1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,375
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:22,082 --> 00:01:22,922
Tamam...
4
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Pardon, dala basmışım.
5
00:01:29,881 --> 00:01:31,971
-Hadi ama adamım.
-Kalp krizi geçiriyordum!
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,260
-Ben senin üstüne basmalıyım.
-Sorun değil Ben.
7
00:01:34,344 --> 00:01:36,724
-Hepimiz gerginiz.
-Ve kaybolduk.
8
00:01:36,805 --> 00:01:39,015
Evet, bir süredir buralardayız.
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,888
Darius, hâlâ parka doğru
gittiğimize emin miyiz?
10
00:01:41,976 --> 00:01:43,846
Hâlâ telefonum olsaydı emin olurduk
11
00:01:43,937 --> 00:01:47,767
çünkü GPS'i, pusula uygulaması var
ve de zaten bir telefon!
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,277
Sammy telefonunu çalmadı!
13
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
Kimse telefonunu çalmadı!
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,323
Telefon hakkında konuşmayı
bırakabilir miyiz lütfen?
15
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
Çocuklar!
16
00:01:57,117 --> 00:01:59,787
Lütfen birbirinize
kısık sesle bağırabilir misiniz?
17
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
Kamp arkadaşlarım, sakin olun!
18
00:02:02,872 --> 00:02:07,792
Burada ne yapacağımıza
karar verecek birine ihtiyacımız var.
19
00:02:07,877 --> 00:02:10,127
Ben liderliğe sahip biri olduğum için...
20
00:02:11,172 --> 00:02:12,722
Bunu ben yapacağım.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,839
Ve lider olarak ilk kararım
22
00:02:14,926 --> 00:02:19,556
herkesin susup Darius'u dinlemesi.
23
00:02:20,431 --> 00:02:22,601
Bizi kamptan canlı çıkardın.
24
00:02:22,684 --> 00:02:26,654
Ayrıca biri yenirse seni suçlayabilirim.
25
00:02:26,729 --> 00:02:27,899
Liderlik.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,226
Peki hangi tarafa Darius?
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,526
Lütfen, sadece senin de kaybolduğunu
örtbas etmeye çalışıyorsun Bay VIP.
28
00:02:39,742 --> 00:02:42,752
-Kimse nerede olduğumuzu bilmiyor!
-Nerede olduğumuzu biliyorum!
29
00:02:43,329 --> 00:02:44,959
Carnotaurus padoğuna yakınız!
30
00:02:45,039 --> 00:02:47,079
Burası bana tanıdık gelmişti.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,915
Harika bir lider değil miyim?
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,471
Çiti hatırlıyorum.
33
00:02:55,758 --> 00:02:59,718
Kırılmış, yırtılmış çiti.
34
00:03:00,513 --> 00:03:04,603
O zaman Toro da burada, bizimle.
35
00:03:04,767 --> 00:03:07,307
Indominus'un yanında
Toro'yla da uğraşmak zorundayız.
36
00:03:08,271 --> 00:03:10,901
Bir dakika. Toro'yu nasıl biliyorsun?
37
00:03:10,982 --> 00:03:14,192
Hepimiz biliyoruz. Kenji anlattı,
olduktan bir gün sonra falan.
38
00:03:14,861 --> 00:03:18,361
Açıklamam gerekirse
seni kurtarmam çok havalıydı.
39
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
Buranın ana parkın kuzeyinde
olduğunu biliyoruz.
40
00:03:21,951 --> 00:03:25,001
O tarafa gitmeye devam edersek
ziyaretçi merkezine varırız.
41
00:03:25,371 --> 00:03:28,421
Dave ve Roxie'yi
ya da görevli birilerini bulabiliriz.
42
00:03:28,499 --> 00:03:33,339
Evet! Aynen böyle düşünüyordum,
bir lider olarak.
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,092
Beni takip edin!
44
00:03:38,259 --> 00:03:40,759
Bir yetişkin bulmamızın
yardımcı olacağını sanmıyorum.
45
00:03:40,845 --> 00:03:44,095
Korkunç kamufle bir dinozor
kampımızı mahvetti.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,602
Bunun için
bir planlarının olması imkânsız.
47
00:03:45,683 --> 00:03:49,063
Ben, biliyorum korkutucu
ama burası Jurassic World.
48
00:03:49,145 --> 00:03:50,895
Dinozorlarla uğraşmak onların işi.
49
00:03:50,980 --> 00:03:54,440
İlk parklarında
pek iyi beceremediler, değil mi?
50
00:03:54,525 --> 00:03:57,275
Her şey iyi olacak. Güven bana.
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
Bu çok uzun sürüyor!
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,593
Claire yoğun bir kadın
ama çocukları tüm gün yalnız bırakamayız.
53
00:04:18,883 --> 00:04:21,933
Vay be, ilk adını söyledin.
Bunu sadece sinirliyken yaparsın.
54
00:04:22,011 --> 00:04:23,681
Elbette sinirliyim David.
55
00:04:23,763 --> 00:04:26,183
Claire ile konuşup
hemen çocuklara dönmeliyiz!
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,636
Ama bizi buraya tıktılar
ve beklememizi söylediler
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,936
ve sonra da herkes kayboldu!
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
Nereye gittiler?
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,356
Bir şeyler oluyor.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,741
Bak eminim Claire... Yok garip oldu.
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,399
Bayan Dearing müsait olunca gelir.
62
00:04:39,696 --> 00:04:43,406
Ne zaman? Bayağıdır buradayız, biri sana
imzalaman için doğum günü kartı verdi.
63
00:04:43,658 --> 00:04:45,828
Pekâlâ, sorun şu ki
başka kimse imzalamamış.
64
00:04:45,910 --> 00:04:49,000
Bu çok üzücü. Zavallı... Eddie.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,460
"Sevgili Eddie,
66
00:04:50,540 --> 00:04:52,920
seni tanımıyorum ama eminim..."
67
00:04:53,001 --> 00:04:56,051
Onu bırakıp telefon veya radyo
bulmama yardım eder misin?
68
00:04:56,129 --> 00:04:59,469
Birine ulaşmamız gerek,
tercihen Claire Dearing'e.
69
00:04:59,549 --> 00:05:02,509
Tamam, belki bu kartı imzalamamak için
saklanıyordur ve...
70
00:05:02,593 --> 00:05:04,513
-O kilidi mi açıyorsun?
-Ne?
71
00:05:04,595 --> 00:05:06,465
Brooklynn'in "Otelde
Kapıda Kaldığınızda Yapılacaklar"
72
00:05:06,556 --> 00:05:07,886
videosunu seyrettim.
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,394
Aslında çok iyiydi, abone oldum.
74
00:05:10,476 --> 00:05:11,726
Ona söyleme.
75
00:05:12,395 --> 00:05:14,225
Neredeyse oluyor.
76
00:05:15,398 --> 00:05:16,228
Çok iyiyim.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,816
Hiç fena değil.
78
00:05:21,112 --> 00:05:22,072
Vurun onu!
79
00:05:23,239 --> 00:05:24,239
Vurun onu!
80
00:05:24,782 --> 00:05:27,242
-Hayır! Emre göre...
-Wu'yu kurtarın!
81
00:05:27,327 --> 00:05:28,577
Yoldan çekilin!
82
00:05:43,551 --> 00:05:47,431
Brooklynn'i kafana takma.
O sadece... Brooklynn işte.
83
00:05:55,980 --> 00:05:58,110
Yaz, sana söylemem gereken...
84
00:05:59,776 --> 00:06:01,436
Indominus rex buradaydı.
85
00:06:02,195 --> 00:06:05,405
Yırtıcılar avını öldürüp
sonra onu yemeden gitmezler.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
Bu... Doğru gelmiyor.
87
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
Bumpy!
88
00:06:37,563 --> 00:06:39,323
Salyalı ve kokuyor.
89
00:06:39,565 --> 00:06:41,355
Aynı dinozor olduğunu nasıl biliyorsun?
90
00:06:41,526 --> 00:06:42,646
Kafa çıkıntısından.
91
00:06:42,735 --> 00:06:46,275
Dr. Wu asimetrik olduğunu söyledi
ama bu kötü bir şey değil.
92
00:06:46,447 --> 00:06:48,527
Asimetrikse ne olmuş yani?
93
00:06:48,616 --> 00:06:51,486
Farklı veya çıkıntılı olmanın
veya aşırı heyecanlı bir kitabı
94
00:06:51,577 --> 00:06:54,657
okurken yorulmanın hiç kötü bir yanı yok!
95
00:06:54,747 --> 00:06:57,207
Ve ailesi onu dinleseydi
96
00:06:57,291 --> 00:07:00,041
buraya gelip saldırıya uğramayacaktı!
97
00:07:00,795 --> 00:07:03,085
Hâlâ dinozordan mı bahsediyoruz?
98
00:07:03,172 --> 00:07:05,422
Hâlâ dinozorlardan bahsetmiyoruz sanki.
99
00:07:05,508 --> 00:07:09,798
Bu buluşma hoş olsa da
güneye gitmemiz gerekmiyor mu?
100
00:07:09,887 --> 00:07:12,517
Indominus'la karşılaşmamayı umarak
101
00:07:12,598 --> 00:07:14,928
ormanda bir saati daha
yürüyerek geçiremeyeceğim.
102
00:07:15,017 --> 00:07:16,477
Yeni bir plana ihtiyacımız var.
103
00:07:17,145 --> 00:07:20,015
Evet, kesinlikle yeni bir plan lazım.
104
00:07:20,189 --> 00:07:22,729
O yüzden Darius'a bulmasını söyledim.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,237
Söyle bize kardeşim.
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,238
Tamam.
107
00:07:25,319 --> 00:07:30,239
O zaman... Yakınlarda
güvenli bir yer bulmamız gerek.
108
00:07:30,324 --> 00:07:33,664
Kamp o taraftaysa, park da o taraftaysa...
109
00:07:34,412 --> 00:07:36,872
Dr. Wu'nun genetik laboratuvarı
buraya yakın değil mi?
110
00:07:36,956 --> 00:07:39,416
Siz tura katıldınız.
Burası tanıdık geliyor mu?
111
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Evet.
112
00:07:42,753 --> 00:07:45,633
-Sanırım o tarafta.
-Öyle görünüyor.
113
00:07:45,923 --> 00:07:47,343
Harika! Oraya gitmeliyiz.
114
00:07:47,425 --> 00:07:50,755
Yardım edebilecek veya ne yapacağımızı
söyleyecek bir yetişkin vardır.
115
00:07:51,012 --> 00:07:51,852
Değil mi?
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,808
Tamam, neyse ne! Laboratuvara gidelim.
117
00:07:56,893 --> 00:07:59,653
Ondan uzağa gittiğimiz sürece.
118
00:08:01,522 --> 00:08:02,522
Peki ya Bumpy?
119
00:08:02,732 --> 00:08:04,282
O bir dinozor kardeşim.
120
00:08:04,358 --> 00:08:06,028
O buraya, doğaya ait.
121
00:08:06,110 --> 00:08:08,610
Ve o bizi yavaşlatır. Hemen gitmeliyiz.
122
00:08:28,591 --> 00:08:31,721
Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi?
Genetik laboratuvarına giderek?
123
00:08:31,802 --> 00:08:34,852
Yoksa kampta mı kalmalıydık?
Daha mı güvenli olurdu?
124
00:08:34,931 --> 00:08:36,561
Nasıl bu kadar sakinsin?
125
00:08:36,641 --> 00:08:41,271
Sana söyledim, birisi yenirse
suçlanacak olan ben değilim, sensin.
126
00:08:41,354 --> 00:08:43,154
Li-der-lik.
127
00:08:43,231 --> 00:08:47,691
Ama bizi yanlış yönlendirirsem
yenen kişi sen olabilirsin.
128
00:08:48,319 --> 00:08:50,399
Laboratuvara gitmemiz gerektiğinden
emin misin?
129
00:08:51,322 --> 00:08:52,912
Neden çok yavaş ilerliyoruz?
130
00:08:53,157 --> 00:08:54,737
Hadi çabuk olun millet.
131
00:08:56,118 --> 00:08:57,118
Bekleyin.
132
00:08:57,203 --> 00:08:58,453
Çocuklar, Ben nerede?
133
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Hadi.
134
00:09:07,755 --> 00:09:09,045
Selam!
135
00:09:09,257 --> 00:09:12,427
Nasıl gidiyor, gençler?
136
00:09:12,635 --> 00:09:15,135
Ben, çalılığın içinde
Bumpy'yi mi saklıyorsun?
137
00:09:17,431 --> 00:09:19,731
Hayır. Bu her şeyden geliyor olabilir.
138
00:09:19,809 --> 00:09:22,309
Ormanda her türlü ses var.
139
00:09:25,523 --> 00:09:27,443
Buraya nasıl gelmiş?
140
00:09:27,525 --> 00:09:28,895
Buna zamanımız yok!
141
00:09:28,985 --> 00:09:32,235
Burada dinozorlar insanları yiyor
ve Bumpy yetişemez!
142
00:09:32,405 --> 00:09:33,775
Daha hızlı hareket edebilir.
143
00:09:33,864 --> 00:09:36,664
Ankylosaurus'lar hızlı koşar.
Değil mi Darius?
144
00:09:36,826 --> 00:09:39,906
Yetişkin olduklarında belki ama o daha...
145
00:09:43,082 --> 00:09:46,292
Vay be! Evet, tam bir hız tutkunu.
146
00:09:46,377 --> 00:09:47,707
Hoşça kal de Ben.
147
00:09:54,885 --> 00:09:55,925
Hayır!
148
00:09:56,762 --> 00:10:00,312
Sen merhaba de çünkü bizimle geliyor!
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
İşte böyle!
150
00:10:02,351 --> 00:10:05,771
Ben, bunu iyi düşünemiyorsun.
Bumpy çok yavaş.
151
00:10:06,939 --> 00:10:10,189
O zaman... Onu arabaya koyarız!
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,486
Hangi araba?
153
00:10:11,819 --> 00:10:12,949
O araba!
154
00:10:18,659 --> 00:10:20,789
O bir VKB aracı!
155
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
Varlık kontrol birimi.
156
00:10:22,496 --> 00:10:23,996
Merkezlerinin turuna katılmıştım.
157
00:10:24,081 --> 00:10:27,381
Süper güçlü dinozorlara tuzak kuran
güvenlik adamları.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,920
O zaman neredeler?
159
00:10:30,796 --> 00:10:32,126
O bir tablet mi?
160
00:10:35,885 --> 00:10:37,255
Bize ne söylemişlerdi?
161
00:10:37,345 --> 00:10:40,135
Doğru. Hadi altıncı kanal.
162
00:10:40,222 --> 00:10:42,682
Dave, Roxie! Bizi duyabiliyor musunuz?
163
00:10:46,312 --> 00:10:49,362
Ve elbette iletişimi açık değil.
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,530
Çünkü neden olsun ki?
165
00:10:51,609 --> 00:10:52,859
Telefonum olsaydı...
166
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Yeter artık!
167
00:10:54,695 --> 00:10:57,365
Telefonundan daha önemli şeyler oluyor!
168
00:11:03,120 --> 00:11:05,670
Bir harita programı var,
üzerinde küçük noktalar geziyor.
169
00:11:05,956 --> 00:11:08,246
Elektronik olarak takip etmek için
dinozorlara çip takıyorlar.
170
00:11:08,334 --> 00:11:10,464
Gördün mü? Bu biziz ve bu da...
171
00:11:12,588 --> 00:11:15,718
Bir dakika. Brachiosaurus Korusu
haritada burada,
172
00:11:15,800 --> 00:11:18,470
o zaman neden brachiosaurus'lar ta orada?
173
00:11:18,677 --> 00:11:21,887
Belki çitler yıkılmıştır.
174
00:11:22,264 --> 00:11:23,524
En azından bazıları.
175
00:11:28,854 --> 00:11:30,114
Sakinleş kızım.
176
00:11:35,778 --> 00:11:36,648
Çocuklar?
177
00:11:37,405 --> 00:11:38,735
Bir şey bu tarafa geliyor.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,200
Çok garip.
179
00:11:40,282 --> 00:11:43,202
O her ne ise, tablette görünmüyor.
180
00:11:43,285 --> 00:11:45,745
Hangi dinozorun aktarıcısı olmaz ki?
181
00:11:45,830 --> 00:11:48,920
Öğrenmek için hiç havamda değilim.
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,210
Ben, sustur onu!
183
00:11:56,424 --> 00:11:57,474
Hemen gitmeliyiz!
184
00:11:57,550 --> 00:11:59,220
-Git!
-Harekete geç!
185
00:12:03,806 --> 00:12:06,516
Bir dakika! Araba kullanmayı bilen
kimse yok mu?
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Hayır ama cayroküre kullandık, değil mi?
187
00:12:09,854 --> 00:12:11,024
O kadar farklı olamaz.
188
00:12:11,105 --> 00:12:13,975
Cayrokürelerin kumanda kolu
ve Jimmy Fallon eğitimi vardı.
189
00:12:14,066 --> 00:12:16,186
-Benim ehliyetim bile yok!
-Benim var!
190
00:12:17,945 --> 00:12:20,775
-Eller onda ve ikide...
-Kenji çabuk git!
191
00:12:22,741 --> 00:12:24,201
Yanlış taraf!
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,130
Yaklaşıyor! Daha hızlı!
193
00:12:35,212 --> 00:12:36,882
-Yapamıyorum!
-Yanlış vitestesin.
194
00:12:36,964 --> 00:12:39,304
-Nasıl vites değiştireceğim?
-Nereden bileyim ben?
195
00:12:46,015 --> 00:12:47,515
-Geliyor!
-Bas şuna!
196
00:12:47,600 --> 00:12:49,850
-Zikzak çiz!
-Sinyal mi veriyorsun?
197
00:12:49,935 --> 00:12:52,555
Hayatlarımızı kurtarırken
herkes bana bağırmasa olur mu?
198
00:12:55,858 --> 00:12:56,858
Sür!
199
00:13:02,364 --> 00:13:03,374
ARAŞTIRMA
200
00:13:06,911 --> 00:13:07,751
Hayır!
201
00:13:25,971 --> 00:13:28,811
Indominus'u kaybettik en azından.
202
00:13:28,933 --> 00:13:31,353
Şimdi, nereye gidiyoruz?
203
00:13:32,770 --> 00:13:35,190
Genetik laboratuvarına ne dersiniz?
204
00:13:38,734 --> 00:13:40,114
Bu bir hediye.
205
00:13:47,618 --> 00:13:48,868
Ne?
206
00:13:58,212 --> 00:14:01,222
Dinozor değil. Dinozor değilsiniz.
207
00:14:02,007 --> 00:14:03,877
Hayatımın en kötü doğum günü.
208
00:14:07,763 --> 00:14:11,523
Tekrardan, sizi bulduğumuz için
çok mutluyuz. Her şey delirmiş!
209
00:14:11,892 --> 00:14:14,062
Dışarıda devasa kamufle bir dinozor var.
210
00:14:14,144 --> 00:14:17,904
Ve de normal dinozorlar.
Birini bulmayı umuyorduk...
211
00:14:17,982 --> 00:14:20,152
Kapıyı kapattığımıza eminsiniz, değil mi?
212
00:14:21,819 --> 00:14:23,399
Sanırım.
213
00:14:23,487 --> 00:14:25,657
Sanıyor musun, biliyor musun?
214
00:14:27,741 --> 00:14:28,661
Pardon?
215
00:14:29,326 --> 00:14:30,946
Geri ister misin?
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
Bak ne diyeceğim. Fark etmez.
217
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
Dinozorlar dışarıda ve kimse bana
söylemeye zahmet etmedi, sadece kaçtılar.
218
00:14:36,584 --> 00:14:39,214
O yüzden neden olmasın? Kafana göre takıl.
219
00:14:41,338 --> 00:14:43,258
Sinyal sesi yok!
220
00:14:43,716 --> 00:14:44,966
Telefonlar çalışmıyor.
221
00:14:45,050 --> 00:14:47,970
Radyo da çalışmıyor,
cep telefonu hizmeti de kesilip duruyor.
222
00:14:50,014 --> 00:14:52,274
Ama parkın kesin bir planı vardır.
223
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
O plan ne? Ne yapacağız?
224
00:14:56,270 --> 00:14:57,520
Bana mı soruyorsun?
225
00:14:59,982 --> 00:15:01,192
Bana?
226
00:15:02,985 --> 00:15:05,695
Bu iyi türde garip bir gülüş müydü?
227
00:15:06,196 --> 00:15:08,656
Anlamıyor musun? Mahvolduk.
228
00:15:09,033 --> 00:15:10,833
Kimse yardıma gelmeyecek!
229
00:15:12,536 --> 00:15:14,116
Ama peki Dr. Wu ya da...
230
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
Wu mu? Bunun suçlusu kim sanıyorsun?
231
00:15:16,790 --> 00:15:17,830
Wu açgözlülük etti.
232
00:15:17,917 --> 00:15:21,047
Ve dinozorlar yerine canavarlar üretti!
233
00:15:28,427 --> 00:15:30,427
Masrani, Dearing,
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,772
hiçbirinin burada olanlardan haberi yok.
235
00:15:33,849 --> 00:15:35,979
Ve diğerleri için yaptığım
onca şeyden sonra...
236
00:15:36,268 --> 00:15:38,098
Diğerleri mi? Onlar da kim...
237
00:15:38,187 --> 00:15:39,477
Fark etmiyor, değil mi?
238
00:15:39,563 --> 00:15:41,733
Jurassic World bir park değil.
239
00:15:41,815 --> 00:15:46,275
Etrafımızda patlamaya hazır bir bomba!
240
00:15:46,362 --> 00:15:48,532
Hepimiz mahvolduk.
241
00:15:48,614 --> 00:15:49,994
Hikâyenin sonu!
242
00:15:50,240 --> 00:15:52,530
Hayır, ne yapılacağını bilmek zorundasın.
243
00:15:53,035 --> 00:15:53,945
Sen bir yetişkinsin!
244
00:15:54,161 --> 00:15:55,661
Bana bakmayın.
245
00:15:55,746 --> 00:15:58,166
Siz içeri girdiğinizde ben saklanıyordum.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
Ama tüm buraya kadar sürmemizin...
247
00:16:00,542 --> 00:16:01,542
Bir dakika!
248
00:16:01,710 --> 00:16:03,300
Aracınız mı var?
249
00:16:05,756 --> 00:16:08,296
Çocuklar, anahtarı arabada unuttum.
250
00:16:12,137 --> 00:16:14,137
Dur! Ne yapıyorsun?
251
00:16:14,932 --> 00:16:17,062
Buradan canlı çıkıyorum!
252
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
Bumpy!
253
00:16:59,727 --> 00:17:00,847
Olamaz!
254
00:17:23,500 --> 00:17:25,590
-Ne?
-Hadi ama, şaka mı yapıyorsun?
255
00:17:25,669 --> 00:17:29,259
Mükemmel! Parkın tek sağlam parmaklıkları!
256
00:17:36,263 --> 00:17:38,273
Sana engel olacağını söylemiştim.
257
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
O olmasaydı arabaya yetişebilirdim.
258
00:17:41,143 --> 00:17:44,443
Ve de yenmiş olurdun.
Bumpy hayatını kurtardı.
259
00:17:44,521 --> 00:17:46,481
Neden onu arkada bırakamıyorsun?
260
00:17:46,982 --> 00:17:49,492
Çünkü onu bize yaptıkları gibi
terk etmeyeceğim!
261
00:17:54,865 --> 00:17:55,865
Ben haklı.
262
00:17:56,867 --> 00:17:57,947
Tek başımızayız.
263
00:18:54,341 --> 00:18:55,221
Güven bana.
264
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Brooklynn!
265
00:20:25,974 --> 00:20:27,854
Buradayım!
266
00:20:39,363 --> 00:20:40,613
Ben kullanıyorum.
267
00:20:42,950 --> 00:20:45,120
Bir dakika! Darius nerede?
268
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
Evet!
269
00:21:17,192 --> 00:21:18,242
Çocuklar?
270
00:21:18,318 --> 00:21:19,648
Hadi, cevap verin!
271
00:21:19,861 --> 00:21:21,951
Bir şeyler oluyor. Kampta kalın.
272
00:21:22,030 --> 00:21:23,570
Size geliyoruz.
273
00:21:23,865 --> 00:21:25,865
Hayır, biz size geliyoruz!
274
00:21:26,034 --> 00:21:27,704
Darius! Bekle, neden sen...
275
00:21:27,786 --> 00:21:29,286
İyiyiz ama kampı terk etmek zorundaydık.
276
00:21:29,371 --> 00:21:30,461
-Ne?
-Ne?
277
00:21:30,539 --> 00:21:31,459
Uzun hikâye.
278
00:21:31,540 --> 00:21:33,630
Özetle bir dinozor kampı yedi.
279
00:21:33,709 --> 00:21:37,629
Daha da özetle efsane Kenji bir şekilde
herkesi güvenli olarak çıkardı.
280
00:21:37,713 --> 00:21:40,553
Sonra da bir araba ve Bumpy'yi bulduk.
281
00:21:43,468 --> 00:21:44,298
Anlamadım.
282
00:21:44,386 --> 00:21:46,926
Ormandan geçip ana parka gidiyoruz.
283
00:21:49,016 --> 00:21:50,346
Yakında orada oluruz.
284
00:21:50,976 --> 00:21:52,516
Buradan gidiyoruz!
285
00:21:52,853 --> 00:21:55,113
Evet! Duydun mu Bumpy?
286
00:21:55,188 --> 00:21:56,438
Sürücü yolda.
287
00:21:58,942 --> 00:22:00,742
Beni yedirmediğin için sağ ol kardeşim.
288
00:22:00,819 --> 00:22:03,319
Teşekkürler, "karşim."
289
00:22:03,530 --> 00:22:05,910
Hayır, sen söyleyince garip oldu.
290
00:22:05,991 --> 00:22:07,621
Bir daha öyle konuşma.
291
00:22:22,007 --> 00:22:23,377
Başardık kamp ailem!
292
00:22:23,467 --> 00:22:24,967
Ve son dakikada...
293
00:22:31,391 --> 00:22:32,231
Telefonum.
294
00:22:33,560 --> 00:22:34,850
Biliyordum!
295
00:22:38,774 --> 00:22:39,784
Sammy?