1
00:00:08,133 --> 00:00:10,933
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,968
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,651
Huomio. Menkää Etelän lauttalaiturille -
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,481
välitöntä evakuointia varten.
5
00:01:06,566 --> 00:01:09,356
Viimeinen lautta lähtee
kahden tunnin kuluttua.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,243
Siinäkö kaikki? Ei selitystä?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,872
Eikö kerrota enempää?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,656
Liikettä.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,334
Ehdimme vain juosten.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,383
Onko se varmasti paras keino?
11
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
Olen kunnossa.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,502
Olen kilpaillut loukkaantuneena.
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,506
Benistä ja Pahkasta on enemmän huolta.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,966
Lautalle pääsyn pitäisi olla huolen aihe,
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,513
ja tietysti meillä on ongelma.
16
00:01:38,014 --> 00:01:39,274
Olemme täällä.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,849
Laituri on saaren eteläkärjessä.
18
00:01:42,018 --> 00:01:43,938
Edes Yazin huippunopeudella -
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
emme ehtisi lauttaan.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,320
Et voi tietää.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,318
Tiedänpäs.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,029
Opettelin tulolautalla
evakuointisuunnitelman ulkoa.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,822
Eli pitää keksiä toinen keino.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,738
Voiko noita käyttää?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,038
Tai voisikohan lautta odottaa?
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
Tai...
-Tai tehdään rakettireppuja?
27
00:02:04,415 --> 00:02:07,995
Miksei ystävystytä yksisarvisen kanssa?
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,709
Myönnä, että tilanne on toivoton.
29
00:02:11,339 --> 00:02:13,759
Saavumme Pääkadulle.
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,892
Parhaat ravintolat...
-Onko tuo...
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,139
...ja kaupat Jurassic Worldissa.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,813
Seuraavat pysäkit ovat
Jurassic World Laguuni -
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,771
ja Etelän lauttalaituri.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,401
Monorail, jee jee!
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,069
Hyvin toimittu, universumi.
-Pian!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,412
Liikettä!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,873
Mukava saada kerrankin seuraa
tänne hännille.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Olen kunnossa.
39
00:02:52,213 --> 00:02:53,513
Voi ei.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,747
Mennään.
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,185
Mon...
42
00:05:21,779 --> 00:05:24,319
Tervetuloa Jurassic World Laguunille.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,657
Seuraava pysäkki, Lauttalaituri!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,543
Juoskaa!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,969
Vauhtia!
46
00:05:59,275 --> 00:06:01,855
Varokaa sulkeutuvia ovia.
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Ben! Pois tieltä!
48
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
Varokaa...
-Älä anna ovien sulkeutua!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,610
Ovet sulkeutuvat.
50
00:06:55,123 --> 00:06:56,003
Eikä.
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,542
Aina kun luulemme olevamme turvassa,
tapahtuu jotain pahaa.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,586
Kohta ovet avautuvat.
53
00:07:02,630 --> 00:07:07,180
Hyvä on, sitten juna pysähtyy,
koska niin tämä toimii.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
Olen aika varma, että olemme turvassa.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,808
No olimme, kunnes sanoit noin.
56
00:07:24,527 --> 00:07:26,197
Katson täältä, tutki areena.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,910
Lapset?
58
00:07:29,073 --> 00:07:31,623
Darius?
-Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:33,041
Onko täällä ketään?
60
00:07:45,047 --> 00:07:46,757
Voi ei.
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
He onnistuivat!
62
00:07:48,509 --> 00:07:51,679
Nämä ovat sopivan kalliit
ja mauttomat Kenjin tyyliin.
63
00:07:53,514 --> 00:07:55,274
He ovat kunnossa. Tiedän sen.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,139
Tervetuloa Jurassic World Laguunille.
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,395
Lapset? He ovat elossa!
66
00:08:04,484 --> 00:08:05,654
Hei, kaverit!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,645
Hei!
-Lapset!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,861
Pahus.
-Huomio.
69
00:08:09,947 --> 00:08:14,157
Menkää Etelän lauttalaiturille
välitöntä evakuointia varten.
70
00:08:14,243 --> 00:08:16,203
Viimeisen lautan lähtöön 90 minuuttia.
71
00:08:16,287 --> 00:08:20,207
He menevät laiturille!
-Eli aika lastata laiva!
72
00:08:24,545 --> 00:08:25,915
Tai mennään vaan.
73
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Se on ohi.
74
00:08:47,109 --> 00:08:50,199
Kaverit, teimme sen.
75
00:08:50,488 --> 00:08:51,818
Menemme kotiin.
76
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Jee!
77
00:09:10,174 --> 00:09:11,264
Jee!
-Jes!
78
00:09:11,342 --> 00:09:12,642
Jee!
79
00:09:14,428 --> 00:09:16,388
Lopultakin!
-Mahtavaa!
80
00:09:17,181 --> 00:09:19,771
Kaikki hyvin. Olemme turvassa.
81
00:09:19,850 --> 00:09:21,560
Olemme pian päälaiturilla.
82
00:09:21,811 --> 00:09:24,401
Tätä pitää juhlia.
83
00:09:24,480 --> 00:09:26,070
Voin auttaa.
84
00:09:28,067 --> 00:09:30,277
Säästin pari makupalaa matkalle.
85
00:09:31,571 --> 00:09:32,991
Makeeta!
-Näännyn!
86
00:09:33,072 --> 00:09:34,702
Pikku Benistämme on hyötyä.
87
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
Tämä on pahaa.
88
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
Pois suusta!
89
00:09:45,418 --> 00:09:49,418
Ben, joku varasti patukkasi
ja laittoi tilalle mutaa.
90
00:09:49,505 --> 00:09:52,255
Ne ovat carob-patukoita.
Maistuvat hyvin...
91
00:09:52,341 --> 00:09:53,681
Carob-mehun kanssa.
92
00:09:53,926 --> 00:09:54,836
Mahtavaa.
93
00:09:55,094 --> 00:09:57,144
Carob on luonnon suklaata.
94
00:09:57,221 --> 00:10:00,471
Yhtä herkullista,
mutta ilman sokeria ja kofeiinia.
95
00:10:01,392 --> 00:10:03,942
Mitä vikaa on sokerissa ja kofeiinissa?
96
00:10:04,020 --> 00:10:08,270
Kun pääsen kotiin,
halaan espressokeitintäni.
97
00:10:08,774 --> 00:10:10,284
Enkä ehkä päästä irti.
98
00:10:10,359 --> 00:10:15,409
Kuvailen itseäni usein
pitkänä, kuumana juomana.
99
00:10:16,157 --> 00:10:17,447
Älä viitsi.
-Ällöä.
100
00:10:17,617 --> 00:10:20,037
Et voisi ikinä olla kahvi.
101
00:10:21,621 --> 00:10:22,541
Voisin olla.
102
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
En malta odottaa kotia.
103
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
Kun nilkkani paranee, alan harjoitella.
104
00:10:27,335 --> 00:10:29,455
Ja etsiä uutta sponsoria,
105
00:10:29,545 --> 00:10:32,085
koska Jurassic World oli sponsorini.
106
00:10:32,173 --> 00:10:33,173
Tiedättehän...
107
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
On outoa, kun asiat palaavat ennalleen.
108
00:10:35,926 --> 00:10:38,546
Tuntuvatko videopelit nyt tylsiltä?
109
00:10:39,555 --> 00:10:42,135
Entä sinä? Mitä teet ensimmäisenä kotona?
110
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
Riippuu mistä kartanonsiivestä puhutaan?
111
00:10:44,685 --> 00:10:48,395
Itäsiipeen en yleensä pääse,
mutta isä ja Candy ovat matkoilla,
112
00:10:48,481 --> 00:10:52,741
joten taidan mennä alakertaan keilaamaan.
113
00:10:53,986 --> 00:10:56,446
Henkilökunta antaa minun aina voittaa.
114
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
VIP:n elämää.
115
00:11:00,284 --> 00:11:02,414
Mitä sinä olet kaivannut, Ben?
116
00:11:02,495 --> 00:11:03,905
Anna kun arvaan:
117
00:11:04,246 --> 00:11:08,326
et malta odottaa
pääsyä vyölaukkukaapillesi.
118
00:11:10,461 --> 00:11:11,501
Onpa hauskaa.
119
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Oikeasti, olet juonut mehuja monta päivää!
120
00:11:14,507 --> 00:11:16,377
Paljonko tuonne mahtuu tavaraa?
121
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
Ensinnäkin paljon, ja toiseksi -
122
00:11:18,844 --> 00:11:22,854
aion kotona tietysti täyttää sen heti.
123
00:11:27,311 --> 00:11:28,481
Katsokaa.
124
00:11:32,775 --> 00:11:35,855
Löysin Jurassic Worldista jotain toimivaa!
125
00:11:39,865 --> 00:11:40,985
Vieläkin toimii.
126
00:11:41,283 --> 00:11:44,083
Uskomatonta, miten paljon meni vikaan.
127
00:11:44,495 --> 00:11:46,325
Sekin, kun meidät melkein syötiin.
128
00:11:46,414 --> 00:11:47,674
Mikä kerta?
129
00:11:47,748 --> 00:11:50,628
Miten niitä olikin monta kertaa?
130
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Nostetaan carob-mehut.
131
00:11:56,424 --> 00:11:57,434
Malja sille,
132
00:11:57,925 --> 00:11:59,295
ettei meitä syöty!
133
00:11:59,593 --> 00:12:02,563
Meitä ei syöty!
-Meitä ei syöty!
134
00:12:16,986 --> 00:12:20,816
Ettei tarvitse enää paeta!
-Ei tarvitse enää paeta!
135
00:12:31,917 --> 00:12:34,457
Mieluummin pieni, jäytävä pelko,
136
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
kuin totaalinen ja uhkaava tuho!
137
00:12:38,466 --> 00:12:39,586
Miksi ei!
138
00:12:39,675 --> 00:12:42,295
Benin sanoille.
-Paha tuho vastaan tavallinen tuho!
139
00:12:42,386 --> 00:12:43,546
Minä tiedän.
140
00:12:45,806 --> 00:12:47,216
Mikä se oli?
141
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
Kuulosti räjähdykseltä.
142
00:12:49,602 --> 00:12:51,602
Ei taas!
-En näe mitään.
143
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Ei se tainnut olla lähellä.
144
00:12:54,773 --> 00:12:56,783
Olemme edelleen kunnossa.
145
00:13:09,288 --> 00:13:11,748
Leiri ei ollut sitä, mitä odotimme.
146
00:13:11,832 --> 00:13:13,752
Mutta kaiken kokemamme jälkeen,
147
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
ainakin lähdemme
viiden uuden ystävän kanssa!
148
00:13:17,087 --> 00:13:20,297
Meidän kuuden elinikäiselle ystävyydelle!
149
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
Klik!
150
00:13:26,555 --> 00:13:28,095
"Ei lisättyä sokeria."
151
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Kaverit?
152
00:13:30,226 --> 00:13:31,436
Haloo?
153
00:13:31,602 --> 00:13:34,692
Hetkinen, emmekö ole ystäviä?
154
00:13:35,564 --> 00:13:36,734
Tarkoitan...
155
00:13:37,816 --> 00:13:40,316
Eikö yleensä kestä kauemmin -
156
00:13:40,402 --> 00:13:42,362
ystävystyä?
157
00:13:42,530 --> 00:13:44,200
Jouduimme yhteen sattumalta.
158
00:13:44,323 --> 00:13:46,203
Meillä ei ole mitään yhteistä.
159
00:13:47,952 --> 00:13:49,042
Tuo ei ole totta!
160
00:13:49,119 --> 00:13:52,669
Olemme kokeneet yhdessä enemmän
kuin monet koko ikänään.
161
00:13:52,748 --> 00:13:57,588
Ja nyt kun se on ohi,
miten todennäköisesti enää tapaamme?
162
00:14:02,675 --> 00:14:05,295
Oikealla näette maailmankuulun -
163
00:14:05,386 --> 00:14:08,386
18-reikäisen
dinosaurusteemaisen golfradan.
164
00:14:08,472 --> 00:14:12,852
Se on yksi monista ihmeistä,
jotka tekevät puistosta niin juraisen!
165
00:14:13,227 --> 00:14:15,097
Mitä tuo edes tarkoittaa?
166
00:14:15,854 --> 00:14:17,234
Luulin tietäväni.
167
00:14:18,649 --> 00:14:22,649
Koko ikäni unelmoin Jurassic Worldista.
168
00:14:23,946 --> 00:14:28,446
Isäni tapasi sanoa, että tämä paikka on:
"Kaikki dinot kaikilla mausteilla."
169
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Hän oli niin vitsikäs.
170
00:14:34,164 --> 00:14:35,294
Oli?
171
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
Eli isäsi on...
172
00:14:48,220 --> 00:14:49,970
Olen pahoillani, Darius.
173
00:14:50,389 --> 00:14:53,479
"Pahoillani." Hyvin sanottu, Tammy, hupsu!
174
00:14:53,559 --> 00:14:56,189
"Pahoillani" ei mitenkään riitä...
-Ei se mitään.
175
00:14:58,314 --> 00:15:00,984
Hei, ainakaan isäsi ei nähnyt,
176
00:15:01,066 --> 00:15:04,146
millainen kaaos tämä paikka onkin.
177
00:15:04,945 --> 00:15:05,775
Mitä?
178
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Tarkoitin, että hienoa,
kun Darius oli läheinen isänsä kanssa.
179
00:15:09,617 --> 00:15:10,867
Voin laskea yhdellä kädellä -
180
00:15:10,951 --> 00:15:14,161
ne kerrat, kun olemme tehneet
isäni kanssa... mitään.
181
00:15:14,246 --> 00:15:16,706
Kenji, tuo on surullista.
182
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Niin.
183
00:15:19,627 --> 00:15:21,747
Mainitsinko keilaratani?
184
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
Pahus!
185
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Sen täytyy olla täällä jossain.
186
00:15:26,759 --> 00:15:30,099
Pahka astui johonkin ällöön
ja käsidesi on lopussa.
187
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
Ei haittaa, teen lisää.
188
00:15:31,931 --> 00:15:33,681
Ben, miksi olet täällä?
189
00:15:34,141 --> 00:15:38,601
Hän tarkoittaa,
että pelkäät dinosauruksia,
190
00:15:38,687 --> 00:15:42,227
ulkotiloja, joskus sisätiloja ja pöpöjä.
191
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Kermavaahtoa jostain syystä?
192
00:15:44,109 --> 00:15:46,029
Siksi miten se liikkuu.
193
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
Aivan, sitä juuri tarkoitin.
Mistä on kyse?
194
00:15:51,325 --> 00:15:54,535
Äiti työskentelee hra Masranille
ja siksi pääsin tänne.
195
00:15:54,620 --> 00:15:58,960
Äiti sanoi tämän olevan hyvä tilaisuus
"kohdata pelkoni". Painajaista!
196
00:15:59,083 --> 00:16:01,593
Olen kyllästynyt olemaan peloissani.
197
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
Ja pakenemiseen,
melkein syödyksi tulemiseen -
198
00:16:04,630 --> 00:16:08,090
ja muiden hidastamiseen.
199
00:16:08,258 --> 00:16:10,088
En vain pysty -
200
00:16:10,844 --> 00:16:11,974
tähän.
201
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
On siinä hyvääkin.
202
00:16:22,773 --> 00:16:25,283
Ellen olisi tullut,
en olisi koskaan tav...
203
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Kaverit, pitää sammuttaa valot!
204
00:17:04,940 --> 00:17:06,480
Lentoliskoja, kuten merilintujakin -
205
00:17:06,567 --> 00:17:08,317
houkuttaa kaikki kiiltävä ja liikkuva.
206
00:17:08,527 --> 00:17:11,777
Ja nämä valot...
-Tekee meistä kiiltäviä ja liikkuvia!
207
00:17:17,578 --> 00:17:18,698
Mitä voin tehdä?
208
00:17:18,787 --> 00:17:20,707
Pysy poissa tieltä!
209
00:17:56,950 --> 00:17:58,290
Brooklynn, olet Yazin kanssa.
210
00:17:58,368 --> 00:18:00,118
Tammy, auta Ben ja Pahka yli!
211
00:18:20,432 --> 00:18:23,142
Hymyile! Olet Jurassic Worldissa.
212
00:18:23,227 --> 00:18:26,807
Toivottavasti sinulla
oli juramaisen kivaa.
213
00:18:48,210 --> 00:18:50,500
Ainakin tiedämme, mikä se ääni oli.
214
00:18:50,796 --> 00:18:52,336
Sanoinhan...
-Älä.
215
00:18:52,464 --> 00:18:54,974
Jollemme vaihda raidetta
tai pysäytä junaa,
216
00:18:55,050 --> 00:18:57,220
törmäämme tuohon täydellä vauhdilla!
217
00:18:57,302 --> 00:18:59,262
Etuvaunussa on ohjaamo!
218
00:18:59,346 --> 00:19:01,266
Sain ajaa VIP-kierroksella.
219
00:19:03,600 --> 00:19:04,730
Ei!
220
00:19:16,697 --> 00:19:18,237
Menen ohjaamoon tuolta.
221
00:19:18,323 --> 00:19:19,373
Teet mitä?
222
00:19:19,449 --> 00:19:20,699
Et voi mennä ulos!
223
00:19:20,784 --> 00:19:22,704
Siellä on niitä lento-juttuja!
224
00:19:22,870 --> 00:19:24,750
Ei ole vaihtoehtoa! Minä ja...
225
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Vain minä mahdun.
226
00:19:40,971 --> 00:19:42,641
Sinä selviät.
227
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Harhauttakaa parvea, kun ryömin ohjaamoon.
228
00:19:46,310 --> 00:19:48,900
Käyttäkää lamppuja, pitäkää ne kaukana...
229
00:19:51,899 --> 00:19:53,149
Ben!
230
00:19:55,152 --> 00:19:56,782
Mitä sinä teet?
231
00:20:02,326 --> 00:20:05,326
Pystyn tähän! Harhauttakaa niitä!
232
00:20:09,499 --> 00:20:11,169
Pidetään ne kaukana Benistä!
233
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Pystyn tähän!
234
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Pystyn tähän!
235
00:21:45,178 --> 00:21:46,508
Jee!
236
00:21:47,848 --> 00:21:52,188
Ben!
-Ben!
237
00:21:55,355 --> 00:21:56,605
Pelastit meidät, Ben.
238
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
Yllättävää rohkeutta.
239
00:22:06,783 --> 00:22:07,783
Ben!
240
00:22:21,882 --> 00:22:23,052
Voi ei!
241
00:22:27,554 --> 00:22:28,724
Apua!
242
00:22:29,264 --> 00:22:32,484
Pidä kiinni!
-Darius!
243
00:22:32,559 --> 00:22:33,599
Ei!
244
00:22:34,603 --> 00:22:35,813
Ei!
245
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Tekstitys: Marjo Rastas