1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,651 Atenção. Todos os presentes devem ir às Docas Sul 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,401 para evacuação imediata. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,363 A última barca parte em duas horas. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 Só isso? Nenhuma explicação? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 Só ganhamos isso? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 Temos que ir. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 Só chegaremos correndo. 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,383 É a melhor forma de chegar lá? 11 00:01:24,459 --> 00:01:27,499 Estou bem. Já corri com o ligamento rompido. 12 00:01:28,046 --> 00:01:30,506 Deviam se preocupar com o Ben e a Bolota. 13 00:01:31,716 --> 00:01:34,966 Devíamos estar preocupados é em pegar aquele barco 14 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 e, como sempre, temos um problema. 15 00:01:38,014 --> 00:01:39,274 Nós estamos aqui. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 As docas ficam na ponta sul da ilha. 17 00:01:42,018 --> 00:01:43,938 Mesmo se corrermos como a Yaz, 18 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 não alcançaremos o barco. 19 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 Não tem como saber. 20 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 Tem, sim. 21 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Eu memorizei o plano de evacuação na barca para cá. 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 Então precisamos de outro plano. 23 00:01:58,868 --> 00:02:02,038 Podemos usar aquilo? Ou avisar ao pessoal da barca. 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 -Ou... -Ou fazer foguetes. 25 00:02:04,415 --> 00:02:07,995 Ou ficar amigos de um unicórnio! 26 00:02:08,169 --> 00:02:10,709 Cai na real. Não adianta. 27 00:02:11,339 --> 00:02:13,759 Esta é a rua principal, 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 -com restaurantes... -Isso é... 29 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 ...e as lojas do Jurassic World. 30 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 Próximas paradas: a Lagoa do Jurassic World 31 00:02:21,891 --> 00:02:23,771 e as Docas Sul. 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 O monotrilho, mané! 33 00:02:26,479 --> 00:02:30,069 -Arrasou, Universo. -Rápido! 34 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 Temos que ir! 35 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 É bom finalmente ter companhia aqui atrás. 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 Eu estou bem. 37 00:02:52,213 --> 00:02:53,513 Essa não! 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 Vamos. 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 O mon... 40 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 Bem-vindos à Lagoa do Jurassic World. 41 00:05:24,407 --> 00:05:26,657 Próxima parada: as Docas! 42 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Corram! 43 00:05:41,799 --> 00:05:43,969 Vão! 44 00:05:59,275 --> 00:06:02,105 Cuidado com a porta. 45 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 Ben, saia da frente! 46 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 -Cuidado com... -Não deixe a porta fechar! 47 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 Portas fechando. 48 00:06:55,123 --> 00:06:56,003 Não pode ser. 49 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 Algo ruim sempre acontece! 50 00:06:58,626 --> 00:07:00,706 Fiquem vendo. As portas vão abrir. 51 00:07:02,630 --> 00:07:07,180 Tudo bem, então o trem vai parar, porque é assim que funciona. 52 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 Acho que estamos seguros agora. 53 00:07:10,138 --> 00:07:12,808 Estávamos até você falar isso. 54 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 Vejo aqui, vá ao estádio. 55 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 Crianças? 56 00:07:29,073 --> 00:07:31,623 -Darius? -Brooklynn? 57 00:07:31,701 --> 00:07:33,041 Tem alguém aqui? 58 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 Essa não. 59 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 Eles fugiram! 60 00:07:48,593 --> 00:07:51,683 Parece caro e cafona como algo que o Kenji usaria. 61 00:07:53,639 --> 00:07:55,269 Sei que estão bem. 62 00:07:55,349 --> 00:07:58,139 Bem-vindos à Lagoa do Jurassic World. 63 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 As crianças? Elas estão vivas! 64 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 Pessoal! 65 00:08:05,735 --> 00:08:08,645 -Ei! -Crianças! 66 00:08:08,821 --> 00:08:09,861 -Droga. -Atenção. 67 00:08:09,947 --> 00:08:12,447 Todos os presentes devem ir às Docas Sul 68 00:08:12,533 --> 00:08:14,163 para evacuação imediata. 69 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 A última barca parte em 90min. 70 00:08:16,287 --> 00:08:20,207 -Vão para as docas! -Então é hora de zarpar. 71 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 Ou vamos vazar. 72 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Acabou. 73 00:08:47,109 --> 00:08:50,199 Pessoal, conseguimos. 74 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 Vamos para casa. 75 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 Isso! 76 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 -Isso! -Isso! 77 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 Isso! 78 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 -Finalmente! -Beleza! 79 00:09:17,181 --> 00:09:19,771 Está tudo bem, cara. 80 00:09:19,850 --> 00:09:21,560 Já chegaremos às docas. 81 00:09:21,811 --> 00:09:24,401 Temos que comemorar. 82 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 Talvez eu possa ajudar. 83 00:09:28,067 --> 00:09:30,277 Guardei um lanchinho para a viagem. 84 00:09:31,571 --> 00:09:32,991 -Maneiro! -Que fome! 85 00:09:33,072 --> 00:09:34,702 O Ben finalmente foi útil. 86 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 Que nojo! 87 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 Tira esse gosto! 88 00:09:45,418 --> 00:09:49,418 Ben, alguém trocou seu chocolate por terra. 89 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 São barras de alfarroba. Ficam perfeitas com... 90 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 Suco de alfarroba. 91 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 Irado! 92 00:09:55,094 --> 00:09:57,144 É o chocolate da natureza. 93 00:09:57,221 --> 00:10:00,471 O mesmo gosto delicioso, sem açúcar nem cafeína. 94 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 O que tem de errado em açúcar e cafeína? 95 00:10:04,020 --> 00:10:08,270 A primeira coisa que farei em casa será abraçar minha cafeteira. 96 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 Talvez eu nunca solte. 97 00:10:10,359 --> 00:10:15,409 Sabe, eu às vezes me descrevo como quente igual a café. 98 00:10:16,157 --> 00:10:17,447 -Jura? -Que nojo! 99 00:10:17,617 --> 00:10:20,037 Você nunca seria café. 100 00:10:21,621 --> 00:10:22,541 Seria, sim. 101 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Mal posso esperar. 102 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 Quando meu tornozelo melhorar, volto a treinar. 103 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 E terei que achar um patrocinador, 104 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 já que o meu era o Jurassic World. 105 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 Mas beleza. 106 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 Vai ser esquisito tudo voltar ao normal. 107 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 Tipo, vou achar videogames chatos? 108 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 E você? O que fará em casa? 109 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 Depende da ala da mansão. 110 00:10:44,685 --> 00:10:48,265 A ala leste é proibida, mas o papai e a Candy estão viajando, 111 00:10:48,356 --> 00:10:52,736 então acho que vou descer para o nosso boliche. 112 00:10:53,986 --> 00:10:56,446 Os empregados me deixam vencer. 113 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 É a vida VIP. 114 00:11:00,284 --> 00:11:02,414 Então, do que sentiu falta, Ben? 115 00:11:02,495 --> 00:11:03,905 Vou adivinhar. 116 00:11:04,246 --> 00:11:08,326 Mal pode esperar para abrir seu armário de pochetes idiotas. 117 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 Que engraçado. 118 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Sério, Ben, você tinha muito suco! 119 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 Quanto cabe nessa coisa? 120 00:11:16,467 --> 00:11:18,757 Primeiro, muita coisa. Segundo, 121 00:11:18,844 --> 00:11:22,854 a primeira coisa que vou fazer é reestocá-la. 122 00:11:27,311 --> 00:11:28,481 Vejam só. 123 00:11:32,775 --> 00:11:35,855 Achei a primeira coisa que funciona aqui. 124 00:11:39,865 --> 00:11:40,985 Está funcionando. 125 00:11:41,283 --> 00:11:44,083 Ainda não acredito em tudo que deu errado. 126 00:11:44,495 --> 00:11:46,325 Quase fomos devorados. 127 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 Em qual das vezes? 128 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 Como é possível ter mais de uma vez? 129 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Levantem seus sucos de alfarroba. 130 00:11:56,424 --> 00:11:57,434 Um brinde! 131 00:11:57,925 --> 00:11:59,295 A não sermos devorados! 132 00:11:59,593 --> 00:12:02,563 -A não sermos devorados! -A não sermos devorados! 133 00:12:16,986 --> 00:12:20,816 -A não ter que fugir! -A não ter que fugir! 134 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 À volta de uma angústia leve 135 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 em vez de um pânico total! 136 00:12:38,466 --> 00:12:39,586 Por que não? 137 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 -Ao que Ben disse! -Ao pânico normal! 138 00:12:42,386 --> 00:12:43,546 Eu sei um. 139 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 O que foi isso? 140 00:12:47,516 --> 00:12:48,976 Pareceu uma explosão. 141 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 -De novo, não! -Não vejo nada. 142 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 Acho que não foi aqui perto. 143 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 Ainda estamos bem. 144 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 Sei que o acampamento não foi o esperado, 145 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 mas, após tudo que passamos, 146 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 pelo menos sairemos daqui com cinco novos amigos! 147 00:13:17,087 --> 00:13:20,297 A nós seis sermos amigos para sempre! 148 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 Tintim! 149 00:13:26,555 --> 00:13:28,095 "Sem açúcar", nossa! 150 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Pessoal? 151 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Olá? 152 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 Espera, não acham que somos amigos? 153 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 Tipo... 154 00:13:37,816 --> 00:13:40,316 não demora mais que alguns dias 155 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 para se fazer uma amizade? 156 00:13:42,571 --> 00:13:44,201 Fomos reunidos pelo acaso. 157 00:13:44,323 --> 00:13:46,203 Não temos nada em comum. 158 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 Não é verdade! 159 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 Passamos por mais coisas que a maioria dos amigos passa! 160 00:13:52,748 --> 00:13:57,588 E agora que acabou, quais são as chances de nos revermos? 161 00:14:02,675 --> 00:14:05,255 À direita, o nosso renomado 162 00:14:05,344 --> 00:14:08,394 campo de golfe de 18 buracos com tema de dinossauro. 163 00:14:08,472 --> 00:14:12,852 É uma das muitas maravilhas que torna este parque tão jurássico! 164 00:14:13,227 --> 00:14:15,097 O que isso significa? 165 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 Eu achei que sabia. 166 00:14:18,649 --> 00:14:22,649 Durante a vida toda, eu tinha uma ideia do Jurassic World. 167 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 Meu pai dizia que este lugar era: "Todos os sauros e muito mais." 168 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Ele era muito cafona. 169 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 Era? 170 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 Então seu pai está... 171 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 Meus pêsames, Darius. 172 00:14:50,389 --> 00:14:53,479 "Pêsames". Boa, Sammy, sua bobona! 173 00:14:53,559 --> 00:14:56,189 -Como se pêsames fossem... -Estou bem. 174 00:14:58,314 --> 00:15:00,984 Pelo menos, seu pai nunca viu 175 00:15:01,066 --> 00:15:04,146 o lixão que é este lugar, né? 176 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 O que foi? 177 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 Só acho legal Darius e o pai serem tão próximos assim. 178 00:15:09,617 --> 00:15:10,867 Conto numa mão só 179 00:15:10,951 --> 00:15:14,161 quantas vezes meu pai e eu fizemos qualquer coisa. 180 00:15:14,246 --> 00:15:16,706 Kenji, isso só é triste. 181 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 É. 182 00:15:19,627 --> 00:15:21,747 Falei que tenho um boliche? 183 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Droga! 184 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 Fala sério! Tem que estar aqui. 185 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 A Bolota pisou em algo nojento, e o álcool está acabando. 186 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 Tudo bem, posso fazer mais. 187 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 Ben, por que está aqui? 188 00:15:34,141 --> 00:15:38,601 O que ele quer dizer é... Bem, você tem medo de dinossauros, 189 00:15:38,687 --> 00:15:42,227 e da natureza, e às vezes de lugares fechados, e de germes. 190 00:15:42,316 --> 00:15:46,026 -De chantilly, sei lá por quê. -A forma como se mexe. 191 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 É disso que estou falando. O que foi? 192 00:15:51,367 --> 00:15:54,367 Minha mãe trabalha para o Sr. Masrani e conseguiu. 193 00:15:54,453 --> 00:15:59,003 Disse que seria ótimo para "encarar meus medos". Foi um pesadelo! 194 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 Estou cansado de ter medo o tempo todo! 195 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 E de fugir, e quase ser devorado, 196 00:16:04,630 --> 00:16:08,090 e de atrasar todo mundo. 197 00:16:08,258 --> 00:16:10,088 Eu não aguento... 198 00:16:10,844 --> 00:16:11,974 isto. 199 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 Mas nem tudo foi ruim. 200 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 Se eu não viesse, não conheceria... 201 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Pessoal, temos que desligar as luzes! 202 00:17:04,940 --> 00:17:06,480 Eles são como gaivotas. 203 00:17:06,567 --> 00:17:08,317 São atraídos pelo brilho, 204 00:17:08,527 --> 00:17:11,777 -e com todas estas luzes... -Estamos brilhando! 205 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 O que eu faço? 206 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 Só saia da frente! 207 00:17:56,950 --> 00:18:00,080 Brooklynn, com a Yaz. Sammy, ajude o Ben e a Bolota. 208 00:18:20,432 --> 00:18:23,142 Sorria! Você está no Jurassic World. 209 00:18:23,227 --> 00:18:26,807 Espero que se divirta de forma jurássica. 210 00:18:48,210 --> 00:18:50,500 Agora sabemos o que foi a explosão. 211 00:18:50,796 --> 00:18:52,336 -Eu disse! -Chega! 212 00:18:52,464 --> 00:18:54,844 Se não trocarmos de trilho ou pararmos, 213 00:18:54,925 --> 00:18:57,085 vamos bater naquela coisa! 214 00:18:57,219 --> 00:18:59,259 O primeiro vagão tem os controles. 215 00:18:59,346 --> 00:19:01,266 No tour VIP, eu pude pilotar. 216 00:19:03,600 --> 00:19:04,730 Não! 217 00:19:16,697 --> 00:19:18,237 Vou entrar por ali. 218 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 Vai o quê? 219 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 Não pode sair! 220 00:19:20,784 --> 00:19:22,704 Tem uns bichos lá fora! 221 00:19:22,870 --> 00:19:24,750 Não temos escolha! Eu e... 222 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Sou o único que cabe. 223 00:19:40,971 --> 00:19:42,641 Você vai ficar bem. 224 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Distraiam a revoada enquanto atravesso. 225 00:19:46,310 --> 00:19:48,900 Usem as lanternas para afastá-los do... 226 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 Ben! 227 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 Ben, o que está fazendo? 228 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 Eu consigo! Só os distraia! 229 00:20:09,499 --> 00:20:11,079 Temos que afastá-los! 230 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Eu consigo. 231 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Eu consigo. 232 00:21:45,178 --> 00:21:46,508 Isso! 233 00:21:47,848 --> 00:21:52,188 -Ben! -Ben! 234 00:21:55,355 --> 00:21:56,605 Você nos salvou, Ben. 235 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 Você nos surpreendeu. 236 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Ben! 237 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 Essa não! 238 00:22:27,554 --> 00:22:28,724 Socorro! 239 00:22:29,264 --> 00:22:32,484 -Segura! -Darius! 240 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Não! 241 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 Não! 242 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Gustavo Sobral