1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,802
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,650 --> 00:01:08,570
¡Ay!
4
00:01:12,363 --> 00:01:15,243
- ¿Estáis todos bien?
- ¿Que si estamos...?
5
00:01:18,119 --> 00:01:19,199
¡Yaz, espera!
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,787
¡Espera! ¡Yasmina!
7
00:01:25,835 --> 00:01:27,835
- ¡No estamos bien!
- Yaz...
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,631
Estamos en medio de la jungla
con un dinosaurio monstruoso suelto,
9
00:01:31,716 --> 00:01:32,756
y tú...
10
00:01:34,928 --> 00:01:35,888
Tú...
11
00:01:36,095 --> 00:01:39,015
Mentiste y destruiste nuestro único modo
de pedir ayuda.
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
¡Os lo dije!
13
00:01:40,308 --> 00:01:42,848
¿Entonces sí que cogiste
el teléfono de Brooklynn?
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,686
¿Por qué? ¿Qué estabas haciendo?
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,771
Seguramente intentar borrar
mi vídeo de ella cogiendo muestras
16
00:01:47,857 --> 00:01:49,777
del Sinoceratops.
17
00:01:50,401 --> 00:01:52,901
Y sabías lo del Indominus rex
18
00:01:52,987 --> 00:01:56,827
porque estabas husmeando la oficina
del doctor Wu cuando me topé contigo.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,488
- ¡Lo sabía!
- No quise destruir el teléfono.
20
00:01:59,577 --> 00:02:01,697
Me caí en él
cuando la tirolina se cayó y...
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,328
¿Pero lo robaste?
22
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
¿Lo tenías encima todo este tiempo
y no nos lo contaste?
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,297
Esperad. ¿Qué hacías tú en la oficina
del doctor Wu, Brooklynn?
24
00:02:09,921 --> 00:02:12,261
Yo... No importa.
25
00:02:12,340 --> 00:02:15,800
No he arruinado la única forma
de pedir ayuda mintiendo sobre ello.
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,635
¡No es culpa mía! ¡Es su culpa!
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,891
- Ella...
- ¡Soy espía!
28
00:02:24,185 --> 00:02:26,305
De una compañía llamada Mantah Corp.
29
00:02:26,896 --> 00:02:27,976
¿Mantah Corp?
30
00:02:28,606 --> 00:02:32,186
Son una compañía de bioingeniería,
rivales de Masrani.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,987
Intentaron hacer dinosaurios,
pero Wu se les adelantó.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
¿Nos has condenado a todos
por una empresa de pacotilla?
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,778
Por problemas del rancho,
34
00:02:39,868 --> 00:02:43,908
mi gente tuvo que pedir mucho dinero
de personajes turbios.
35
00:02:44,497 --> 00:02:46,917
No sabíamos que eran una fachada
para Mantah Corp.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,000
Dijeron que perderíamos todo
si no espiábamos para ellos.
37
00:02:51,087 --> 00:02:55,217
Con el acceso del campamento
sacaría información del laboratorio de Wu,
38
00:02:55,383 --> 00:02:58,763
ADN de los dinosaurios
y cualquier cosa que quisiesen.
39
00:02:59,053 --> 00:03:01,183
Pero Brooklynn me pilló y me asusté,
40
00:03:01,264 --> 00:03:04,354
y todo se fue al garete.
41
00:03:06,144 --> 00:03:08,614
Esto es lo último que quería que pasase.
42
00:03:09,606 --> 00:03:12,856
¿Quedarte tirada en la isla
de los dinosaurios asesinos?
43
00:03:12,942 --> 00:03:15,282
¡Mira, igual que yo! Qué coincidencia.
44
00:03:15,361 --> 00:03:16,821
Yaz, yo...
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,985
¿Todo era mentira, lo de la amistad?
46
00:03:20,575 --> 00:03:22,195
¿Fingiste que te importaba?
47
00:03:23,912 --> 00:03:26,832
Solo necesitabas a alguien
que ocultase lo que hacías.
48
00:03:26,956 --> 00:03:28,036
Dime que me equivoco.
49
00:03:31,586 --> 00:03:33,376
Soy idiota.
50
00:03:33,546 --> 00:03:34,796
¡Te equivocas!
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,801
Es que no sabía cómo decirlo
ni cómo explicártelo.
52
00:03:37,884 --> 00:03:40,014
Solo porque he espiado
no cambia quién soy.
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
¡No me toques!
54
00:03:41,804 --> 00:03:43,474
Déjame en paz, Sammy.
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,735
Ahora no, Bulti.
56
00:03:56,819 --> 00:04:00,659
A ver, sé que la situación
en la que estamos no es óptima...
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,620
Es horrible. Di que es horrible, Ben.
58
00:04:03,868 --> 00:04:08,788
Sí, pero a pesar
de la obvia horripilancia, tenemos que...
59
00:04:09,207 --> 00:04:10,457
Bulti, ¿qué estás...?
60
00:04:17,298 --> 00:04:20,258
¡Esto es horrible!
61
00:04:23,388 --> 00:04:24,558
¿Qué demonios?
62
00:04:29,644 --> 00:04:32,524
¡El helicóptero de Masrani!
¡Es su símbolo en la cola!
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,475
¡Están disparando al Indominus!
64
00:04:49,372 --> 00:04:53,792
- ¿Qué era eso?
- ¡Sí! ¡Dale caña, Masrani!
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
¡Estamos salvamos! ¡Vamos allá!
66
00:04:58,214 --> 00:05:00,974
Os lo dije, lo tienen totalmente bajo...
67
00:05:11,477 --> 00:05:13,767
Con los pteranodones sueltos
estamos expuestos.
68
00:05:13,855 --> 00:05:15,105
¡Hay que buscar cobertura!
69
00:05:16,607 --> 00:05:18,227
¡El río de kayak!
70
00:05:18,318 --> 00:05:21,108
La entrada está por aquí.
Es subterráneo, bajo la cresta.
71
00:05:21,195 --> 00:05:23,485
Si lo seguimos, nos llevará
al parque principal.
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,333
Pues ahí es donde debemos ir. ¡Vamos!
73
00:05:29,037 --> 00:05:30,457
¡Vamos, Bulti!
74
00:05:39,672 --> 00:05:40,592
¡Vamos!
75
00:05:44,552 --> 00:05:45,892
¡Rápido!
76
00:05:51,059 --> 00:05:52,099
¡Ahí está!
77
00:05:53,394 --> 00:05:55,814
- ¡Vamos, tenemos que entrar!
- ¡Vamos, Bulti!
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,488
AVENTURA EN EL RÍO
79
00:06:10,912 --> 00:06:13,622
Aventuras en el río de Jurassic World.
80
00:06:13,706 --> 00:06:14,536
¿Qué?
81
00:06:14,624 --> 00:06:18,594
Preparaos para las maravillas
del río subterráneo.
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,216
Dos aventureros por kayak.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,218
Los salvavidas deben llevarse siempre.
84
00:06:24,759 --> 00:06:28,599
Adultos, poneos vuestros salvavidas
antes de ayudar a los jóvenes.
85
00:06:28,763 --> 00:06:30,933
No os levantéis de los asientos.
86
00:06:31,432 --> 00:06:34,022
El viaje empieza ahora.
87
00:06:34,102 --> 00:06:37,232
- Brooklyn y yo somos los CGK.
- ¿CGK?
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,653
Chicos guais del kayak.
89
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
- Ben y Bulti pueden ir en este conmigo.
- Iré con ellos.
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,621
- Vamos, tío.
- Vale.
91
00:06:57,792 --> 00:07:00,002
Vamos, Sammy, salgamos de aquí.
92
00:07:04,674 --> 00:07:08,184
Damas y caballeros, me gustaría
agradecer su paciencia.
93
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Darius, ¿me recibes?
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,814
Chicos, responded.
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,230
Todavía nada.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,440
¡Mira! Hay una tablet y un vehículo UCA
en movimiento.
97
00:07:18,521 --> 00:07:19,361
¡Deben ser ellos!
98
00:07:19,439 --> 00:07:22,069
Tenían una furgoneta,
pero siguen sin estar a salvo.
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,440
Hay que llegar hasta ellos.
100
00:07:23,526 --> 00:07:26,696
Central, aquí Roxie
de Campamento Cretácico, ¿me recibe?
101
00:07:27,280 --> 00:07:31,030
¿Quién...? ¡Este canal
es solo para emergencias!
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,737
¡Es una emergencia!
103
00:07:32,827 --> 00:07:36,367
Tenemos niños en el sector siete,
fuera del área de contención, y...
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,077
¡Hola! Soy Dave.
105
00:07:40,168 --> 00:07:42,498
Parece que estás bastante ocupada.
106
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
Mira, si nos prestas
un vehículo del parque,
107
00:07:45,131 --> 00:07:47,181
traemos a los niños por nuestra cuenta...
108
00:07:47,258 --> 00:07:49,588
¡No podemos dejarte
un vehículo así como así!
109
00:07:49,677 --> 00:07:52,217
La vuestra no es la única emergencia.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,965
¿Qué? No sé, dicen que son del campamento.
111
00:07:55,057 --> 00:07:57,187
¡No tenemos tiempo para eso,
despeja el canal!
112
00:07:57,393 --> 00:07:59,063
¿Hola?
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,437
Me han colgado.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,403
Si las cosas están tan mal,
115
00:08:03,483 --> 00:08:06,743
rescatar a seis niños
no va a ser su máxima prioridad.
116
00:08:06,819 --> 00:08:07,779
¿Qué vamos a hacer?
117
00:08:07,862 --> 00:08:10,362
¿Birlamos un vehículo
y cruzamos la isla a todo trapo?
118
00:08:12,074 --> 00:08:15,124
- ¡Alto!
- ¡No tenéis autorización!
119
00:08:34,847 --> 00:08:38,057
- ¡Cuidado!
- El CGK tiene prioridad de paso.
120
00:08:38,142 --> 00:08:40,602
Lo siento, no inventé las reglas.
121
00:08:41,187 --> 00:08:43,607
Oye, la cueva se hace más grande.
122
00:08:44,023 --> 00:08:45,653
¿Y más brillante?
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,111
Incluso con la cosa que brilla,
esto está muy oscuro.
124
00:09:36,826 --> 00:09:40,326
Podría usar mi móvil de linterna
si Sammy no lo hubiese roto.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,333
Pero si tuviese móvil no estaríamos aquí.
126
00:09:42,415 --> 00:09:45,375
Oye, ¿puedes dejar
de romper el relax del CGK?
127
00:09:45,459 --> 00:09:47,749
¿Cuántas veces vas a decir "CGK"?
128
00:09:47,837 --> 00:09:51,467
¿CGK? ¿Por qué?
¿Quieres que deje de decir "CGK"?
129
00:09:51,549 --> 00:09:54,299
CGK.
130
00:09:54,385 --> 00:09:56,795
Actúas como si esto no te afectase.
131
00:09:56,887 --> 00:09:58,057
Todo es por su culpa.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,639
O quizá habría pasado otra cosa
133
00:10:00,725 --> 00:10:02,635
y acabaríamos aquí igualmente.
134
00:10:02,727 --> 00:10:04,977
Mira, sé que estás mosqueada con Sammy,
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,942
pero enfadarte no nos va a sacar de aquí.
136
00:10:07,023 --> 00:10:09,823
Solo hace que más gente se enfade, ¿sabes?
137
00:10:09,900 --> 00:10:11,570
Ponte en su lugar.
138
00:10:11,652 --> 00:10:14,532
En este momento,
¿hay algo que puedas decir
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,784
que haga a Sammy
sentirse peor de lo que está?
140
00:10:18,868 --> 00:10:20,788
Escucha a alguien con experiencia
141
00:10:20,870 --> 00:10:22,500
en caer mal a la gente.
142
00:10:28,961 --> 00:10:30,251
Puedes preguntar.
143
00:10:30,338 --> 00:10:34,468
Es que hablas mucho
de tu rancho y tu familia.
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,139
Pero te mandaron aquí
para cometer una ilegalidad.
145
00:10:37,219 --> 00:10:39,969
Basta, Darius.
No sabes nada de mi familia.
146
00:10:40,056 --> 00:10:43,226
Sé que te pusieron en peligro
al enviarte a espiar.
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,979
¿Cómo puedes seguir defendiéndolos?
148
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Porque no me enviaron.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,698
Le dijeron que no a Mantah Corp.
150
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
Preferían perderlo todo
a usarme de esa manera.
151
00:10:58,783 --> 00:11:01,953
Fui yo quien contactó
con el agente de Mantah Corp.
152
00:11:02,036 --> 00:11:04,156
Yo accedí a venir aquí.
153
00:11:04,246 --> 00:11:05,456
Mi familia...
154
00:11:06,916 --> 00:11:10,286
ni siquiera sabían lo que planeaba
hasta que subí al ferri.
155
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
Romper el teléfono fue un accidente,
pero Brooklynn tiene razón...
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
es culpa mía.
157
00:11:17,676 --> 00:11:19,676
Sigo sin ver claro...
158
00:11:19,762 --> 00:11:21,062
Si tu familia peligrase,
159
00:11:21,138 --> 00:11:23,928
¿no harías todo lo posible para salvarla?
160
00:11:26,143 --> 00:11:29,273
Ben, ¿puedes dejar esa tortuga gigante
161
00:11:29,355 --> 00:11:30,725
y coger el remo?
162
00:11:30,815 --> 00:11:32,645
Creo que Bulti se marea.
163
00:11:32,733 --> 00:11:34,283
¡Creo que tienes que remar!
164
00:11:35,111 --> 00:11:35,991
Creo...
165
00:11:37,071 --> 00:11:40,031
¡que tenemos que prepararnos
para dinovómito!
166
00:11:40,116 --> 00:11:43,656
Chicos, ¿las algas se mueven?
167
00:11:53,963 --> 00:11:56,673
¡No os asustéis, amigos! ¡Son herbívoros!
168
00:11:56,757 --> 00:11:58,127
¡Increíble!
169
00:11:58,217 --> 00:12:01,717
El doctor Wu habrá puesto el gen
bioluminiscente en esos Parasaurolophus.
170
00:12:04,890 --> 00:12:08,190
¿Cómo que he insultado a Bulti?
171
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
¡La llamaste tortuga y ahora está molesta!
172
00:12:10,604 --> 00:12:12,524
Ben, los dinosaurios
no pueden entendernos.
173
00:12:12,606 --> 00:12:13,766
Me alegra que no pueda,
174
00:12:13,858 --> 00:12:17,108
porque se han dicho cosas poco agradables.
175
00:12:17,194 --> 00:12:20,284
Vale, lo siento Bulti.
176
00:12:21,073 --> 00:12:24,163
¡Genial! Lo has empeorado.
177
00:12:24,869 --> 00:12:27,749
Sí, este es el kayak que he elegido.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,432
Sí, genial.
179
00:13:07,369 --> 00:13:08,619
¡Oh!
180
00:13:28,557 --> 00:13:33,057
- Chicos guais a frikis, ¿dónde estáis?
- ¡Por aquí!
181
00:13:33,145 --> 00:13:35,475
Creo que algo ha asustado
a los Parasaurolophus.
182
00:13:35,773 --> 00:13:39,823
Darius, si no estamos remando,
¿por qué nos movemos hacia delante?
183
00:13:45,199 --> 00:13:48,039
¡Remad! Una corriente
nos arrastra hacia otro túnel.
184
00:13:56,710 --> 00:13:58,460
¡No! ¡Chicos!
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,950
Estamos bien.
186
00:14:28,367 --> 00:14:29,287
¿Qué?
187
00:14:30,452 --> 00:14:34,502
¿Por qué respiras así?
¡No suena a respiración buena!
188
00:14:34,582 --> 00:14:37,792
Porque sé exactamente
dónde estamos, chicos.
189
00:14:38,002 --> 00:14:40,092
Estamos en el lago de Jurassic World.
190
00:14:40,963 --> 00:14:42,803
Igual que el Mosasaurus.
191
00:14:48,637 --> 00:14:53,767
Supongo que el Mosasaurus
es algún tipo de dinosaurio pez gigantesco
192
00:14:53,851 --> 00:14:55,351
que va a intentar comernos.
193
00:15:09,283 --> 00:15:11,743
Nos rodea, nos pone a prueba.
194
00:15:13,954 --> 00:15:15,834
Actúa como un tiburón.
195
00:15:15,915 --> 00:15:18,705
Somos intrusos en su dominio,
nos está investigando.
196
00:15:19,585 --> 00:15:23,415
Antes de confiarse, decide...
197
00:15:26,467 --> 00:15:28,547
- Esto es mala señal.
- ¡Tenemos que salir ya!
198
00:15:28,636 --> 00:15:31,006
Hay una escalera en las gradas
de espectadores.
199
00:15:31,388 --> 00:15:32,808
¿Cómo vamos a...?
200
00:15:32,890 --> 00:15:34,140
¿Chicos?
201
00:15:36,018 --> 00:15:38,018
¡Remad! ¡Vamos!
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
¡Kenji no quería acabar así!
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
¡Tampoco está en mi lista de tareas!
204
00:15:45,277 --> 00:15:47,237
- ¡Vamos!
- ¡Eh!
205
00:15:49,156 --> 00:15:50,526
Lo niños deben haber entrado.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
El río lleva al parque principal, ¿verdad?
207
00:15:53,786 --> 00:15:57,326
No es posible que haya recibido
su señal bajo tanta roca.
208
00:15:57,414 --> 00:15:58,254
¡Los veo!
209
00:15:58,332 --> 00:16:01,632
Ya no están en el río.
Están en el Área Acuática Uno.
210
00:16:10,177 --> 00:16:11,597
¡Seguid remando!
211
00:16:12,346 --> 00:16:13,676
¡Casi estamos!
212
00:16:29,196 --> 00:16:30,566
¡No miréis atrás!
213
00:16:44,211 --> 00:16:45,051
¡No!
214
00:16:47,840 --> 00:16:49,050
No.
215
00:16:53,512 --> 00:16:55,102
Yaz, ¿qué estás haciendo?
216
00:16:55,889 --> 00:16:57,729
¡Pase lo que pase, no pares de remar!
217
00:17:00,894 --> 00:17:02,984
- Yasmina...
- ¡Sigue remando!
218
00:17:08,444 --> 00:17:09,574
¡Vamos, más rápido!
219
00:17:09,653 --> 00:17:11,993
¡No mires atrás, Sammy! ¡Sigue remando!
220
00:17:12,072 --> 00:17:13,572
¡Lo intento!
221
00:17:13,657 --> 00:17:14,907
¿Qué hace Yaz?
222
00:17:26,336 --> 00:17:28,506
¡Oye, por aquí!
223
00:17:28,589 --> 00:17:30,009
¡Oye!
224
00:17:40,809 --> 00:17:42,059
¡Por aquí!
225
00:17:42,728 --> 00:17:44,268
¡Aquí!
226
00:17:45,022 --> 00:17:46,402
¡Sí! ¡Aquí!
227
00:17:46,482 --> 00:17:49,532
Lo está distrayendo
para darnos tiempo. ¡Sigue!
228
00:17:51,070 --> 00:17:51,950
¡Sí!
229
00:17:52,029 --> 00:17:53,989
- ¡Sí! ¡Lo consiguió!
- ¡Sí, Yaz!
230
00:18:00,245 --> 00:18:01,745
No lo he pensado bien.
231
00:18:01,830 --> 00:18:03,210
¡Hay que hacer algo!
232
00:18:06,502 --> 00:18:07,752
¡Agarra el cable!
233
00:18:14,968 --> 00:18:16,508
- ¡Vamos!
- ¡Yasmina!
234
00:18:26,438 --> 00:18:27,358
¡No!
235
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
¡Date prisa!
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,607
¡Vamos, Yaz!
237
00:18:37,366 --> 00:18:39,026
- No...
- No lo conseguirá.
238
00:18:55,509 --> 00:18:56,469
¡Yasmina!
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,644
Estoy bien.
240
00:19:04,184 --> 00:19:05,104
Creo.
241
00:19:05,894 --> 00:19:08,024
Oye, ¿dónde está todo el mundo?
242
00:19:18,240 --> 00:19:20,490
Rox, ¡la señal ha desaparecido!
243
00:19:20,576 --> 00:19:23,326
Será un glitch, ¿verdad? Reinícialo.
244
00:19:23,412 --> 00:19:25,042
¡Venga ya!
245
00:19:25,706 --> 00:19:27,246
¡Dame algo!
246
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
Funciona.
247
00:19:35,424 --> 00:19:38,144
Su señal se ha detenido.
248
00:19:43,223 --> 00:19:49,483
¡Los miércoles, los niños comen gratis
en Jurassic World!
249
00:20:01,533 --> 00:20:03,953
Gracias por salvarnos,
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,076
por salvarme.
251
00:20:05,162 --> 00:20:07,412
Fue increíble, eres increíble.
252
00:20:07,497 --> 00:20:08,497
Para.
253
00:20:12,085 --> 00:20:13,665
Hay que mantenerse con vida,
254
00:20:13,754 --> 00:20:16,634
pero no pienses que eso nos hace amigas.
255
00:20:17,049 --> 00:20:20,339
Porque no lo somos ni lo seremos nunca.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,160
¿Estás bien?
257
00:20:45,953 --> 00:20:46,793
Nah.
258
00:20:47,287 --> 00:20:48,367
En realidad no.
259
00:20:48,872 --> 00:20:49,712
Sí.
260
00:20:50,332 --> 00:20:51,332
Vaya pregunta.
261
00:20:53,794 --> 00:20:58,094
No la conozco mucho,
pero si le das un poco de espacio a Yaz,
262
00:20:58,173 --> 00:20:59,263
entrará en razón.
263
00:21:00,217 --> 00:21:01,087
¿Quizá?
264
00:21:01,843 --> 00:21:03,513
No sé. Voy a ser honesta...
265
00:21:03,595 --> 00:21:06,845
La amistad en la vida real
no es mi rollo, pero...
266
00:21:07,516 --> 00:21:08,676
es guay, ¿no?
267
00:21:10,394 --> 00:21:11,984
¿Por qué me tratas bien?
268
00:21:12,604 --> 00:21:14,774
Porque Kenji tiene razón.
269
00:21:15,440 --> 00:21:17,280
Suena fatal.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,859
Nunca repitas eso. Qué asco.
271
00:21:22,572 --> 00:21:25,702
Mira, he hecho bastantes cosas egoístas.
272
00:21:25,784 --> 00:21:30,664
Sabía lo que hacías porque yo también
me colé en sitios prohibidos.
273
00:21:31,999 --> 00:21:34,039
Al menos lo hacías por tu familia.
274
00:21:34,126 --> 00:21:37,836
Yo para impresionar
a desconocidos enfadados en Internet.
275
00:21:39,589 --> 00:21:43,589
Además, si salimos de aquí
vas a darme la exclusiva
276
00:21:43,677 --> 00:21:46,387
de los detalles jugosos
de espiar para Mantah Corp.
277
00:21:46,471 --> 00:21:50,561
"Unboxing de una conspiración". ¡Toma ya!
278
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
¡A ver si decís ahora que mis vídeos
son un muermo, desconocidos!
279
00:21:56,189 --> 00:21:57,069
Así que...
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,147
¿Trato hecho?
281
00:22:00,485 --> 00:22:01,315
Trato hecho.
282
00:22:02,571 --> 00:22:05,621
No es por ser aguafiestas,
283
00:22:05,699 --> 00:22:09,369
pero la operación Encontrar Gente
que nos Ayude es...
284
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
un claro fracaso.
285
00:22:17,127 --> 00:22:19,297
Mi padre pasó años queriendo venir.
286
00:22:19,880 --> 00:22:21,050
Y aquí estamos.
287
00:22:21,965 --> 00:22:22,795
Sip.
288
00:22:24,051 --> 00:22:26,051
Bienvenido a Jurassic World.
289
00:23:11,389 --> 00:23:13,389
Subtítulos: Oscar López de Ahumada