1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,651 Huomio. Menkää Etelän lauttalaiturille - 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,481 välitöntä evakuointia varten. 5 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 Viimeinen lautta lähtee kahden tunnin kuluttua. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 Siinäkö kaikki? Ei selitystä? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 Eikö kerrota enempää? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 Liikettä. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 Ehdimme vain juosten. 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,383 Onko se varmasti paras keino? 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Olen kunnossa. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 Olen kilpaillut loukkaantuneena. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,506 Benistä ja Pahkasta on enemmän huolta. 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,966 Lautalle pääsyn pitäisi olla huolen aihe, 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 ja tietysti meillä on ongelma. 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,274 Olemme täällä. 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 Laituri on saaren eteläkärjessä. 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,938 Edes Yazin huippunopeudella - 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 emme ehtisi lauttaan. 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 Et voi tietää. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 Tiedänpäs. 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Opettelin tulolautalla evakuointisuunnitelman ulkoa. 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 Eli pitää keksiä toinen keino. 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,738 Voiko noita käyttää? 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Tai voisikohan lautta odottaa? 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 Tai... -Tai tehdään rakettireppuja? 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,995 Miksei ystävystytä yksisarvisen kanssa? 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,709 Myönnä, että tilanne on toivoton. 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,759 Saavumme Pääkadulle. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 Parhaat ravintolat... -Onko tuo... 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 ...ja kaupat Jurassic Worldissa. 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 Seuraavat pysäkit ovat Jurassic World Laguuni - 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,771 ja Etelän lauttalaituri. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 Monorail, jee jee! 35 00:02:26,479 --> 00:02:30,069 Hyvin toimittu, universumi. -Pian! 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 Liikettä! 37 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 Mukava saada kerrankin seuraa tänne hännille. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 Olen kunnossa. 39 00:02:52,213 --> 00:02:53,513 Voi ei. 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 Mennään. 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 Mon... 42 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 Tervetuloa Jurassic World Laguunille. 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,657 Seuraava pysäkki, Lauttalaituri! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Juoskaa! 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,969 Vauhtia! 46 00:05:59,275 --> 00:06:01,855 Varokaa sulkeutuvia ovia. 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 Ben! Pois tieltä! 48 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 Varokaa... -Älä anna ovien sulkeutua! 49 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 Ovet sulkeutuvat. 50 00:06:55,123 --> 00:06:56,003 Eikä. 51 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 Aina kun luulemme olevamme turvassa, tapahtuu jotain pahaa. 52 00:06:58,626 --> 00:07:00,586 Kohta ovet avautuvat. 53 00:07:02,630 --> 00:07:07,180 Hyvä on, sitten juna pysähtyy, koska niin tämä toimii. 54 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 Olen aika varma, että olemme turvassa. 55 00:07:10,138 --> 00:07:12,808 No olimme, kunnes sanoit noin. 56 00:07:24,527 --> 00:07:26,197 Katson täältä, tutki areena. 57 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 Lapset? 58 00:07:29,073 --> 00:07:31,623 Darius? -Brooklynn? 59 00:07:31,701 --> 00:07:33,041 Onko täällä ketään? 60 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 Voi ei. 61 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 He onnistuivat! 62 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Nämä ovat sopivan kalliit ja mauttomat Kenjin tyyliin. 63 00:07:53,514 --> 00:07:55,274 He ovat kunnossa. Tiedän sen. 64 00:07:55,349 --> 00:07:58,139 Tervetuloa Jurassic World Laguunille. 65 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 Lapset? He ovat elossa! 66 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 Hei, kaverit! 67 00:08:05,735 --> 00:08:08,645 Hei! -Lapset! 68 00:08:08,821 --> 00:08:09,861 Pahus. -Huomio. 69 00:08:09,947 --> 00:08:14,157 Menkää Etelän lauttalaiturille välitöntä evakuointia varten. 70 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 Viimeisen lautan lähtöön 90 minuuttia. 71 00:08:16,287 --> 00:08:20,207 He menevät laiturille! -Eli aika lastata laiva! 72 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 Tai mennään vaan. 73 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Se on ohi. 74 00:08:47,109 --> 00:08:50,199 Kaverit, teimme sen. 75 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 Menemme kotiin. 76 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 Jee! 77 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 Jee! -Jes! 78 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 Jee! 79 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 Lopultakin! -Mahtavaa! 80 00:09:17,181 --> 00:09:19,771 Kaikki hyvin. Olemme turvassa. 81 00:09:19,850 --> 00:09:21,560 Olemme pian päälaiturilla. 82 00:09:21,811 --> 00:09:24,401 Tätä pitää juhlia. 83 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 Voin auttaa. 84 00:09:28,067 --> 00:09:30,277 Säästin pari makupalaa matkalle. 85 00:09:31,571 --> 00:09:32,991 Makeeta! -Näännyn! 86 00:09:33,072 --> 00:09:34,702 Pikku Benistämme on hyötyä. 87 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 Tämä on pahaa. 88 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 Pois suusta! 89 00:09:45,418 --> 00:09:49,418 Ben, joku varasti patukkasi ja laittoi tilalle mutaa. 90 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 Ne ovat carob-patukoita. Maistuvat hyvin... 91 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 Carob-mehun kanssa. 92 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 Mahtavaa. 93 00:09:55,094 --> 00:09:57,144 Carob on luonnon suklaata. 94 00:09:57,221 --> 00:10:00,471 Yhtä herkullista, mutta ilman sokeria ja kofeiinia. 95 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 Mitä vikaa on sokerissa ja kofeiinissa? 96 00:10:04,020 --> 00:10:08,270 Kun pääsen kotiin, halaan espressokeitintäni. 97 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 Enkä ehkä päästä irti. 98 00:10:10,359 --> 00:10:15,409 Kuvailen itseäni usein pitkänä, kuumana juomana. 99 00:10:16,157 --> 00:10:17,447 Älä viitsi. -Ällöä. 100 00:10:17,617 --> 00:10:20,037 Et voisi ikinä olla kahvi. 101 00:10:21,621 --> 00:10:22,541 Voisin olla. 102 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 En malta odottaa kotia. 103 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 Kun nilkkani paranee, alan harjoitella. 104 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 Ja etsiä uutta sponsoria, 105 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 koska Jurassic World oli sponsorini. 106 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 Tiedättehän... 107 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 On outoa, kun asiat palaavat ennalleen. 108 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 Tuntuvatko videopelit nyt tylsiltä? 109 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 Entä sinä? Mitä teet ensimmäisenä kotona? 110 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 Riippuu mistä kartanonsiivestä puhutaan? 111 00:10:44,685 --> 00:10:48,395 Itäsiipeen en yleensä pääse, mutta isä ja Candy ovat matkoilla, 112 00:10:48,481 --> 00:10:52,741 joten taidan mennä alakertaan keilaamaan. 113 00:10:53,986 --> 00:10:56,446 Henkilökunta antaa minun aina voittaa. 114 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 VIP:n elämää. 115 00:11:00,284 --> 00:11:02,414 Mitä sinä olet kaivannut, Ben? 116 00:11:02,495 --> 00:11:03,905 Anna kun arvaan: 117 00:11:04,246 --> 00:11:08,326 et malta odottaa pääsyä vyölaukkukaapillesi. 118 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 Onpa hauskaa. 119 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Oikeasti, olet juonut mehuja monta päivää! 120 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 Paljonko tuonne mahtuu tavaraa? 121 00:11:16,467 --> 00:11:18,757 Ensinnäkin paljon, ja toiseksi - 122 00:11:18,844 --> 00:11:22,854 aion kotona tietysti täyttää sen heti. 123 00:11:27,311 --> 00:11:28,481 Katsokaa. 124 00:11:32,775 --> 00:11:35,855 Löysin Jurassic Worldista jotain toimivaa! 125 00:11:39,865 --> 00:11:40,985 Vieläkin toimii. 126 00:11:41,283 --> 00:11:44,083 Uskomatonta, miten paljon meni vikaan. 127 00:11:44,495 --> 00:11:46,325 Sekin, kun meidät melkein syötiin. 128 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 Mikä kerta? 129 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 Miten niitä olikin monta kertaa? 130 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Nostetaan carob-mehut. 131 00:11:56,424 --> 00:11:57,434 Malja sille, 132 00:11:57,925 --> 00:11:59,295 ettei meitä syöty! 133 00:11:59,593 --> 00:12:02,563 Meitä ei syöty! -Meitä ei syöty! 134 00:12:16,986 --> 00:12:20,816 Ettei tarvitse enää paeta! -Ei tarvitse enää paeta! 135 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 Mieluummin pieni, jäytävä pelko, 136 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 kuin totaalinen ja uhkaava tuho! 137 00:12:38,466 --> 00:12:39,586 Miksi ei! 138 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 Benin sanoille. -Paha tuho vastaan tavallinen tuho! 139 00:12:42,386 --> 00:12:43,546 Minä tiedän. 140 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 Mikä se oli? 141 00:12:47,516 --> 00:12:48,976 Kuulosti räjähdykseltä. 142 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 Ei taas! -En näe mitään. 143 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 Ei se tainnut olla lähellä. 144 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 Olemme edelleen kunnossa. 145 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 Leiri ei ollut sitä, mitä odotimme. 146 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 Mutta kaiken kokemamme jälkeen, 147 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ainakin lähdemme viiden uuden ystävän kanssa! 148 00:13:17,087 --> 00:13:20,297 Meidän kuuden elinikäiselle ystävyydelle! 149 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 Klik! 150 00:13:26,555 --> 00:13:28,095 "Ei lisättyä sokeria." 151 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Kaverit? 152 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Haloo? 153 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 Hetkinen, emmekö ole ystäviä? 154 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 Tarkoitan... 155 00:13:37,816 --> 00:13:40,316 Eikö yleensä kestä kauemmin - 156 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 ystävystyä? 157 00:13:42,530 --> 00:13:44,200 Jouduimme yhteen sattumalta. 158 00:13:44,323 --> 00:13:46,203 Meillä ei ole mitään yhteistä. 159 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 Tuo ei ole totta! 160 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 Olemme kokeneet yhdessä enemmän kuin monet koko ikänään. 161 00:13:52,748 --> 00:13:57,588 Ja nyt kun se on ohi, miten todennäköisesti enää tapaamme? 162 00:14:02,675 --> 00:14:05,295 Oikealla näette maailmankuulun - 163 00:14:05,386 --> 00:14:08,386 18-reikäisen dinosaurusteemaisen golfradan. 164 00:14:08,472 --> 00:14:12,852 Se on yksi monista ihmeistä, jotka tekevät puistosta niin juraisen! 165 00:14:13,227 --> 00:14:15,097 Mitä tuo edes tarkoittaa? 166 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 Luulin tietäväni. 167 00:14:18,649 --> 00:14:22,649 Koko ikäni unelmoin Jurassic Worldista. 168 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 Isäni tapasi sanoa, että tämä paikka on: "Kaikki dinot kaikilla mausteilla." 169 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Hän oli niin vitsikäs. 170 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 Oli? 171 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 Eli isäsi on... 172 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 Olen pahoillani, Darius. 173 00:14:50,389 --> 00:14:53,479 "Pahoillani." Hyvin sanottu, Tammy, hupsu! 174 00:14:53,559 --> 00:14:56,189 "Pahoillani" ei mitenkään riitä... -Ei se mitään. 175 00:14:58,314 --> 00:15:00,984 Hei, ainakaan isäsi ei nähnyt, 176 00:15:01,066 --> 00:15:04,146 millainen kaaos tämä paikka onkin. 177 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 Mitä? 178 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 Tarkoitin, että hienoa, kun Darius oli läheinen isänsä kanssa. 179 00:15:09,617 --> 00:15:10,867 Voin laskea yhdellä kädellä - 180 00:15:10,951 --> 00:15:14,161 ne kerrat, kun olemme tehneet isäni kanssa... mitään. 181 00:15:14,246 --> 00:15:16,706 Kenji, tuo on surullista. 182 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 Niin. 183 00:15:19,627 --> 00:15:21,747 Mainitsinko keilaratani? 184 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Pahus! 185 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 Sen täytyy olla täällä jossain. 186 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 Pahka astui johonkin ällöön ja käsidesi on lopussa. 187 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 Ei haittaa, teen lisää. 188 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 Ben, miksi olet täällä? 189 00:15:34,141 --> 00:15:38,601 Hän tarkoittaa, että pelkäät dinosauruksia, 190 00:15:38,687 --> 00:15:42,227 ulkotiloja, joskus sisätiloja ja pöpöjä. 191 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Kermavaahtoa jostain syystä? 192 00:15:44,109 --> 00:15:46,029 Siksi miten se liikkuu. 193 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 Aivan, sitä juuri tarkoitin. Mistä on kyse? 194 00:15:51,325 --> 00:15:54,535 Äiti työskentelee hra Masranille ja siksi pääsin tänne. 195 00:15:54,620 --> 00:15:58,960 Äiti sanoi tämän olevan hyvä tilaisuus "kohdata pelkoni". Painajaista! 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 Olen kyllästynyt olemaan peloissani. 197 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 Ja pakenemiseen, melkein syödyksi tulemiseen - 198 00:16:04,630 --> 00:16:08,090 ja muiden hidastamiseen. 199 00:16:08,258 --> 00:16:10,088 En vain pysty - 200 00:16:10,844 --> 00:16:11,974 tähän. 201 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 On siinä hyvääkin. 202 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 Ellen olisi tullut, en olisi koskaan tav... 203 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Kaverit, pitää sammuttaa valot! 204 00:17:04,940 --> 00:17:06,480 Lentoliskoja, kuten merilintujakin - 205 00:17:06,567 --> 00:17:08,317 houkuttaa kaikki kiiltävä ja liikkuva. 206 00:17:08,527 --> 00:17:11,777 Ja nämä valot... -Tekee meistä kiiltäviä ja liikkuvia! 207 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 Mitä voin tehdä? 208 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 Pysy poissa tieltä! 209 00:17:56,950 --> 00:17:58,290 Brooklynn, olet Yazin kanssa. 210 00:17:58,368 --> 00:18:00,118 Tammy, auta Ben ja Pahka yli! 211 00:18:20,432 --> 00:18:23,142 Hymyile! Olet Jurassic Worldissa. 212 00:18:23,227 --> 00:18:26,807 Toivottavasti sinulla oli juramaisen kivaa. 213 00:18:48,210 --> 00:18:50,500 Ainakin tiedämme, mikä se ääni oli. 214 00:18:50,796 --> 00:18:52,336 Sanoinhan... -Älä. 215 00:18:52,464 --> 00:18:54,974 Jollemme vaihda raidetta tai pysäytä junaa, 216 00:18:55,050 --> 00:18:57,220 törmäämme tuohon täydellä vauhdilla! 217 00:18:57,302 --> 00:18:59,262 Etuvaunussa on ohjaamo! 218 00:18:59,346 --> 00:19:01,266 Sain ajaa VIP-kierroksella. 219 00:19:03,600 --> 00:19:04,730 Ei! 220 00:19:16,697 --> 00:19:18,237 Menen ohjaamoon tuolta. 221 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 Teet mitä? 222 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 Et voi mennä ulos! 223 00:19:20,784 --> 00:19:22,704 Siellä on niitä lento-juttuja! 224 00:19:22,870 --> 00:19:24,750 Ei ole vaihtoehtoa! Minä ja... 225 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Vain minä mahdun. 226 00:19:40,971 --> 00:19:42,641 Sinä selviät. 227 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Harhauttakaa parvea, kun ryömin ohjaamoon. 228 00:19:46,310 --> 00:19:48,900 Käyttäkää lamppuja, pitäkää ne kaukana... 229 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 Ben! 230 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 Mitä sinä teet? 231 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 Pystyn tähän! Harhauttakaa niitä! 232 00:20:09,499 --> 00:20:11,169 Pidetään ne kaukana Benistä! 233 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Pystyn tähän! 234 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Pystyn tähän! 235 00:21:45,178 --> 00:21:46,508 Jee! 236 00:21:47,848 --> 00:21:52,188 Ben! -Ben! 237 00:21:55,355 --> 00:21:56,605 Pelastit meidät, Ben. 238 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 Yllättävää rohkeutta. 239 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Ben! 240 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 Voi ei! 241 00:22:27,554 --> 00:22:28,724 Apua! 242 00:22:29,264 --> 00:22:32,484 Pidä kiinni! -Darius! 243 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Ei! 244 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 Ei! 245 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekstitys: Marjo Rastas