1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,384
BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,570
Av!
4
00:01:12,363 --> 00:01:15,243
-Er alle okay?
-Er alle...
5
00:01:18,119 --> 00:01:19,199
Yaz, vent!
6
00:01:19,537 --> 00:01:21,787
Vent! Yasmina!
7
00:01:25,835 --> 00:01:27,835
-Vi er ikke okay!
-Yaz...
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,631
Vi er midt i en regnskov
med en mega dinosaur,
9
00:01:31,716 --> 00:01:32,756
og du...
10
00:01:34,928 --> 00:01:35,888
Du...
11
00:01:36,387 --> 00:01:39,017
Ødelagde den eneste redning og løj om det!
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Jeg sagde det jo!
13
00:01:40,475 --> 00:01:42,845
Så du tog altså Brooklynns telefon?
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,686
Hvorfor?
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,771
Hun ville nok slette videoen,
hvor hun tager prøver
16
00:01:47,857 --> 00:01:49,777
fra sinoceratopserne.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,900
Og du kendte til Indominus rex,
18
00:01:52,987 --> 00:01:56,827
for du luskede rundt i dr. Wus kontor,
da jeg stødte ind i dig.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,488
-Jeg vidste det!
-Jeg ville ikke smadre den.
20
00:01:59,577 --> 00:02:01,697
Jeg faldt på den, da svævebanen...
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,328
Men du stjal den?
22
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
Du havde den hele tiden og sagde det ikke?
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,297
Vent. Hvad lavede du
i dr. Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,921 --> 00:02:12,261
Jeg... Det er lige meget.
25
00:02:12,340 --> 00:02:15,800
Jeg ødelagde ikke
vores eneste redning og løj om det!
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,635
Det er ikke min skyld! Det er hendes!
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,891
-Hun...
-Jeg er her for at spionere.
28
00:02:24,394 --> 00:02:26,314
For et firma, der hedder Mantah.
29
00:02:26,729 --> 00:02:27,979
Mantah?
30
00:02:28,606 --> 00:02:32,106
De laver bioteknologi
og er rivaler til Masrani.
31
00:02:32,193 --> 00:02:34,993
De ville også lave dinosaurer,
men Wu kom først.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
Så du ofrede os for et råddent firma?
33
00:02:38,449 --> 00:02:39,619
Gården havde problemer,
34
00:02:39,701 --> 00:02:43,911
så min familie måtte låne en masse penge
af nogle luskede typer.
35
00:02:44,414 --> 00:02:46,924
Vi vidste ikke, de arbejdede for Mantah.
36
00:02:47,375 --> 00:02:50,995
De sagde, vi ville miste alt,
hvis ikke jeg spionerede.
37
00:02:51,087 --> 00:02:54,877
Jeg skulle samle
informationer fra laboratoriet,
38
00:02:54,966 --> 00:02:58,756
DNA fra dinoerne,
og hvad de ellers havde brug for.
39
00:02:59,178 --> 00:03:01,178
Men så fik Brooklynn mistanke,
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,774
og alt gik galt.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,614
Jeg har aldrig ønsket det her.
42
00:03:09,856 --> 00:03:12,856
At stå ved en ødelagt vogn
på Dræberdinosaur-øen?
43
00:03:12,942 --> 00:03:15,282
Sjovt! Sådan har jeg det også!
44
00:03:15,486 --> 00:03:16,816
Yaz, jeg...
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,985
Var det også en løgn,
at du gerne ville være venner?
46
00:03:20,408 --> 00:03:22,158
At du lod, som om...
47
00:03:24,037 --> 00:03:26,747
Du havde bare brug for en
at gemme dig bag.
48
00:03:26,831 --> 00:03:28,041
Sig, jeg tager fejl.
49
00:03:31,836 --> 00:03:33,376
Jeg er en kæmpe idiot.
50
00:03:33,546 --> 00:03:34,796
Du tager fejl!
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,801
Jeg vidste bare ikke,
hvordan jeg skulle sige det.
52
00:03:37,884 --> 00:03:40,014
At jeg spionerede,
ændrer ikke, hvem jeg er.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,394
Rør mig ikke!
54
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
Gå væk, Sammy.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,605
Ikke nu, Knop.
56
00:03:57,111 --> 00:04:00,661
Hør, jeg ved godt,
at situationen ikke er optimal...
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,620
Det er noget møg, Ben.
58
00:04:03,868 --> 00:04:08,788
Ja, men på trods af det åbenlyst møgede,
må vi...
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,457
Knop, hvad vil du...
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,258
Det her er noget møg!
61
00:04:23,388 --> 00:04:24,558
Hvad søren?
62
00:04:29,769 --> 00:04:32,519
Masranis helikopter!
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,565
De skyder mod indominussen!
64
00:04:49,372 --> 00:04:53,792
-Hvad var det?
-Ja! Giv ham tæsk, Masrani!
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Vi er reddet! Ja, mand!
66
00:04:58,214 --> 00:05:00,974
Jeg sagde det jo. De har det helt under...
67
00:05:11,686 --> 00:05:13,766
Med de pteranodonerne i luften
er vi alt for udsatte!
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,105
Vi må søge skjul!
69
00:05:16,858 --> 00:05:18,228
Kajakfloden!
70
00:05:18,318 --> 00:05:21,108
Indgangen er tæt på.
Den løber under jorden.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,485
Følger vi den, ender vi i hovedparken.
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,333
Det er der, vi skal hen. Kom!
73
00:05:29,037 --> 00:05:30,457
Kom, Knop!
74
00:05:39,672 --> 00:05:40,592
Kom!
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,722
Skynd dig!
76
00:05:51,059 --> 00:05:52,099
Der er den!
77
00:05:53,394 --> 00:05:55,694
-Kom, vi må ind!
-Kom nu, Knop!
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,488
FLODEVENTYR
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,622
Jurassic Park Flodeventyr.
80
00:06:13,706 --> 00:06:14,536
Hvad?
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,384
Gør jer klar til
den underjordiske flods vidundere.
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,216
To eventyrere per kajak.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,128
Redningsveste er påkrævet.
84
00:06:24,759 --> 00:06:28,599
Voksne skal spænde deres egen vest,
før de hjælper de mindre.
85
00:06:28,763 --> 00:06:30,933
Bliv siddende hele tiden.
86
00:06:31,432 --> 00:06:34,022
Jeres rejse begynder nu.
87
00:06:34,102 --> 00:06:37,232
-Brooklynn og jeg ringer tager SUK.
-SUK?
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,653
De Seje Ungers Kajak.
89
00:06:39,273 --> 00:06:41,783
-Ben og Knop kan tage med mig.
-Jeg tager med dem.
90
00:06:45,822 --> 00:06:47,622
-Kom, mand.
-Okay.
91
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
Kom, Sammy. Lad os komme væk herfra.
92
00:07:04,674 --> 00:07:08,344
Mine damer og herrer,
vi takker for jeres tålmodighed.
93
00:07:08,427 --> 00:07:10,217
Darius, kan du høre mig?
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,814
Svar, unger.
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,230
Stadig intet svar.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,440
Se! En tablet og en vogn bevæger sig her.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,361
Det er dem!
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,069
Selvom de har en vogn,
er de stadig i fare.
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,440
Vi må hente dem.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
Hovedkvarter, det er Roxie
fra Camp Cretaceous.
101
00:07:27,280 --> 00:07:31,030
Hvem...
Denne kanal er kun til nødstilfælde!
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,737
Det er et nødstilfælde!
103
00:07:32,827 --> 00:07:36,367
Vi har nogle børn i Sektor Syv, og...
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,077
Hey! Det er Dave.
105
00:07:40,334 --> 00:07:42,504
Du har vist meget om ørerne.
106
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Hvis du låner os en af parkens vogne,
107
00:07:45,131 --> 00:07:47,181
kan vi selv hente ungerne og...
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,588
Nej, du kan ikke bare tage en vogn!
109
00:07:49,677 --> 00:07:52,217
I er ikke de eneste med et nødstilfælde.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,885
Hvad? De siger, de er fra campen.
111
00:07:54,974 --> 00:07:57,194
Vi har ikke tid til det her. Læg på!
112
00:07:57,393 --> 00:07:59,063
Hallo?
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,437
De lagde på.
114
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Står det så galt til, som vi tror,
115
00:08:03,483 --> 00:08:06,743
er det ikke deres topprioritet
at redde seks børn.
116
00:08:06,819 --> 00:08:07,779
Hvad gør vi?
117
00:08:07,862 --> 00:08:10,362
Stjæle en vogn og ræse henover øen?
118
00:08:12,158 --> 00:08:15,118
-Stop!
-I har ikke tilladelse!
119
00:08:34,847 --> 00:08:38,057
-Pas på!
-SUK har førsteret.
120
00:08:38,142 --> 00:08:40,602
Beklager, jeg har ikke lavet reglerne.
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,610
Nå! Hulen bliver større.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,653
Og lysere?
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,111
Selv med det lysende stads
er her meget mørkt.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,326
Min mobil kunne være lygte,
hvis ikke det var for Sammy.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,333
Men havde vi telefonen, var vi ikke her.
126
00:09:42,540 --> 00:09:45,380
Gider du stoppe
med at dræne humøret i SUK'en?
127
00:09:45,751 --> 00:09:47,751
Hvor ofte skal du sige "SUK"?
128
00:09:47,837 --> 00:09:51,467
SUK? Skal jeg stoppe med at sige "SUK"?
129
00:09:51,549 --> 00:09:54,299
SUK.
130
00:09:54,677 --> 00:09:56,797
Du lader til at være ligeglad.
131
00:09:56,887 --> 00:09:58,057
Hun er skyld i det.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,639
Eller også var der sket noget andet,
133
00:10:00,725 --> 00:10:02,635
og så sad vi også her.
134
00:10:02,727 --> 00:10:04,977
Hør, jeg ved, du er vred på Sammy,
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,942
men din vrede redder os ikke.
136
00:10:07,023 --> 00:10:09,823
Det gør bare flere mennesker vrede, ikke?
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,570
Sæt dig i hendes sted.
138
00:10:11,819 --> 00:10:14,529
Er der noget, du kan sige nu,
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,784
som kan gøre Sammy mere ked af det?
140
00:10:18,868 --> 00:10:20,788
Jeg har selv masser af erfaring
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,500
i at irritere folk.
142
00:10:28,961 --> 00:10:30,251
Bare spørg.
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,468
Du taler så meget
om din gård og din familie.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,139
Men de bad dig om at bryde loven.
145
00:10:37,219 --> 00:10:39,969
Stop det, Darius.
Du ved intet om min familie.
146
00:10:40,056 --> 00:10:43,226
De bragte dig i fare,
da de bad dig om at spionere.
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,979
Hvorfor forsvarer du dem?
148
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Fordi de ikke bad mig.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,698
De sagde "nej" til Mantah.
150
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
De sagde, at de hellere ville miste alt.
151
00:10:58,741 --> 00:11:01,951
Det var mig,
der kontaktede agenten fra Mantah.
152
00:11:02,036 --> 00:11:04,156
Jeg sagde ja til at tage herhen.
153
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Min familie...
154
00:11:06,916 --> 00:11:10,286
...vidste intet,
før jeg allerede stod på færgen.
155
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
At telefonen blev smadret var et uheld,
men Brooklynn har ret...
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
Det er alt sammen min skyld.
157
00:11:17,676 --> 00:11:19,596
Jeg forstår stadig ikke...
158
00:11:19,678 --> 00:11:21,058
Hvis din familie var i problemer,
159
00:11:21,138 --> 00:11:23,928
ville du så ikke gøre alt
for at redde dem?
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,273
Ben, gider du sætte
den forvoksede skildpadde ned
161
00:11:29,355 --> 00:11:30,725
og tage din åre?
162
00:11:30,815 --> 00:11:32,645
Jeg tror, Knop er søsyg.
163
00:11:32,733 --> 00:11:34,283
Jeg tror, du skal padle!
164
00:11:35,111 --> 00:11:35,991
Jeg tror...
165
00:11:37,071 --> 00:11:40,031
...vi skal gøre os klar til dinobræk!
166
00:11:40,116 --> 00:11:43,656
Venner, er det meningen,
at algerne skal bevæge sig?
167
00:11:54,255 --> 00:11:56,665
Tag det roligt. Det er planteædere!
168
00:11:56,757 --> 00:11:58,127
Utroligt!
169
00:11:58,217 --> 00:12:01,717
Dr. Wu må have indsat bioluminescens-genet
i parasaurolophusserne.
170
00:12:05,099 --> 00:12:07,979
Hvad mener du med, at jeg sårede Knop?
171
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
Du kaldte hende en skildpadde!
172
00:12:10,604 --> 00:12:12,524
Dinosaurer forstår ikke engelsk!
173
00:12:12,606 --> 00:12:13,766
Det er godt,
174
00:12:14,150 --> 00:12:17,110
for der er blevet sagt mange ufine ting.
175
00:12:17,403 --> 00:12:20,283
Okay. Undskyld, Knop.
176
00:12:21,073 --> 00:12:24,163
Skønt! Nu gjorde du det værre.
177
00:12:24,869 --> 00:12:27,749
Ja. Det er den kajak, jeg valgte.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Ja. Sejt.
179
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Åh!
180
00:13:28,557 --> 00:13:33,057
-Seje unger til nørderne, hvor er I?
-Herovre!
181
00:13:33,145 --> 00:13:35,475
Noget skræmte parasaurolophusserne.
182
00:13:35,773 --> 00:13:39,823
Hvis vi er stoppet med at padle,
hvorfor bevæger vi os så stadig?
183
00:13:45,199 --> 00:13:48,039
Padl! Strømmen fører os
ind i en anden tunnel.
184
00:13:56,710 --> 00:13:57,960
Nej! Venner!
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,950
Vi er okay.
186
00:14:28,367 --> 00:14:29,287
Hvad?
187
00:14:30,619 --> 00:14:34,499
Hvorfor gispede du?
Det lød ikke som et godt gisp.
188
00:14:34,582 --> 00:14:37,792
Fordi jeg ved præcis, hvor vi er, venner.
189
00:14:38,002 --> 00:14:40,092
Vi er i Jurassic World Lagune.
190
00:14:40,963 --> 00:14:42,803
Og det er mosasaurussen også.
191
00:14:48,804 --> 00:14:53,774
Jeg antager, at mosasaurussen
er en eller anden mega fiskedinosaur,
192
00:14:53,851 --> 00:14:55,351
som vil prøve at æde os.
193
00:15:09,283 --> 00:15:11,743
Den kredser om os. Den prøver os af.
194
00:15:13,954 --> 00:15:15,834
Den opfører sig som en haj.
195
00:15:15,915 --> 00:15:18,705
Vi er i dens territorium,
så den undersøger os.
196
00:15:19,585 --> 00:15:23,415
Inden den bliver sikker, beslutter den...
197
00:15:26,342 --> 00:15:28,552
-Det her er ikke godt.
-Vi må ud nu!
198
00:15:28,636 --> 00:15:31,006
Der er en stige ved tilskuerbænkene.
199
00:15:31,388 --> 00:15:32,808
Hvordan skal vi...
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,140
Venner?
201
00:15:36,018 --> 00:15:38,018
Padl! Kom nu!
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Sådan vil Kenji ikke dø!
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Heller ikke mig!
204
00:15:45,402 --> 00:15:47,242
-Kom nu!
-Hey!
205
00:15:49,156 --> 00:15:50,526
De må være gået ind.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
Floden ender i hovedparken, ikke?
207
00:15:53,786 --> 00:15:57,326
Der kan umuligt være
signal under alt det klippe.
208
00:15:57,414 --> 00:15:58,254
Der er de!
209
00:15:58,332 --> 00:16:01,632
De er ikke længere på floden.
De er i Vandområde Et.
210
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
Bliv ved med at padle!
211
00:16:12,346 --> 00:16:13,466
Vi er der næsten!
212
00:16:29,196 --> 00:16:30,566
Se dig ikke tilbage!
213
00:16:44,211 --> 00:16:45,051
Nej!
214
00:16:48,132 --> 00:16:49,052
Nej.
215
00:16:53,512 --> 00:16:55,102
Yaz, hvad laver du?
216
00:16:55,889 --> 00:16:57,729
Padl videre uanset hvad!
217
00:17:00,894 --> 00:17:02,984
-Yasmina...
-Bare bliv ved!
218
00:17:08,444 --> 00:17:09,574
Kom nu, hurtigere!
219
00:17:09,778 --> 00:17:11,988
Se dig ikke tilbage! Padl videre!
220
00:17:12,072 --> 00:17:13,492
Jeg prøver!
221
00:17:13,574 --> 00:17:14,914
Hvad laver Yaz?
222
00:17:26,211 --> 00:17:28,511
Hey! Jeg er her!
223
00:17:28,589 --> 00:17:30,009
Hey!
224
00:17:40,934 --> 00:17:42,064
Jeg er her!
225
00:17:42,728 --> 00:17:44,268
Her!
226
00:17:45,022 --> 00:17:46,402
Ja! Her!
227
00:17:46,774 --> 00:17:49,534
Hun forvirrer den og køber os tid.
Fortsæt!
228
00:17:51,070 --> 00:17:51,950
Ja!
229
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
-Ja! Hun gjorde det!
-Sådan, Yaz!
230
00:18:00,245 --> 00:18:01,745
Det var ikke gennemtænkt.
231
00:18:01,830 --> 00:18:03,210
Vi må gøre noget!
232
00:18:06,502 --> 00:18:07,752
Grib kæden!
233
00:18:14,968 --> 00:18:16,508
-Kom nu!
-Yasmina!
234
00:18:26,522 --> 00:18:27,362
Nej!
235
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
Kom nu!
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,607
Kom nu, Yaz!
237
00:18:37,616 --> 00:18:39,026
-Nej...
-Hun falder i.
238
00:18:55,509 --> 00:18:56,469
Yasmina!
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,564
Jeg er okay.
240
00:19:04,184 --> 00:19:05,104
Tror jeg.
241
00:19:05,894 --> 00:19:08,024
Og... hvor er alle henne?
242
00:19:18,240 --> 00:19:20,490
Rox, ungernes signal er væk!
243
00:19:20,742 --> 00:19:23,332
Det er en fejl, ikke? Genstart systemet.
244
00:19:23,412 --> 00:19:25,042
Kom nu!
245
00:19:25,706 --> 00:19:27,246
Giv mig et eller andet!
246
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
Det virker.
247
00:19:35,424 --> 00:19:38,144
Deres signal er lige stoppet.
248
00:19:43,473 --> 00:19:49,483
Om onsdagen spiser børn gratis
her i Jurassic World!
249
00:20:01,533 --> 00:20:03,953
Tak, fordi du reddede os,
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,076
og mig.
251
00:20:05,162 --> 00:20:07,412
Det var fantastisk. Du er fantastisk.
252
00:20:07,497 --> 00:20:08,497
Stop.
253
00:20:12,085 --> 00:20:13,665
Måske har vi brug for hinanden
for at overleve,
254
00:20:13,754 --> 00:20:16,634
men det gør ikke, at vi er venner igen.
255
00:20:17,049 --> 00:20:20,339
For det er vi ikke,
og det bliver vi aldrig.
256
00:20:40,030 --> 00:20:40,990
Er du okay?
257
00:20:45,953 --> 00:20:46,793
Nej.
258
00:20:47,287 --> 00:20:48,367
Ikke rigtigt.
259
00:20:48,872 --> 00:20:49,712
Ja.
260
00:20:50,332 --> 00:20:51,462
Dumt spørgsmål.
261
00:20:54,044 --> 00:20:58,094
Hvis du giver hende lidt luft, tror jeg,
262
00:20:58,173 --> 00:20:59,263
hun bliver god igen.
263
00:21:00,217 --> 00:21:01,087
Måske?
264
00:21:01,843 --> 00:21:03,513
Jeg ved det ikke, ærligt talt...
265
00:21:03,595 --> 00:21:06,845
...så er fysiske venskaber
ikke lige noget for mig, men...
266
00:21:07,516 --> 00:21:08,676
...tror du ikke?
267
00:21:10,394 --> 00:21:11,984
Hvorfor er du nu så sød?
268
00:21:12,604 --> 00:21:14,774
Fordi Kenji har ret.
269
00:21:15,440 --> 00:21:17,280
Det virker så forkert at sige.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,859
Det må du aldrig gentage. Ad.
271
00:21:22,572 --> 00:21:25,702
Hør. Jeg har selv gjort
en del selviske ting.
272
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Jeg vidste kun, hvad du havde gang i,
fordi jeg også luskede rundt.
273
00:21:31,999 --> 00:21:34,039
Du gjorde det for din familie.
274
00:21:34,126 --> 00:21:37,836
Jeg gjorde det for at imponere
en flok vrede internetbrugere.
275
00:21:39,589 --> 00:21:43,589
Og når vi kommer ud herfra,
skal du give mig eneret
276
00:21:43,677 --> 00:21:46,387
på alle de saftige detaljer.
277
00:21:46,471 --> 00:21:50,561
"Brooklynn afslører en konspiration."
Bang, bang!
278
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Så kan folk bare prøve at sige,
at mine videoer er kedelige!
279
00:21:56,189 --> 00:21:57,069
Nå, har vi...
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,147
...en aftale?
281
00:22:00,485 --> 00:22:01,315
Ja.
282
00:22:02,446 --> 00:22:05,616
Ikke for at ødelægge stemningen,
283
00:22:05,699 --> 00:22:09,539
men Operation Find Nogen
Der Kan Hjælpe Os er...
284
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
...tydeligvis en fiasko.
285
00:22:17,127 --> 00:22:19,297
Min far talte i årevis om det her.
286
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
Og her står vi.
287
00:22:22,132 --> 00:22:23,382
Ja.
288
00:22:24,051 --> 00:22:26,051
Velkommen til Jurassic World.