1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,132 --> 00:00:51,802 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,650 --> 00:01:08,570 ¡Ay! 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 - ¿Estáis todos bien? - ¿Que si estamos...? 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,199 ¡Yaz, espera! 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,787 ¡Espera! ¡Yasmina! 7 00:01:25,835 --> 00:01:27,835 - ¡No estamos bien! - Yaz... 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,631 Estamos en medio de la jungla con un dinosaurio monstruoso suelto, 9 00:01:31,716 --> 00:01:32,756 y tú... 10 00:01:34,928 --> 00:01:35,888 Tú... 11 00:01:36,095 --> 00:01:39,015 Mentiste y destruiste nuestro único modo de pedir ayuda. 12 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 ¡Os lo dije! 13 00:01:40,308 --> 00:01:42,848 ¿Entonces sí que cogiste el teléfono de Brooklynn? 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,686 ¿Por qué? ¿Qué estabas haciendo? 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,771 Seguramente intentar borrar mi vídeo de ella cogiendo muestras 16 00:01:47,857 --> 00:01:49,777 del Sinoceratops. 17 00:01:50,401 --> 00:01:52,901 Y sabías lo del Indominus rex 18 00:01:52,987 --> 00:01:56,827 porque estabas husmeando la oficina del doctor Wu cuando me topé contigo. 19 00:01:56,908 --> 00:01:59,488 - ¡Lo sabía! - No quise destruir el teléfono. 20 00:01:59,577 --> 00:02:01,697 Me caí en él cuando la tirolina se cayó y... 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,328 ¿Pero lo robaste? 22 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 ¿Lo tenías encima todo este tiempo y no nos lo contaste? 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,297 Esperad. ¿Qué hacías tú en la oficina del doctor Wu, Brooklynn? 24 00:02:09,921 --> 00:02:12,261 Yo... No importa. 25 00:02:12,340 --> 00:02:15,800 No he arruinado la única forma de pedir ayuda mintiendo sobre ello. 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,635 ¡No es culpa mía! ¡Es su culpa! 27 00:02:18,721 --> 00:02:19,891 - Ella... - ¡Soy espía! 28 00:02:24,185 --> 00:02:26,305 De una compañía llamada Mantah Corp. 29 00:02:26,896 --> 00:02:27,976 ¿Mantah Corp? 30 00:02:28,606 --> 00:02:32,186 Son una compañía de bioingeniería, rivales de Masrani. 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,987 Intentaron hacer dinosaurios, pero Wu se les adelantó. 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,991 ¿Nos has condenado a todos por una empresa de pacotilla? 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,778 Por problemas del rancho, 34 00:02:39,868 --> 00:02:43,908 mi gente tuvo que pedir mucho dinero de personajes turbios. 35 00:02:44,497 --> 00:02:46,917 No sabíamos que eran una fachada para Mantah Corp. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,000 Dijeron que perderíamos todo si no espiábamos para ellos. 37 00:02:51,087 --> 00:02:55,217 Con el acceso del campamento sacaría información del laboratorio de Wu, 38 00:02:55,383 --> 00:02:58,763 ADN de los dinosaurios y cualquier cosa que quisiesen. 39 00:02:59,053 --> 00:03:01,183 Pero Brooklynn me pilló y me asusté, 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,354 y todo se fue al garete. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,614 Esto es lo último que quería que pasase. 42 00:03:09,606 --> 00:03:12,856 ¿Quedarte tirada en la isla de los dinosaurios asesinos? 43 00:03:12,942 --> 00:03:15,282 ¡Mira, igual que yo! Qué coincidencia. 44 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 Yaz, yo... 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,985 ¿Todo era mentira, lo de la amistad? 46 00:03:20,575 --> 00:03:22,195 ¿Fingiste que te importaba? 47 00:03:23,912 --> 00:03:26,832 Solo necesitabas a alguien que ocultase lo que hacías. 48 00:03:26,956 --> 00:03:28,036 Dime que me equivoco. 49 00:03:31,586 --> 00:03:33,376 Soy idiota. 50 00:03:33,546 --> 00:03:34,796 ¡Te equivocas! 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,801 Es que no sabía cómo decirlo ni cómo explicártelo. 52 00:03:37,884 --> 00:03:40,014 Solo porque he espiado no cambia quién soy. 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,304 ¡No me toques! 54 00:03:41,804 --> 00:03:43,474 Déjame en paz, Sammy. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,735 Ahora no, Bulti. 56 00:03:56,819 --> 00:04:00,659 A ver, sé que la situación en la que estamos no es óptima... 57 00:04:00,740 --> 00:04:03,620 Es horrible. Di que es horrible, Ben. 58 00:04:03,868 --> 00:04:08,788 Sí, pero a pesar de la obvia horripilancia, tenemos que... 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,457 Bulti, ¿qué estás...? 60 00:04:17,298 --> 00:04:20,258 ¡Esto es horrible! 61 00:04:23,388 --> 00:04:24,558 ¿Qué demonios? 62 00:04:29,644 --> 00:04:32,524 ¡El helicóptero de Masrani! ¡Es su símbolo en la cola! 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,475 ¡Están disparando al Indominus! 64 00:04:49,372 --> 00:04:53,792 - ¿Qué era eso? - ¡Sí! ¡Dale caña, Masrani! 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 ¡Estamos salvamos! ¡Vamos allá! 66 00:04:58,214 --> 00:05:00,974 Os lo dije, lo tienen totalmente bajo... 67 00:05:11,477 --> 00:05:13,767 Con los pteranodones sueltos estamos expuestos. 68 00:05:13,855 --> 00:05:15,105 ¡Hay que buscar cobertura! 69 00:05:16,607 --> 00:05:18,227 ¡El río de kayak! 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,108 La entrada está por aquí. Es subterráneo, bajo la cresta. 71 00:05:21,195 --> 00:05:23,485 Si lo seguimos, nos llevará al parque principal. 72 00:05:23,573 --> 00:05:25,333 Pues ahí es donde debemos ir. ¡Vamos! 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,457 ¡Vamos, Bulti! 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,592 ¡Vamos! 75 00:05:44,552 --> 00:05:45,892 ¡Rápido! 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,099 ¡Ahí está! 77 00:05:53,394 --> 00:05:55,814 - ¡Vamos, tenemos que entrar! - ¡Vamos, Bulti! 78 00:06:00,318 --> 00:06:02,488 AVENTURA EN EL RÍO 79 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 Aventuras en el río de Jurassic World. 80 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 ¿Qué? 81 00:06:14,624 --> 00:06:18,594 Preparaos para las maravillas del río subterráneo. 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,216 Dos aventureros por kayak. 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,218 Los salvavidas deben llevarse siempre. 84 00:06:24,759 --> 00:06:28,599 Adultos, poneos vuestros salvavidas antes de ayudar a los jóvenes. 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,933 No os levantéis de los asientos. 86 00:06:31,432 --> 00:06:34,022 El viaje empieza ahora. 87 00:06:34,102 --> 00:06:37,232 - Brooklyn y yo somos los CGK. - ¿CGK? 88 00:06:37,313 --> 00:06:38,653 Chicos guais del kayak. 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,903 - Ben y Bulti pueden ir en este conmigo. - Iré con ellos. 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,621 - Vamos, tío. - Vale. 91 00:06:57,792 --> 00:07:00,002 Vamos, Sammy, salgamos de aquí. 92 00:07:04,674 --> 00:07:08,184 Damas y caballeros, me gustaría agradecer su paciencia. 93 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 Darius, ¿me recibes? 94 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 Chicos, responded. 95 00:07:13,850 --> 00:07:15,230 Todavía nada. 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 ¡Mira! Hay una tablet y un vehículo UCA en movimiento. 97 00:07:18,521 --> 00:07:19,361 ¡Deben ser ellos! 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,069 Tenían una furgoneta, pero siguen sin estar a salvo. 99 00:07:22,150 --> 00:07:23,440 Hay que llegar hasta ellos. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 Central, aquí Roxie de Campamento Cretácico, ¿me recibe? 101 00:07:27,280 --> 00:07:31,030 ¿Quién...? ¡Este canal es solo para emergencias! 102 00:07:31,117 --> 00:07:32,737 ¡Es una emergencia! 103 00:07:32,827 --> 00:07:36,367 Tenemos niños en el sector siete, fuera del área de contención, y... 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,077 ¡Hola! Soy Dave. 105 00:07:40,168 --> 00:07:42,498 Parece que estás bastante ocupada. 106 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Mira, si nos prestas un vehículo del parque, 107 00:07:45,131 --> 00:07:47,181 traemos a los niños por nuestra cuenta... 108 00:07:47,258 --> 00:07:49,588 ¡No podemos dejarte un vehículo así como así! 109 00:07:49,677 --> 00:07:52,217 La vuestra no es la única emergencia. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,965 ¿Qué? No sé, dicen que son del campamento. 111 00:07:55,057 --> 00:07:57,187 ¡No tenemos tiempo para eso, despeja el canal! 112 00:07:57,393 --> 00:07:59,063 ¿Hola? 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,437 Me han colgado. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,403 Si las cosas están tan mal, 115 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 rescatar a seis niños no va a ser su máxima prioridad. 116 00:08:06,819 --> 00:08:07,779 ¿Qué vamos a hacer? 117 00:08:07,862 --> 00:08:10,362 ¿Birlamos un vehículo y cruzamos la isla a todo trapo? 118 00:08:12,074 --> 00:08:15,124 - ¡Alto! - ¡No tenéis autorización! 119 00:08:34,847 --> 00:08:38,057 - ¡Cuidado! - El CGK tiene prioridad de paso. 120 00:08:38,142 --> 00:08:40,602 Lo siento, no inventé las reglas. 121 00:08:41,187 --> 00:08:43,607 Oye, la cueva se hace más grande. 122 00:08:44,023 --> 00:08:45,653 ¿Y más brillante? 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,111 Incluso con la cosa que brilla, esto está muy oscuro. 124 00:09:36,826 --> 00:09:40,326 Podría usar mi móvil de linterna si Sammy no lo hubiese roto. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 Pero si tuviese móvil no estaríamos aquí. 126 00:09:42,415 --> 00:09:45,375 Oye, ¿puedes dejar de romper el relax del CGK? 127 00:09:45,459 --> 00:09:47,749 ¿Cuántas veces vas a decir "CGK"? 128 00:09:47,837 --> 00:09:51,467 ¿CGK? ¿Por qué? ¿Quieres que deje de decir "CGK"? 129 00:09:51,549 --> 00:09:54,299 CGK. 130 00:09:54,385 --> 00:09:56,795 Actúas como si esto no te afectase. 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,057 Todo es por su culpa. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,639 O quizá habría pasado otra cosa 133 00:10:00,725 --> 00:10:02,635 y acabaríamos aquí igualmente. 134 00:10:02,727 --> 00:10:04,977 Mira, sé que estás mosqueada con Sammy, 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,942 pero enfadarte no nos va a sacar de aquí. 136 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 Solo hace que más gente se enfade, ¿sabes? 137 00:10:09,900 --> 00:10:11,570 Ponte en su lugar. 138 00:10:11,652 --> 00:10:14,532 En este momento, ¿hay algo que puedas decir 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,784 que haga a Sammy sentirse peor de lo que está? 140 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 Escucha a alguien con experiencia 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 en caer mal a la gente. 142 00:10:28,961 --> 00:10:30,251 Puedes preguntar. 143 00:10:30,338 --> 00:10:34,468 Es que hablas mucho de tu rancho y tu familia. 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,139 Pero te mandaron aquí para cometer una ilegalidad. 145 00:10:37,219 --> 00:10:39,969 Basta, Darius. No sabes nada de mi familia. 146 00:10:40,056 --> 00:10:43,226 Sé que te pusieron en peligro al enviarte a espiar. 147 00:10:43,309 --> 00:10:44,979 ¿Cómo puedes seguir defendiéndolos? 148 00:10:48,981 --> 00:10:50,571 Porque no me enviaron. 149 00:10:52,568 --> 00:10:54,698 Le dijeron que no a Mantah Corp. 150 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 Preferían perderlo todo a usarme de esa manera. 151 00:10:58,783 --> 00:11:01,953 Fui yo quien contactó con el agente de Mantah Corp. 152 00:11:02,036 --> 00:11:04,156 Yo accedí a venir aquí. 153 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 Mi familia... 154 00:11:06,916 --> 00:11:10,286 ni siquiera sabían lo que planeaba hasta que subí al ferri. 155 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 Romper el teléfono fue un accidente, pero Brooklynn tiene razón... 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 es culpa mía. 157 00:11:17,676 --> 00:11:19,676 Sigo sin ver claro... 158 00:11:19,762 --> 00:11:21,062 Si tu familia peligrase, 159 00:11:21,138 --> 00:11:23,928 ¿no harías todo lo posible para salvarla? 160 00:11:26,143 --> 00:11:29,273 Ben, ¿puedes dejar esa tortuga gigante 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,725 y coger el remo? 162 00:11:30,815 --> 00:11:32,645 Creo que Bulti se marea. 163 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 ¡Creo que tienes que remar! 164 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 Creo... 165 00:11:37,071 --> 00:11:40,031 ¡que tenemos que prepararnos para dinovómito! 166 00:11:40,116 --> 00:11:43,656 Chicos, ¿las algas se mueven? 167 00:11:53,963 --> 00:11:56,673 ¡No os asustéis, amigos! ¡Son herbívoros! 168 00:11:56,757 --> 00:11:58,127 ¡Increíble! 169 00:11:58,217 --> 00:12:01,717 El doctor Wu habrá puesto el gen bioluminiscente en esos Parasaurolophus. 170 00:12:04,890 --> 00:12:08,190 ¿Cómo que he insultado a Bulti? 171 00:12:08,269 --> 00:12:10,519 ¡La llamaste tortuga y ahora está molesta! 172 00:12:10,604 --> 00:12:12,524 Ben, los dinosaurios no pueden entendernos. 173 00:12:12,606 --> 00:12:13,766 Me alegra que no pueda, 174 00:12:13,858 --> 00:12:17,108 porque se han dicho cosas poco agradables. 175 00:12:17,194 --> 00:12:20,284 Vale, lo siento Bulti. 176 00:12:21,073 --> 00:12:24,163 ¡Genial! Lo has empeorado. 177 00:12:24,869 --> 00:12:27,749 Sí, este es el kayak que he elegido. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 Sí, genial. 179 00:13:07,369 --> 00:13:08,619 ¡Oh! 180 00:13:28,557 --> 00:13:33,057 - Chicos guais a frikis, ¿dónde estáis? - ¡Por aquí! 181 00:13:33,145 --> 00:13:35,475 Creo que algo ha asustado a los Parasaurolophus. 182 00:13:35,773 --> 00:13:39,823 Darius, si no estamos remando, ¿por qué nos movemos hacia delante? 183 00:13:45,199 --> 00:13:48,039 ¡Remad! Una corriente nos arrastra hacia otro túnel. 184 00:13:56,710 --> 00:13:58,460 ¡No! ¡Chicos! 185 00:14:21,360 --> 00:14:22,950 Estamos bien. 186 00:14:28,367 --> 00:14:29,287 ¿Qué? 187 00:14:30,452 --> 00:14:34,502 ¿Por qué respiras así? ¡No suena a respiración buena! 188 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 Porque sé exactamente dónde estamos, chicos. 189 00:14:38,002 --> 00:14:40,092 Estamos en el lago de Jurassic World. 190 00:14:40,963 --> 00:14:42,803 Igual que el Mosasaurus. 191 00:14:48,637 --> 00:14:53,767 Supongo que el Mosasaurus es algún tipo de dinosaurio pez gigantesco 192 00:14:53,851 --> 00:14:55,351 que va a intentar comernos. 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,743 Nos rodea, nos pone a prueba. 194 00:15:13,954 --> 00:15:15,834 Actúa como un tiburón. 195 00:15:15,915 --> 00:15:18,705 Somos intrusos en su dominio, nos está investigando. 196 00:15:19,585 --> 00:15:23,415 Antes de confiarse, decide... 197 00:15:26,467 --> 00:15:28,547 - Esto es mala señal. - ¡Tenemos que salir ya! 198 00:15:28,636 --> 00:15:31,006 Hay una escalera en las gradas de espectadores. 199 00:15:31,388 --> 00:15:32,808 ¿Cómo vamos a...? 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,140 ¿Chicos? 201 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 ¡Remad! ¡Vamos! 202 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 ¡Kenji no quería acabar así! 203 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 ¡Tampoco está en mi lista de tareas! 204 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 - ¡Vamos! - ¡Eh! 205 00:15:49,156 --> 00:15:50,526 Lo niños deben haber entrado. 206 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 El río lleva al parque principal, ¿verdad? 207 00:15:53,786 --> 00:15:57,326 No es posible que haya recibido su señal bajo tanta roca. 208 00:15:57,414 --> 00:15:58,254 ¡Los veo! 209 00:15:58,332 --> 00:16:01,632 Ya no están en el río. Están en el Área Acuática Uno. 210 00:16:10,177 --> 00:16:11,597 ¡Seguid remando! 211 00:16:12,346 --> 00:16:13,676 ¡Casi estamos! 212 00:16:29,196 --> 00:16:30,566 ¡No miréis atrás! 213 00:16:44,211 --> 00:16:45,051 ¡No! 214 00:16:47,840 --> 00:16:49,050 No. 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,102 Yaz, ¿qué estás haciendo? 216 00:16:55,889 --> 00:16:57,729 ¡Pase lo que pase, no pares de remar! 217 00:17:00,894 --> 00:17:02,984 - Yasmina... - ¡Sigue remando! 218 00:17:08,444 --> 00:17:09,574 ¡Vamos, más rápido! 219 00:17:09,653 --> 00:17:11,993 ¡No mires atrás, Sammy! ¡Sigue remando! 220 00:17:12,072 --> 00:17:13,572 ¡Lo intento! 221 00:17:13,657 --> 00:17:14,907 ¿Qué hace Yaz? 222 00:17:26,336 --> 00:17:28,506 ¡Oye, por aquí! 223 00:17:28,589 --> 00:17:30,009 ¡Oye! 224 00:17:40,809 --> 00:17:42,059 ¡Por aquí! 225 00:17:42,728 --> 00:17:44,268 ¡Aquí! 226 00:17:45,022 --> 00:17:46,402 ¡Sí! ¡Aquí! 227 00:17:46,482 --> 00:17:49,532 Lo está distrayendo para darnos tiempo. ¡Sigue! 228 00:17:51,070 --> 00:17:51,950 ¡Sí! 229 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 - ¡Sí! ¡Lo consiguió! - ¡Sí, Yaz! 230 00:18:00,245 --> 00:18:01,745 No lo he pensado bien. 231 00:18:01,830 --> 00:18:03,210 ¡Hay que hacer algo! 232 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 ¡Agarra el cable! 233 00:18:14,968 --> 00:18:16,508 - ¡Vamos! - ¡Yasmina! 234 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 ¡No! 235 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 ¡Date prisa! 236 00:18:31,527 --> 00:18:32,607 ¡Vamos, Yaz! 237 00:18:37,366 --> 00:18:39,026 - No... - No lo conseguirá. 238 00:18:55,509 --> 00:18:56,469 ¡Yasmina! 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,644 Estoy bien. 240 00:19:04,184 --> 00:19:05,104 Creo. 241 00:19:05,894 --> 00:19:08,024 Oye, ¿dónde está todo el mundo? 242 00:19:18,240 --> 00:19:20,490 Rox, ¡la señal ha desaparecido! 243 00:19:20,576 --> 00:19:23,326 Será un glitch, ¿verdad? Reinícialo. 244 00:19:23,412 --> 00:19:25,042 ¡Venga ya! 245 00:19:25,706 --> 00:19:27,246 ¡Dame algo! 246 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 Funciona. 247 00:19:35,424 --> 00:19:38,144 Su señal se ha detenido. 248 00:19:43,223 --> 00:19:49,483 ¡Los miércoles, los niños comen gratis en Jurassic World! 249 00:20:01,533 --> 00:20:03,953 Gracias por salvarnos, 250 00:20:04,036 --> 00:20:05,076 por salvarme. 251 00:20:05,162 --> 00:20:07,412 Fue increíble, eres increíble. 252 00:20:07,497 --> 00:20:08,497 Para. 253 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Hay que mantenerse con vida, 254 00:20:13,754 --> 00:20:16,634 pero no pienses que eso nos hace amigas. 255 00:20:17,049 --> 00:20:20,339 Porque no lo somos ni lo seremos nunca. 256 00:20:40,030 --> 00:20:41,160 ¿Estás bien? 257 00:20:45,953 --> 00:20:46,793 Nah. 258 00:20:47,287 --> 00:20:48,367 En realidad no. 259 00:20:48,872 --> 00:20:49,712 Sí. 260 00:20:50,332 --> 00:20:51,332 Vaya pregunta. 261 00:20:53,794 --> 00:20:58,094 No la conozco mucho, pero si le das un poco de espacio a Yaz, 262 00:20:58,173 --> 00:20:59,263 entrará en razón. 263 00:21:00,217 --> 00:21:01,087 ¿Quizá? 264 00:21:01,843 --> 00:21:03,513 No sé. Voy a ser honesta... 265 00:21:03,595 --> 00:21:06,845 La amistad en la vida real no es mi rollo, pero... 266 00:21:07,516 --> 00:21:08,676 es guay, ¿no? 267 00:21:10,394 --> 00:21:11,984 ¿Por qué me tratas bien? 268 00:21:12,604 --> 00:21:14,774 Porque Kenji tiene razón. 269 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 Suena fatal. 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,859 Nunca repitas eso. Qué asco. 271 00:21:22,572 --> 00:21:25,702 Mira, he hecho bastantes cosas egoístas. 272 00:21:25,784 --> 00:21:30,664 Sabía lo que hacías porque yo también me colé en sitios prohibidos. 273 00:21:31,999 --> 00:21:34,039 Al menos lo hacías por tu familia. 274 00:21:34,126 --> 00:21:37,836 Yo para impresionar a desconocidos enfadados en Internet. 275 00:21:39,589 --> 00:21:43,589 Además, si salimos de aquí vas a darme la exclusiva 276 00:21:43,677 --> 00:21:46,387 de los detalles jugosos de espiar para Mantah Corp. 277 00:21:46,471 --> 00:21:50,561 "Unboxing de una conspiración". ¡Toma ya! 278 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 ¡A ver si decís ahora que mis vídeos son un muermo, desconocidos! 279 00:21:56,189 --> 00:21:57,069 Así que... 280 00:21:58,317 --> 00:21:59,147 ¿Trato hecho? 281 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 Trato hecho. 282 00:22:02,571 --> 00:22:05,621 No es por ser aguafiestas, 283 00:22:05,699 --> 00:22:09,369 pero la operación Encontrar Gente que nos Ayude es... 284 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 un claro fracaso. 285 00:22:17,127 --> 00:22:19,297 Mi padre pasó años queriendo venir. 286 00:22:19,880 --> 00:22:21,050 Y aquí estamos. 287 00:22:21,965 --> 00:22:22,795 Sip. 288 00:22:24,051 --> 00:22:26,051 Bienvenido a Jurassic World. 289 00:23:11,389 --> 00:23:13,389 Subtítulos: Oscar López de Ahumada