28,985 --> 00:09:32,235 ‎มีไดโนเสาร์กินคนอยู่ข้างนอกนี่ ‎แล้วบัมปี้ก็ตามเราไม่ทัน 142 00:09:32,405 --> 00:09:33,775 ‎มันเดินได้เร็วกว่านี้นะ 143 00:09:33,864 --> 00:09:36,664 ‎แองคิโลซอรัสวิ่งเร็วนี่ ‎ใช่ไหมดาเรียส 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,906 ‎ตอนพวกมันโตเต็มที่น่ะอาจจะใช่ ‎แต่มันเพิ่ง... 145 00:09:43,082 --> 00:09:46,292 ‎โอ้โฮ ใช่ วิ่งเร็วเป็นกรดเลย 146 00:09:46,377 --> 00:09:47,707 ‎บอกลาซะสิ เบ็น 147 00:09:54,885 --> 00:09:55,925 ‎ไม่เอา 148 00:09:56,762 --> 00:10:00,312 ‎นายสิต้องทักทาย เพราะมันจะไปกับเรา 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,101 ‎เอาแบบนี้แหละ 150 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 ‎เบ็น นายเพ้อเจ้อแล้ว ‎บัมปี้เดินช้าเกินไปนะ 151 00:10:06,939 --> 00:10:10,189 ‎งั้นเราจะเอามันขึ้นรถตู้ 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,486 ‎รถตู้อะไร 153 00:10:11,819 --> 00:10:12,949 ‎คันนั้นไง 154 00:10:18,659 --> 00:10:20,789 ‎รถขนส่งเอซียูนี่นา 155 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 ‎หน่วยกักกันไดโนเสาร์ 156 00:10:22,496 --> 00:10:23,826 ‎ฉันเคยไปสำนักงานใหญ่มา 157 00:10:23,914 --> 00:10:27,384 ‎หน่วยรักษาความปลอดภัย ‎ที่ฝึกจับไดโนเสาร์แบบจัดหนัก 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,920 ‎แล้วพวกเขาอยู่ไหนล่ะ 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,126 ‎นั่นแท็บเล็ตเหรอ 160 00:10:35,885 --> 00:10:37,255 ‎พวกเขาบอกเราว่าไงนะ 161 00:10:37,345 --> 00:10:40,135 ‎จริงด้วย ติดสิ ช่องหก 162 00:10:40,222 --> 00:10:42,682 ‎เดฟ ร็อกซี่ ได้ยินเราไหม 163 00:10:46,312 --> 00:10:49,362 ‎แหงล่ะ ใช้ติดต่อไม่ได้ 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,530 ‎เพราะอะไรรู้ไหม จะมีไปทำไม 165 00:10:51,609 --> 00:10:52,859 ‎ถ้าฉันมีมือถือนะ... 166 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 ‎พอเสียทีเถอะ 167 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 ‎มีเรื่องอื่นที่ใหญ่กว่ามือถือเธอนะ 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,670 ‎มีโปรแกรมแผนที่ ‎ที่มีจุดเคลื่อนที่ไปมา 169 00:11:05,956 --> 00:11:08,246 ‎พวกเขาฝังชิปไว้ในไดโนเสาร์ ‎เพื่อตามรอย 170 00:11:08,334 --> 00:11:10,464 ‎เห็นไหม นั่นเรา แล้วนั่นก็... 171 00:11:12,588 --> 00:11:15,718 ‎เดี๋ยวนะ ‎นี่คือทุ่งแบรคิโอซอรัสบนแผนที่ 172 00:11:15,800 --> 00:11:18,470 ‎แล้วทำไมพวกแบรคิโอซอรัส ‎ถึงไปอยู่ตรงนั้นล่ะ 173 00:11:18,677 --> 00:11:21,887 ‎ฉันคิดว่ารั้วอาจจะพังไปแล้ว 174 00:11:22,264 --> 00:11:23,524 ‎อย่างน้อยก็บางอัน 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,114 ‎ใจเย็น ยัยหนู 176 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 ‎ทุกคน 177 00:11:37,405 --> 00:11:38,735 ‎มีอะไรกำลังมาทางนี้ 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,200 ‎แปลกจัง 179 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 ‎ไม่ว่าจะเป็นตัวอะไร ‎มันไม่ได้อยู่บนแท็บเล็ต 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,745 ‎ไดโนเสาร์อะไรนะ ‎ถึงไม่มีเครื่องส่งสัญญาณ 181 00:11:45,830 --> 00:11:48,920 ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะอยากรู้หรอกนะ 182 00:11:50,960 --> 00:11:53,210 ‎เบ็น ปิดปากมันสิ 183 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 ‎เราต้องไปแล้ว 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,220 ‎- ไปๆ ‎- ไปเร็ว 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,516 ‎เดี๋ยวนะ ‎ไม่มีใครขับรถตู้เป็นเลยเหรอ 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 ‎ไม่เป็น ‎แต่เราขับไจโรสเฟียร์มาแล้วนี่ 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,024 ‎คงไม่ต่างกันมาก 188 00:12:11,105 --> 00:12:13,975 ‎มันมีคันบังคับ แถมมีสอน ‎ในรายการจิมมี่ แฟลลอน 189 00:12:14,066 --> 00:12:16,186 ‎- ฉันไม่มีใบอนุญาตเรียนด้วย ‎- ฉันมี 190 00:12:17,945 --> 00:12:20,775 ‎- เอามือไว้ที่สิบกับสองนาฬิ... ‎- เค็นจิ เร็วเข้า 191 00:12:22,741 --> 00:12:24,201 ‎ผิดทางแล้ว ผิดทาง 192 00:12:33,210 --> 00:12:35,130 ‎มันจะตามทันแล้ว เร็วอีก 193 00:12:35,212 --> 00:12:36,882 ‎- ทำไม่ได้ ‎- นายขับผิดเกียร์ 194 00:12:36,964 --> 00:12:39,304 ‎- แล้วเปลี่ยนเกียร์ยังไง ‎- จะไปรู้ได้ไง 195 00:12:46,015 --> 00:12:47,515 ‎- มันมาแล้ว ‎- เหยียบให้มิด 196 00:12:47,600 --> 00:12:49,850 ‎- ขับซิกแซ็ก ‎- เปิดไฟฉุกเฉินอยู่เหรอ 197 00:12:49,935 --> 00:12:52,555 ‎อย่าตะโกนใส่ฉัน ‎ตอนกำลังช่วยชีวิตพวกเราได้ไหม 198 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 ‎ขับไปเลย 199 00:13:02,364 --> 00:13:03,374 ‎(การวิจัย) 200 00:13:06,911 --> 00:13:07,751 ‎ไม่นะ 201 00:13:25,971 --> 00:13:28,811 ‎อย่างน้อยก็หนีเจ้าอินโดมินัสพ้น 202 00:13:28,933 --> 00:13:31,353 ‎แล้วตอนนี้เราจะไปไหนกันดี 203 00:13:32,770 --> 00:13:35,190 ‎เข้าไปในแล็บพันธุกรรมดีไหม 204 00:13:38,734 --> 00:13:40,114 ‎พรสวรรค์ชัดๆ 205 00:13:47,618 --> 00:13:48,868 ‎อะไรน่ะ 206 00:13:58,212 --> 00:14:01,222 ‎ไม่ใช่ไดโนเสาร์ ‎พวกเธอไม่ใช่ไดโนเสาร์ 207 00:14:02,007 --> 00:14:03,877 ‎เป็นวันเกิดที่แย่ที่สุดเลย 208 00:14:07,763 --> 00:14:11,523 ‎ขอบอกอีกครั้ง เราดีใจมาก ‎ที่เจอคุณ เรื่องวุ่นวายไปใหญ่แล้ว 209 00:14:11,892 --> 00:14:14,062 ‎มีไดโนเสาร์ยักษ์พรางตัวได้ข้างนอก 210 00:14:14,144 --> 00:14:17,904 ‎แล้วก็มีไดโนเสาร์ธรรมดาอีก ‎เราหวังว่าจะเจอคนที่... 211 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 ‎ปิดประตูหลังจากเดินเข้ามาแล้วใช่ไหม 212 00:14:21,819 --> 00:14:23,399 ‎คิดว่านะ 213 00:14:23,487 --> 00:14:25,657 ‎แค่คิดหรือปิดแล้วแน่ๆ 214 00:14:27,741 --> 00:14:28,661 ‎โทษครับ 215 00:14:29,326 --> 00:14:30,946 ‎อยากได้คืนไหม 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 ‎รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ 217 00:14:33,247 --> 00:14:36,497 ‎มีไดโนเสาร์หลุด ‎แต่ไม่มีใครมาบอกฉันเลย หนีกันไปหมด 218 00:14:36,584 --> 00:14:39,214 ‎เอาเลยสิ กินให้เต็มที่เลย 219 00:14:41,338 --> 00:14:43,258 ‎ไม่มีเสียงสัญญาณเลย 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,966 ‎โทรศัพท์ใช้ไม่ได้ 221 00:14:45,050 --> 00:14:47,970 ‎วิทยุก็เหมือนกัน ‎สัญญาณมือถือก็ติดๆ ดับๆ 222 00:14:50,014 --> 00:14:52,274 ‎แต่สวนต้องมีแผนแน่ 223 00:14:52,349 --> 00:14:55,269 ‎แล้วแผนนั้นคืออะไร เราต้องทำยังไง 224 00:14:56,270 --> 00:14:57,520 ‎ถามฉันเหรอ 225 00:14:59,982 --> 00:15:01,192 ‎มาถามฉันเนี่ยนะ 226 00:15:02,985 --> 00:15:05,695 ‎เป็นเสียงหัวเราะสยองๆ ‎ที่แปลว่าดีใช่ไหม 227 00:15:06,196 --> 00:15:08,656 ‎ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ เราซวยแล้ว 228 00:15:09,033 --> 00:15:10,833 ‎ไม่มีใครมาช่วยหรอก 229 00:15:12,536 --> 00:15:14,116 ‎แล้วดอกเตอร์วูล่ะ หรือ... 230 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 ‎วูเหรอ คิดว่าเป็นความผิดใครล่ะ 231 00:15:16,790 --> 00:15:17,830 ‎วูเกิดโลภขึ้นมา 232 00:15:17,917 --> 00:15:21,047 ‎แทนที่จะสร้างไดโนเสาร์ ‎เขากลับสร้างปีศาจขึ้นมา 233 00:15:28,427 --> 00:15:30,427 ‎ทั้งมาสรานี ทั้งเดียริ่ง 234 00:15:30,512 --> 00:15:33,772 ‎พวกเขาไม่รู้เลย ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่บ้าง 235 00:15:33,849 --> 00:15:35,979 ‎ฉันลงทุนทำทุกอย่างเพื่อคนอื่น... 236 00:15:36,268 --> 00:15:38,098 ‎คนอื่นเหรอ คนอื่นอะไร... 237 00:15:38,187 --> 00:15:39,477 ‎ไม่สำคัญหรอก ใช่ไหม 238 00:15:39,563 --> 00:15:41,733 ‎จูราสสิค เวิลด์ไม่ใช่สวน 239 00:15:41,815 --> 00:15:46,275 ‎มันคือถังดินปืน ‎แล้วมันกำลังระเบิดอยู่รอบๆ เรา 240 00:15:46,362 --> 00:15:48,532 ‎เราจะตายกันหมด 241 00:15:48,614 --> 00:15:49,994 ‎จบบริบูรณ์ 242 00:15:50,240 --> 00:15:52,530 ‎ไม่นะ คุณต้องรู้สิว่าจะทำยังไง 243 00:15:53,035 --> 00:15:53,945 ‎คุณเป็นผู้ใหญ่ 244 00:15:54,161 --> 00:15:55,661 ‎อย่ามามองฉัน 245 00:15:55,746 --> 00:15:58,166 ‎ฉันซ่อนตัวอยู่ ‎จนพวกเธอแห่กันบุกเข้ามา 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,334 ‎แต่เราอุตส่าห์ขับรถมานี่เพราะ... 247 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 ‎เดี๋ยวๆ 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,300 ‎เธอมีรถด้วยเหรอ 249 00:16:05,756 --> 00:16:08,296 ‎ทุกคน ฉันทิ้งกุญแจไว้ในรถตู้ 250 00:16:12,137 --> 00:16:14,137 ‎หยุดนะ ทำอะไรน่ะ 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,062 ‎เอาชีวิตรอดออกไปจากที่นี่ไง 252 00:16:22,398 --> 00:16:23,228 ‎โอ๊ย 253 00:16:24,441 --> 00:16:25,651 ‎บัมปี้ 254 00:16:59,727 --> 00:17:00,847 ‎ไม่นะ 255 00:17:23,500 --> 00:17:25,590 ‎- อะไรกัน ‎- โธ่ ล้อเล่นใช่ไหม 256 00:17:25,669 --> 00:17:29,259 ‎ยอดเลย รั้วเดียวของสวน ‎ที่ยังใช้การได้อยู่ 257 00:17:36,263 --> 00:17:38,273 ‎บอกแล้วว่ามันจะมาขวางเรา 258 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะมัน ฉันคงไปทันรถตู้ 259 00:17:41,143 --> 00:17:44,443 ‎แล้วเธอก็คงถูกกิน ‎บัมปี้ช่วยชีวิตเธอไว้นะ 260 00:17:44,521 --> 00:17:46,481 ‎ทำไมนายไม่ทิ้งมันไว้นะ 261 00:17:46,982 --> 00:17:49,492 ‎เพราะฉันจะไม่ทิ้งมัน ‎เหมือนที่เราโดนทิ้ง 262 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 ‎เบ็นพูดถูก 263 00:17:56,867 --> 00:17:57,947 ‎ต้องช่วยตัวเองแล้ว 264 00:18:54,341 --> 00:18:55,221 ‎เชื่อฉันสิ 265 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 ‎บรุ๊คลิน 266 00:20:25,974 --> 00:20:27,854 ‎เฮ้ย ทางนี้ 267 00:20:39,363 --> 00:20:40,613 ‎ฉันขับเอง 268 00:20:42,950 --> 00:20:45,120 ‎เดี๋ยวนะ ดาเรียสอยู่ไหน 269 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 ‎ไชโย 270 00:21:17,192 --> 00:21:18,242 ‎เด็กๆ 271 00:21:18,318 --> 00:21:19,648 ‎รับสายสิ 272 00:21:19,861 --> 00:21:21,951 ‎เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น ‎อยู่ที่ค่ายนะ 273 00:21:22,030 --> 00:21:23,570 ‎เรากำลังไปหาพวกเธอ 274 00:21:23,865 --> 00:21:25,865 ‎ไม่ เรากำลังไปหาคุณ 275 00:21:26,034 --> 00:21:27,704 ‎ดาเรียส เดี๋ยวนะ ทำไมนาย... 276 00:21:27,786 --> 00:21:29,286 ‎เราโอเค แต่ต้องออกจากค่าย 277 00:21:29,371 --> 00:21:30,461 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 278 00:21:30,539 --> 00:21:31,459 ‎เรื่องมันยาวน่ะ 279 00:21:31,540 --> 00:21:33,630 ‎เล่าสั้นๆ ไดโนเสาร์กินค่ายเข้าไป 280 00:21:33,709 --> 00:21:37,629 ‎สั้นกว่าเดิม เค็นจิ หัวหน้าสุดแจ่ม ‎พาทุกคนออกมาอย่างปลอดภัย 281 00:21:37,713 --> 00:21:40,553 ‎แล้วเราก็เจอรถตู้กับบัมปี้ 282 00:21:43,468 --> 00:21:44,298 ‎งงเลย 283 00:21:44,386 --> 00:21:46,926 ‎เรากำลังตัดผ่านป่า ‎และมุ่งหน้าไปสวนหลัก 284 00:21:49,016 --> 00:21:50,346 ‎น่าจะใกล้ถึงแล้ว 285 00:21:50,976 --> 00:21:52,516 ‎จะได้ออกไปจากที่นี่แล้ว 286 00:21:52,853 --> 00:21:55,113 ‎ไชโย ได้ยินไหม บัมปี้ 287 00:21:55,188 --> 00:21:56,438 ‎กำลังมุ่งหน้าไปแล้ว 288 00:21:58,942 --> 00:22:00,742 ‎เก่งมากที่ทำให้ฉันรอดมาได้ พวก 289 00:22:00,819 --> 00:22:03,319 ‎ขอบคุณ "พวก" 290 00:22:03,530 --> 00:22:05,910 ‎ไม่นะ นายพูดซะแปลกเลย 291 00:22:05,991 --> 00:22:07,621 ‎ไม่พูดแบบนี้กับนายแล้ว 292 00:22:22,007 --> 00:22:23,377 ‎เราทำได้ ครอบครัวค่าย 293 00:22:23,467 --> 00:22:24,967 ‎และไม่แม้แต่นาทีเดียว... 294 00:22:31,391 --> 00:22:32,231 ‎มือถือฉัน 295 00:22:33,560 --> 00:22:34,850 ‎ฉันว่าแล้ว 296 00:22:38,774 --> 00:22:39,784 ‎แซมมี่