1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,378 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 - Estão todos bem? - Estão todos... 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,199 Yaz, espera! 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,787 Espera! Yasmina! 6 00:01:25,835 --> 00:01:27,835 - Não estamos bem! - Yaz... 7 00:01:27,921 --> 00:01:31,631 Estamos no meio da selva e há um dinossauro monstruoso à solta, 8 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 e tu... 9 00:01:34,928 --> 00:01:35,888 Tu... 10 00:01:36,387 --> 00:01:39,017 Destruíste a única salvação e mentiste! 11 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Eu disse-vos! 12 00:01:40,475 --> 00:01:42,845 Ficaste com o telemóvel da Brooklynn? 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,686 Porquê? Qual foi a ideia? 14 00:01:44,771 --> 00:01:47,771 Provavelmente apagar o vídeo dela a tirar amostras 15 00:01:47,857 --> 00:01:49,777 dos Sinoceratops. 16 00:01:50,610 --> 00:01:52,900 E sabias do Indominus rex 17 00:01:52,987 --> 00:01:56,827 porque andavas pelo escritório do Dr. Wu quando te encontrei. 18 00:01:56,908 --> 00:01:59,488 - Eu sabia! - Não foi intencional. 19 00:01:59,577 --> 00:02:01,697 Caí sobre ele na tirolesa... 20 00:02:01,788 --> 00:02:03,328 Mas roubaste-o? 21 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 Tinhas o telemóvel e não nos disseste nada? 22 00:02:06,167 --> 00:02:09,297 Que fazias no escritório do Dr. Wu, Brooklynn? 23 00:02:09,921 --> 00:02:12,261 Eu... Não interessa. 24 00:02:12,340 --> 00:02:15,800 Não parti a nossa única forma de obter ajuda, nem menti. 25 00:02:15,885 --> 00:02:18,465 A culpa não é minha! É dela! 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,885 - Ela... - Sou uma espia! 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,314 A empresa chama-se Mantah Corp. 28 00:02:26,729 --> 00:02:27,979 Mantah Corp? 29 00:02:28,606 --> 00:02:32,186 É uma empresa de bioengenharia, grande rival do Masrani. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,987 Também tentaram fazer dinossauros, mas o Wu foi mais rápido. 31 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 Condenaste-nos por causa dessa empresa? 32 00:02:38,449 --> 00:02:39,949 O nosso rancho estava mal 33 00:02:40,034 --> 00:02:43,914 e os meus pais tiveram de pedir dinheiro a pessoas desonestas. 34 00:02:44,414 --> 00:02:46,924 Não sabíamos que eram da Mantah Corp. 35 00:02:47,375 --> 00:02:50,995 Ameaçaram que perderíamos tudo a menos que espiasse para eles. 36 00:02:51,087 --> 00:02:54,877 Recolher informações do laboratório do Dr. Wu, 37 00:02:54,966 --> 00:02:58,756 ADN de dinossauros e tudo o que precisassem. 38 00:02:59,178 --> 00:03:01,258 A Brooklynn desconfiou, assustei-me 39 00:03:01,347 --> 00:03:04,767 e começou tudo a correr mal. 40 00:03:06,144 --> 00:03:08,614 Não queria nada disto. 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,856 Ter a carrinha avariada numa ilha com dinossauros? 42 00:03:12,942 --> 00:03:15,282 Nem eu! Que coincidência! 43 00:03:15,486 --> 00:03:16,816 Yaz, eu... 44 00:03:16,905 --> 00:03:19,985 Era tudo mentira, quereres ser minha amiga? 45 00:03:20,408 --> 00:03:22,158 A fingir que te importavas... 46 00:03:24,037 --> 00:03:26,707 Precisavas que alguém escondesse o que fazias. 47 00:03:26,956 --> 00:03:28,036 Estou errada? 48 00:03:31,836 --> 00:03:33,376 Sou uma idiota. 49 00:03:33,546 --> 00:03:34,796 Estás errada! 50 00:03:34,881 --> 00:03:37,801 Só não sabia como dizê-lo, como explicar-te. 51 00:03:37,884 --> 00:03:40,014 Espiei, mas sou a mesma pessoa. 52 00:03:40,094 --> 00:03:41,394 Não me toques! 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,473 Vai embora, Sammy. 54 00:03:55,235 --> 00:03:56,605 Agora não, Bumpy. 55 00:03:57,111 --> 00:04:00,661 Ouçam, sei que a situação em que estamos é subótima... 56 00:04:00,740 --> 00:04:03,620 É uma porcaria. Podes dizê-lo, Ben. 57 00:04:03,868 --> 00:04:08,788 Mas apesar da porcaria óbvia, temos de... 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,457 Bumpy, que estás a... 59 00:04:17,298 --> 00:04:20,258 Porcaria! 60 00:04:23,388 --> 00:04:24,558 Mas que raio? 61 00:04:29,769 --> 00:04:32,519 O helicóptero do Masrani! Tem o logótipo dele! 62 00:04:32,605 --> 00:04:34,685 Estão a disparar sobre o Indominus! 63 00:04:49,372 --> 00:04:53,792 - Que foi aquilo? - Acaba com ele, Masrani! 64 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Estamos salvos! 65 00:04:58,214 --> 00:05:00,974 Eu bem disse, têm tudo sob... 66 00:05:11,352 --> 00:05:15,152 Pteranodontes à solta, somos alvos fáceis! Temos de nos esconder! 67 00:05:16,858 --> 00:05:18,228 O Rio dos Caiaques! 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,108 É perto. Tem área subterrânea, em baixo do cume. 69 00:05:21,195 --> 00:05:23,485 Vai dar ao parque principal. 70 00:05:23,573 --> 00:05:25,333 Então temos de ir. Vamos! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,457 Vamos, Bumpy! 72 00:05:39,672 --> 00:05:40,592 Vamos! 73 00:05:44,552 --> 00:05:45,722 Depressa! 74 00:05:51,059 --> 00:05:52,099 É ali! 75 00:05:53,394 --> 00:05:55,734 - Bumpy! Temos de entrar! - Anda, Bumpy! 76 00:06:00,318 --> 00:06:02,488 AVENTURA NO RIO 77 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 Aventuras no Rio do Mundo Jurássico. 78 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 O quê? 79 00:06:14,624 --> 00:06:18,384 Preparem-se para as maravilhas do rio subterrâneo. 80 00:06:20,296 --> 00:06:22,216 Dois aventureiros por caiaque. 81 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 Usem colete salva-vidas. 82 00:06:24,759 --> 00:06:28,599 Adultos: coloquem os coletes antes de ajudarem os mais pequenos. 83 00:06:28,763 --> 00:06:30,933 Fiquem sentados. 84 00:06:31,432 --> 00:06:34,022 A vossa aventura começa agora. 85 00:06:34,102 --> 00:06:37,152 - Eu e a Brooklynn vamos no CMF. - CMF? 86 00:06:37,230 --> 00:06:38,730 Caiaque dos Miúdos Fixes. 87 00:06:39,065 --> 00:06:41,935 - O Ben e a Bumpy podem ir comigo neste. - Eu vou com eles. 88 00:06:45,822 --> 00:06:47,622 - Vamos, pá. - Está bem. 89 00:06:57,792 --> 00:07:00,002 Anda, Sammy. Vamos sair daqui. 90 00:07:04,674 --> 00:07:08,344 Senhoras e senhores, agradecemos a vossa paciência. 91 00:07:08,427 --> 00:07:10,217 Darius, estás a ouvir? 92 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 Por favor, respondam. 93 00:07:13,850 --> 00:07:15,230 Nada ainda. 94 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 Há um tablet e um veículo da UCA em movimento. 95 00:07:18,521 --> 00:07:19,361 São eles! 96 00:07:19,439 --> 00:07:22,069 Têm uma carrinha, mas continuam em perigo. 97 00:07:22,150 --> 00:07:23,440 Temos de ir até lá. 98 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 Central: Roxie do Acampamento Cretáceo. Ouvem? 99 00:07:27,280 --> 00:07:31,030 Quem? Esta frequência é para emergências! 100 00:07:31,117 --> 00:07:32,737 É uma emergência! 101 00:07:32,827 --> 00:07:36,367 Estão uns miúdos no Setor Sete, fora da área de contenção... 102 00:07:37,957 --> 00:07:40,077 Fala o Dave. 103 00:07:40,334 --> 00:07:42,504 Parece que está muito ocupada. 104 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Só precisamos de um veículo do parque, 105 00:07:45,131 --> 00:07:47,181 para trazermos os miúdos... 106 00:07:47,258 --> 00:07:49,588 Não vos podemos emprestar um veículo! 107 00:07:49,677 --> 00:07:52,217 Há mais emergências. 108 00:07:52,305 --> 00:07:54,885 O quê? Não sei. São do acampamento. 109 00:07:54,974 --> 00:07:57,194 Não temos tempo para isto. Desliga! 110 00:07:57,393 --> 00:07:59,063 Estou? 111 00:07:59,687 --> 00:08:01,437 Desligaram. 112 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Se estiver o caos total, 113 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 salvar seis miúdos não é a prioridade. 114 00:08:06,819 --> 00:08:07,779 O que fazemos? 115 00:08:07,862 --> 00:08:10,362 Roubamos um veículo e vamos por aí fora? 116 00:08:12,158 --> 00:08:15,118 - Parem! - Não têm autorização! 117 00:08:34,847 --> 00:08:38,057 - Cuidado! - O CMF tem prioridade. 118 00:08:38,142 --> 00:08:40,602 Desculpa, eu não faço as regras. 119 00:08:41,020 --> 00:08:43,610 A gruta está a ficar maior. 120 00:08:44,023 --> 00:08:45,653 E mais brilhante? 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,111 Mesmo com o brilho, isto é mesmo muito escuro. 122 00:09:36,742 --> 00:09:40,332 Podia usar a lanterna do telemóvel, se não estivesse partido. 123 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 Se tivesse o telemóvel, não estaríamos aqui. 124 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 Não estragues o ambiente do CMF! 125 00:09:45,751 --> 00:09:47,751 Quantas vezes vais dizer "CMF"? 126 00:09:47,837 --> 00:09:51,467 CMF? Porquê? Queres que pare de dizer "CMF"? 127 00:09:51,549 --> 00:09:54,299 CMF. 128 00:09:54,677 --> 00:09:58,137 Parece que não é nada contigo. Estamos aqui por causa dela. 129 00:09:58,222 --> 00:10:00,642 Ou tinha acontecido outra coisa 130 00:10:00,725 --> 00:10:02,635 e vínhamos parar aqui na mesma. 131 00:10:02,727 --> 00:10:04,977 Sei que estás zangada com a Sammy, 132 00:10:05,062 --> 00:10:06,942 mas isso não nos tira daqui. 133 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 Só faz com que fiquemos todos zangados. 134 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 Coloca-te no lugar dela. 135 00:10:11,819 --> 00:10:14,529 Há alguma coisa que possas dizer 136 00:10:14,614 --> 00:10:16,784 que faça a Sammy sentir-se pior? 137 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 Acredita, pois tenho experiência 138 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 em chatear as pessoas. 139 00:10:28,961 --> 00:10:30,251 Pergunta. 140 00:10:30,338 --> 00:10:34,468 É que falas tanto do teu rancho e da tua família. 141 00:10:34,759 --> 00:10:37,139 Mas enviaram-te para infringires a lei. 142 00:10:37,219 --> 00:10:39,969 Não, Darius. Não sabes nada sobre eles. 143 00:10:40,056 --> 00:10:43,226 Sei que te colocaram em perigo ao enviar-te aqui. 144 00:10:43,309 --> 00:10:44,979 Ainda os defendes? 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,571 Eles não me enviaram. 146 00:10:52,568 --> 00:10:54,698 Disseram que "não" à Mantah Corp. 147 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 Que preferiam perder tudo a usar-me dessa maneira. 148 00:10:58,741 --> 00:11:01,951 Eu é que contactei o agente. 149 00:11:02,036 --> 00:11:04,156 Eu é que fiz o acordo. 150 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 A minha família... 151 00:11:06,916 --> 00:11:10,286 Nem sabiam o que estava a planear até me verem no ferry. 152 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 Destruir o telemóvel foi um acidente, mas a Brooklynn tem razão... 153 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 ... isto é tudo culpa minha. 154 00:11:17,676 --> 00:11:19,596 Ainda não entendi... 155 00:11:19,678 --> 00:11:21,058 Se fosse a tua família, 156 00:11:21,138 --> 00:11:23,928 não farias tudo para a ajudar? 157 00:11:26,143 --> 00:11:29,273 Ben, larga a tartaruga gigante 158 00:11:29,355 --> 00:11:30,725 e pega no teu remo! 159 00:11:30,815 --> 00:11:32,645 Acho que a Bumpy está enjoada. 160 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 Acho que tens é de remar! 161 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 Acho... 162 00:11:37,071 --> 00:11:40,031 ... que vem aí um dino-vómito! 163 00:11:40,116 --> 00:11:43,656 É suposto as algas mexerem-se? 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,665 Não entrem em pânico. São herbívoras! 165 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Inacreditável! 166 00:11:58,050 --> 00:12:01,720 O Dr. Wu deve ter colocado os genes bioluminescentes nestes Parasaurolophus. 167 00:12:05,099 --> 00:12:07,979 Como assim, insultei a Bumpy? 168 00:12:08,144 --> 00:12:10,524 Chamaste-lhe tartaruga e ficou chateada! 169 00:12:10,604 --> 00:12:13,774 - Ben, os dinossauros não nos entendem. - Ainda bem. 170 00:12:14,150 --> 00:12:17,110 Já disseste muitas coisas desagradáveis. 171 00:12:17,403 --> 00:12:20,283 Pronto. Desculpa, Bumpy. 172 00:12:21,073 --> 00:12:24,163 Boa! Ainda foi pior. 173 00:12:24,869 --> 00:12:27,749 Foi o caiaque que escolhi... 174 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 Fixe. 175 00:13:28,557 --> 00:13:33,057 - Miúdos fixes chamam totós, onde estão? - Aqui! 176 00:13:33,145 --> 00:13:35,475 Algo assustou os Parasaurolophus. 177 00:13:35,773 --> 00:13:39,823 Darius, nós parámos de remar... Porque continuamos a avançar? 178 00:13:45,115 --> 00:13:48,115 Rema! A corrente está a puxar-nos para outro túnel. 179 00:13:56,710 --> 00:13:58,460 Não! Malta! 180 00:14:21,360 --> 00:14:22,950 Estamos bem! 181 00:14:28,367 --> 00:14:29,287 O quê? 182 00:14:30,619 --> 00:14:34,499 Porque suspiraste? Não pareceu um bom suspiro! 183 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 Porque sei exatamente onde estamos. 184 00:14:38,002 --> 00:14:40,092 Na Lagoa do Mundo Jurássico. 185 00:14:40,963 --> 00:14:42,803 Onde está o Mosassauro. 186 00:14:48,804 --> 00:14:53,774 Vou presumir que o Mosassauro é uma espécie de dinossauro peixe gigante 187 00:14:53,851 --> 00:14:55,351 que nos vai tentar comer. 188 00:15:09,283 --> 00:15:11,743 Está a circundar, a testar-nos. 189 00:15:13,954 --> 00:15:15,834 Como um tubarão. 190 00:15:15,915 --> 00:15:18,705 Somos uns intrusos. Está a investigar-nos. 191 00:15:19,585 --> 00:15:23,415 Antes de ganhar confiança, decide... 192 00:15:26,342 --> 00:15:28,552 - Isto é mau. - Temos de sair já! 193 00:15:28,844 --> 00:15:31,014 Há uma escada perto da arquibancada. 194 00:15:31,388 --> 00:15:32,808 Como é que vamos... 195 00:15:32,890 --> 00:15:34,140 Pessoal? 196 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 Remem! Vamos! 197 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 O Kenji não queria acabar assim! 198 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 Eu também não! 199 00:15:45,402 --> 00:15:47,242 - Vamos! - Então? 200 00:15:49,156 --> 00:15:50,526 Devem ter entrado. 201 00:15:50,616 --> 00:15:53,076 O rio vai ter ao parque principal, certo? 202 00:15:53,786 --> 00:15:57,326 Não vão receber sinal tão lá em baixo. 203 00:15:57,414 --> 00:15:58,254 Encontrei-os! 204 00:15:58,332 --> 00:16:01,632 Já não estão no rio. Estão na Área Aquática Um. 205 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 Continua a remar! 206 00:16:12,346 --> 00:16:13,466 Estamos a chegar! 207 00:16:29,196 --> 00:16:30,566 Não olhes para trás! 208 00:16:44,211 --> 00:16:45,051 Não! 209 00:16:48,132 --> 00:16:49,052 Não. 210 00:16:53,512 --> 00:16:55,102 Yaz, o que estás a fazer? 211 00:16:55,889 --> 00:16:57,729 Nunca pares de remar! 212 00:17:00,894 --> 00:17:02,984 - Yasmina... - Continua a remar! 213 00:17:08,444 --> 00:17:09,574 Vamos, mais rápido! 214 00:17:09,778 --> 00:17:11,988 Não olhes para trás, Sammy! Rema! 215 00:17:12,072 --> 00:17:13,492 Estou a tentar! 216 00:17:13,574 --> 00:17:14,914 O que faz a Yaz? 217 00:17:26,211 --> 00:17:28,511 Aqui! 218 00:17:40,934 --> 00:17:42,064 Aqui! 219 00:17:42,728 --> 00:17:44,268 Aqui! 220 00:17:45,022 --> 00:17:46,402 Sim! Aqui! 221 00:17:46,774 --> 00:17:49,534 Está a distraí-lo. A ganhar tempo. Continua! 222 00:17:51,070 --> 00:17:51,950 Sim! 223 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 - Sim! Conseguiu! - Sim, Yaz! 224 00:18:00,245 --> 00:18:01,745 Não pensei bem nisto. 225 00:18:01,830 --> 00:18:03,500 Temos de fazer alguma coisa! 226 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 Agarra a corrente! 227 00:18:14,968 --> 00:18:16,508 - Vai! - Yasmina! 228 00:18:26,522 --> 00:18:27,362 Não! 229 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 Despacha-te! 230 00:18:31,527 --> 00:18:32,607 Vamos, Yaz! 231 00:18:37,616 --> 00:18:39,026 - Não... - Não vai dar. 232 00:18:55,509 --> 00:18:56,469 Yasmina! 233 00:18:59,304 --> 00:19:00,564 Eu estou bem. 234 00:19:04,184 --> 00:19:05,104 Acho. 235 00:19:05,894 --> 00:19:08,024 Além disso, onde está toda a gente? 236 00:19:18,240 --> 00:19:20,490 Rox, desapareceu. O sinal desapareceu! 237 00:19:20,742 --> 00:19:23,332 Deve ser só uma falha. Reinicia o sistema. 238 00:19:23,412 --> 00:19:25,042 Vamos lá! 239 00:19:25,706 --> 00:19:27,246 Faz qualquer coisa! 240 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 Está a funcionar. 241 00:19:35,424 --> 00:19:38,144 O sinal deles parou. 242 00:19:43,473 --> 00:19:49,483 Refeições grátis à quarta-feira, aqui no Mundo Jurássico! 243 00:20:01,533 --> 00:20:03,953 Obrigada por nos salvares, 244 00:20:04,036 --> 00:20:05,076 por me salvares. 245 00:20:05,162 --> 00:20:07,412 Foi fantástico. Tu és fantástica. 246 00:20:07,497 --> 00:20:08,497 Para. 247 00:20:11,919 --> 00:20:14,299 Precisamos uma da outra para sobreviver, 248 00:20:14,379 --> 00:20:16,629 mas não penses que somos amigas. 249 00:20:17,049 --> 00:20:20,339 Não somos e nunca seremos. 250 00:20:40,030 --> 00:20:40,990 Estás bem? 251 00:20:45,953 --> 00:20:46,793 Não. 252 00:20:47,287 --> 00:20:48,367 Nem por isso. 253 00:20:48,872 --> 00:20:49,712 Pois. 254 00:20:50,332 --> 00:20:51,462 Pergunta estúpida. 255 00:20:54,044 --> 00:20:58,094 Não a conheço muito bem, mas se lhe deres espaço, 256 00:20:58,173 --> 00:20:59,263 talvez te aceite. 257 00:21:00,217 --> 00:21:01,087 Talvez? 258 00:21:01,843 --> 00:21:03,513 Não sei, vou ser honesta... 259 00:21:03,595 --> 00:21:06,845 Não entendo muito de amizades, mas... 260 00:21:07,516 --> 00:21:08,676 Parece bem, não é? 261 00:21:10,394 --> 00:21:11,984 Porquê a simpatia? 262 00:21:12,604 --> 00:21:14,774 Porque o Kenji tem razão. 263 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 Não se deve dizer isto. 264 00:21:17,359 --> 00:21:19,859 Nunca mais repetir. Que horror. 265 00:21:22,572 --> 00:21:25,702 Também já fui egoísta. 266 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 Só descobri o que estavas a fazer porque também estava a vasculhar. 267 00:21:31,999 --> 00:21:34,039 Tu estavas a fazê-lo pela família. 268 00:21:34,126 --> 00:21:37,836 Eu queria impressionar desconhecidos. 269 00:21:39,589 --> 00:21:43,089 Além disso, quando sairmos daqui, vais dar-me o exclusivo 270 00:21:43,176 --> 00:21:46,506 com todos os detalhes do teu trabalho para a Mantah Corp. 271 00:21:46,596 --> 00:21:49,426 "A Brooklynn Revela uma Conspiração." 272 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 Digam que os meus vídeos são maus depois disso, desconhecidos! 273 00:21:56,189 --> 00:21:57,069 Então... 274 00:21:58,317 --> 00:21:59,147 ... de acordo? 275 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 De acordo. 276 00:22:02,446 --> 00:22:05,616 Não quero ser pessimista, 277 00:22:05,699 --> 00:22:09,539 mas a Operação Encontrar Alguém que nos Ajude... 278 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 ... falhou. 279 00:22:17,127 --> 00:22:19,297 O meu pai queria vir há muitos anos. 280 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 E cá estamos. 281 00:22:22,132 --> 00:22:23,382 Sim. 282 00:22:24,051 --> 00:22:26,051 Bem-vindo ao Mundo Jurássico. 283 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Ana Justino