1
00:00:08,133 --> 00:00:10,933
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,968
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,651
Atenção. Todos os presentes
devem ir às Docas Sul
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,401
para evacuação imediata.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,363
A última barca parte em duas horas.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,243
Só isso? Nenhuma explicação?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,872
Só ganhamos isso?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,656
Temos que ir.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,334
Só chegaremos correndo.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,383
É a melhor forma de chegar lá?
11
00:01:24,459 --> 00:01:27,499
Estou bem.
Já corri com o ligamento rompido.
12
00:01:28,046 --> 00:01:30,506
Deviam se preocupar com o Ben e a Bolota.
13
00:01:31,716 --> 00:01:34,966
Devíamos estar preocupados
é em pegar aquele barco
14
00:01:35,053 --> 00:01:37,513
e, como sempre, temos um problema.
15
00:01:38,014 --> 00:01:39,274
Nós estamos aqui.
16
00:01:39,349 --> 00:01:41,849
As docas ficam na ponta sul da ilha.
17
00:01:42,018 --> 00:01:43,938
Mesmo se corrermos como a Yaz,
18
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
não alcançaremos o barco.
19
00:01:45,980 --> 00:01:47,320
Não tem como saber.
20
00:01:47,398 --> 00:01:48,318
Tem, sim.
21
00:01:48,399 --> 00:01:52,029
Eu memorizei o plano de evacuação
na barca para cá.
22
00:01:53,822 --> 00:01:55,822
Então precisamos de outro plano.
23
00:01:58,868 --> 00:02:02,038
Podemos usar aquilo?
Ou avisar ao pessoal da barca.
24
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
-Ou...
-Ou fazer foguetes.
25
00:02:04,415 --> 00:02:07,995
Ou ficar amigos de um unicórnio!
26
00:02:08,169 --> 00:02:10,709
Cai na real. Não adianta.
27
00:02:11,339 --> 00:02:13,759
Esta é a rua principal,
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,892
-com restaurantes...
-Isso é...
29
00:02:15,969 --> 00:02:18,139
...e as lojas do Jurassic World.
30
00:02:18,763 --> 00:02:21,813
Próximas paradas:
a Lagoa do Jurassic World
31
00:02:21,891 --> 00:02:23,771
e as Docas Sul.
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,401
O monotrilho, mané!
33
00:02:26,479 --> 00:02:30,069
-Arrasou, Universo.
-Rápido!
34
00:02:36,072 --> 00:02:37,412
Temos que ir!
35
00:02:39,033 --> 00:02:42,873
É bom finalmente ter companhia aqui atrás.
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Eu estou bem.
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,513
Essa não!
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,747
Vamos.
39
00:05:14,355 --> 00:05:15,185
O mon...
40
00:05:21,779 --> 00:05:24,319
Bem-vindos à Lagoa do Jurassic World.
41
00:05:24,407 --> 00:05:26,657
Próxima parada: as Docas!
42
00:05:28,453 --> 00:05:29,543
Corram!
43
00:05:41,799 --> 00:05:43,969
Vão!
44
00:05:59,275 --> 00:06:02,105
Cuidado com a porta.
45
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Ben, saia da frente!
46
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
-Cuidado com...
-Não deixe a porta fechar!
47
00:06:45,530 --> 00:06:46,610
Portas fechando.
48
00:06:55,123 --> 00:06:56,003
Não pode ser.
49
00:06:56,082 --> 00:06:58,542
Algo ruim sempre acontece!
50
00:06:58,626 --> 00:07:00,706
Fiquem vendo. As portas vão abrir.
51
00:07:02,630 --> 00:07:07,180
Tudo bem, então o trem vai parar,
porque é assim que funciona.
52
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
Acho que estamos seguros agora.
53
00:07:10,138 --> 00:07:12,808
Estávamos até você falar isso.
54
00:07:24,610 --> 00:07:26,200
Vejo aqui, vá ao estádio.
55
00:07:27,780 --> 00:07:28,910
Crianças?
56
00:07:29,073 --> 00:07:31,623
-Darius?
-Brooklynn?
57
00:07:31,701 --> 00:07:33,041
Tem alguém aqui?
58
00:07:45,047 --> 00:07:46,757
Essa não.
59
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
Eles fugiram!
60
00:07:48,593 --> 00:07:51,683
Parece caro e cafona
como algo que o Kenji usaria.
61
00:07:53,639 --> 00:07:55,269
Sei que estão bem.
62
00:07:55,349 --> 00:07:58,139
Bem-vindos à Lagoa do Jurassic World.
63
00:08:02,315 --> 00:08:04,395
As crianças? Elas estão vivas!
64
00:08:04,484 --> 00:08:05,654
Pessoal!
65
00:08:05,735 --> 00:08:08,645
-Ei!
-Crianças!
66
00:08:08,821 --> 00:08:09,861
-Droga.
-Atenção.
67
00:08:09,947 --> 00:08:12,447
Todos os presentes devem ir às Docas Sul
68
00:08:12,533 --> 00:08:14,163
para evacuação imediata.
69
00:08:14,243 --> 00:08:16,203
A última barca parte em 90min.
70
00:08:16,287 --> 00:08:20,207
-Vão para as docas!
-Então é hora de zarpar.
71
00:08:24,545 --> 00:08:25,915
Ou vamos vazar.
72
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Acabou.
73
00:08:47,109 --> 00:08:50,199
Pessoal, conseguimos.
74
00:08:50,488 --> 00:08:51,818
Vamos para casa.
75
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Isso!
76
00:09:10,174 --> 00:09:11,264
-Isso!
-Isso!
77
00:09:11,342 --> 00:09:12,642
Isso!
78
00:09:14,428 --> 00:09:16,388
-Finalmente!
-Beleza!
79
00:09:17,181 --> 00:09:19,771
Está tudo bem, cara.
80
00:09:19,850 --> 00:09:21,560
Já chegaremos às docas.
81
00:09:21,811 --> 00:09:24,401
Temos que comemorar.
82
00:09:24,480 --> 00:09:26,070
Talvez eu possa ajudar.
83
00:09:28,067 --> 00:09:30,277
Guardei um lanchinho para a viagem.
84
00:09:31,571 --> 00:09:32,991
-Maneiro!
-Que fome!
85
00:09:33,072 --> 00:09:34,702
O Ben finalmente foi útil.
86
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
Que nojo!
87
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
Tira esse gosto!
88
00:09:45,418 --> 00:09:49,418
Ben, alguém trocou
seu chocolate por terra.
89
00:09:49,505 --> 00:09:52,255
São barras de alfarroba.
Ficam perfeitas com...
90
00:09:52,341 --> 00:09:53,681
Suco de alfarroba.
91
00:09:53,926 --> 00:09:54,836
Irado!
92
00:09:55,094 --> 00:09:57,144
É o chocolate da natureza.
93
00:09:57,221 --> 00:10:00,471
O mesmo gosto delicioso,
sem açúcar nem cafeína.
94
00:10:01,392 --> 00:10:03,942
O que tem de errado em açúcar e cafeína?
95
00:10:04,020 --> 00:10:08,270
A primeira coisa que farei em casa
será abraçar minha cafeteira.
96
00:10:08,774 --> 00:10:10,284
Talvez eu nunca solte.
97
00:10:10,359 --> 00:10:15,409
Sabe, eu às vezes me descrevo
como quente igual a café.
98
00:10:16,157 --> 00:10:17,447
-Jura?
-Que nojo!
99
00:10:17,617 --> 00:10:20,037
Você nunca seria café.
100
00:10:21,621 --> 00:10:22,541
Seria, sim.
101
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Mal posso esperar.
102
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
Quando meu tornozelo melhorar,
volto a treinar.
103
00:10:27,335 --> 00:10:29,455
E terei que achar um patrocinador,
104
00:10:29,545 --> 00:10:32,085
já que o meu era o Jurassic World.
105
00:10:32,173 --> 00:10:33,173
Mas beleza.
106
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
Vai ser esquisito tudo voltar ao normal.
107
00:10:35,926 --> 00:10:38,546
Tipo, vou achar videogames chatos?
108
00:10:39,555 --> 00:10:42,135
E você? O que fará em casa?
109
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
Depende da ala da mansão.
110
00:10:44,685 --> 00:10:48,265
A ala leste é proibida,
mas o papai e a Candy estão viajando,
111
00:10:48,356 --> 00:10:52,736
então acho que vou descer
para o nosso boliche.
112
00:10:53,986 --> 00:10:56,446
Os empregados me deixam vencer.
113
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
É a vida VIP.
114
00:11:00,284 --> 00:11:02,414
Então, do que sentiu falta, Ben?
115
00:11:02,495 --> 00:11:03,905
Vou adivinhar.
116
00:11:04,246 --> 00:11:08,326
Mal pode esperar para abrir
seu armário de pochetes idiotas.
117
00:11:10,461 --> 00:11:11,501
Que engraçado.
118
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Sério, Ben, você tinha muito suco!
119
00:11:14,507 --> 00:11:16,377
Quanto cabe nessa coisa?
120
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
Primeiro, muita coisa. Segundo,
121
00:11:18,844 --> 00:11:22,854
a primeira coisa que vou fazer
é reestocá-la.
122
00:11:27,311 --> 00:11:28,481
Vejam só.
123
00:11:32,775 --> 00:11:35,855
Achei a primeira coisa que funciona aqui.
124
00:11:39,865 --> 00:11:40,985
Está funcionando.
125
00:11:41,283 --> 00:11:44,083
Ainda não acredito em tudo que deu errado.
126
00:11:44,495 --> 00:11:46,325
Quase fomos devorados.
127
00:11:46,414 --> 00:11:47,674
Em qual das vezes?
128
00:11:47,748 --> 00:11:50,628
Como é possível ter mais de uma vez?
129
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Levantem seus sucos de alfarroba.
130
00:11:56,424 --> 00:11:57,434
Um brinde!
131
00:11:57,925 --> 00:11:59,295
A não sermos devorados!
132
00:11:59,593 --> 00:12:02,563
-A não sermos devorados!
-A não sermos devorados!
133
00:12:16,986 --> 00:12:20,816
-A não ter que fugir!
-A não ter que fugir!
134
00:12:31,917 --> 00:12:34,457
À volta de uma angústia leve
135
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
em vez de um pânico total!
136
00:12:38,466 --> 00:12:39,586
Por que não?
137
00:12:39,675 --> 00:12:42,295
-Ao que Ben disse!
-Ao pânico normal!
138
00:12:42,386 --> 00:12:43,546
Eu sei um.
139
00:12:45,806 --> 00:12:47,216
O que foi isso?
140
00:12:47,516 --> 00:12:48,976
Pareceu uma explosão.
141
00:12:49,602 --> 00:12:51,602
-De novo, não!
-Não vejo nada.
142
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Acho que não foi aqui perto.
143
00:12:54,773 --> 00:12:56,783
Ainda estamos bem.
144
00:13:09,288 --> 00:13:11,748
Sei que o acampamento não foi o esperado,
145
00:13:11,832 --> 00:13:13,752
mas, após tudo que passamos,
146
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
pelo menos sairemos daqui
com cinco novos amigos!
147
00:13:17,087 --> 00:13:20,297
A nós seis sermos amigos para sempre!
148
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
Tintim!
149
00:13:26,555 --> 00:13:28,095
"Sem açúcar", nossa!
150
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Pessoal?
151
00:13:30,226 --> 00:13:31,436
Olá?
152
00:13:31,602 --> 00:13:34,692
Espera, não acham que somos amigos?
153
00:13:35,564 --> 00:13:36,734
Tipo...
154
00:13:37,816 --> 00:13:40,316
não demora mais que alguns dias
155
00:13:40,402 --> 00:13:42,362
para se fazer uma amizade?
156
00:13:42,571 --> 00:13:44,201
Fomos reunidos pelo acaso.
157
00:13:44,323 --> 00:13:46,203
Não temos nada em comum.
158
00:13:47,952 --> 00:13:49,042
Não é verdade!
159
00:13:49,119 --> 00:13:52,669
Passamos por mais coisas
que a maioria dos amigos passa!
160
00:13:52,748 --> 00:13:57,588
E agora que acabou, quais são
as chances de nos revermos?
161
00:14:02,675 --> 00:14:05,255
À direita, o nosso renomado
162
00:14:05,344 --> 00:14:08,394
campo de golfe de 18 buracos
com tema de dinossauro.
163
00:14:08,472 --> 00:14:12,852
É uma das muitas maravilhas
que torna este parque tão jurássico!
164
00:14:13,227 --> 00:14:15,097
O que isso significa?
165
00:14:15,854 --> 00:14:17,234
Eu achei que sabia.
166
00:14:18,649 --> 00:14:22,649
Durante a vida toda,
eu tinha uma ideia do Jurassic World.
167
00:14:23,946 --> 00:14:28,446
Meu pai dizia que este lugar era:
"Todos os sauros e muito mais."
168
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Ele era muito cafona.
169
00:14:34,164 --> 00:14:35,294
Era?
170
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
Então seu pai está...
171
00:14:48,220 --> 00:14:49,970
Meus pêsames, Darius.
172
00:14:50,389 --> 00:14:53,479
"Pêsames". Boa, Sammy, sua bobona!
173
00:14:53,559 --> 00:14:56,189
-Como se pêsames fossem...
-Estou bem.
174
00:14:58,314 --> 00:15:00,984
Pelo menos, seu pai nunca viu
175
00:15:01,066 --> 00:15:04,146
o lixão que é este lugar, né?
176
00:15:04,945 --> 00:15:05,775
O que foi?
177
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Só acho legal Darius e o pai
serem tão próximos assim.
178
00:15:09,617 --> 00:15:10,867
Conto numa mão só
179
00:15:10,951 --> 00:15:14,161
quantas vezes meu pai e eu
fizemos qualquer coisa.
180
00:15:14,246 --> 00:15:16,706
Kenji, isso só é triste.
181
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
É.
182
00:15:19,627 --> 00:15:21,747
Falei que tenho um boliche?
183
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
Droga!
184
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Fala sério! Tem que estar aqui.
185
00:15:26,759 --> 00:15:30,099
A Bolota pisou em algo nojento,
e o álcool está acabando.
186
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
Tudo bem, posso fazer mais.
187
00:15:31,931 --> 00:15:33,681
Ben, por que está aqui?
188
00:15:34,141 --> 00:15:38,601
O que ele quer dizer é...
Bem, você tem medo de dinossauros,
189
00:15:38,687 --> 00:15:42,227
e da natureza, e às vezes
de lugares fechados, e de germes.
190
00:15:42,316 --> 00:15:46,026
-De chantilly, sei lá por quê.
-A forma como se mexe.
191
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
É disso que estou falando. O que foi?
192
00:15:51,367 --> 00:15:54,367
Minha mãe trabalha para o Sr. Masrani
e conseguiu.
193
00:15:54,453 --> 00:15:59,003
Disse que seria ótimo para "encarar
meus medos". Foi um pesadelo!
194
00:15:59,083 --> 00:16:01,593
Estou cansado de ter medo o tempo todo!
195
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
E de fugir, e quase ser devorado,
196
00:16:04,630 --> 00:16:08,090
e de atrasar todo mundo.
197
00:16:08,258 --> 00:16:10,088
Eu não aguento...
198
00:16:10,844 --> 00:16:11,974
isto.
199
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
Mas nem tudo foi ruim.
200
00:16:22,773 --> 00:16:25,283
Se eu não viesse, não conheceria...
201
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Pessoal, temos que desligar as luzes!
202
00:17:04,940 --> 00:17:06,480
Eles são como gaivotas.
203
00:17:06,567 --> 00:17:08,317
São atraídos pelo brilho,
204
00:17:08,527 --> 00:17:11,777
-e com todas estas luzes...
-Estamos brilhando!
205
00:17:17,578 --> 00:17:18,698
O que eu faço?
206
00:17:18,787 --> 00:17:20,707
Só saia da frente!
207
00:17:56,950 --> 00:18:00,080
Brooklynn, com a Yaz.
Sammy, ajude o Ben e a Bolota.
208
00:18:20,432 --> 00:18:23,142
Sorria! Você está no Jurassic World.
209
00:18:23,227 --> 00:18:26,807
Espero que se divirta de forma jurássica.
210
00:18:48,210 --> 00:18:50,500
Agora sabemos o que foi a explosão.
211
00:18:50,796 --> 00:18:52,336
-Eu disse!
-Chega!
212
00:18:52,464 --> 00:18:54,844
Se não trocarmos de trilho ou pararmos,
213
00:18:54,925 --> 00:18:57,085
vamos bater naquela coisa!
214
00:18:57,219 --> 00:18:59,259
O primeiro vagão tem os controles.
215
00:18:59,346 --> 00:19:01,266
No tour VIP, eu pude pilotar.
216
00:19:03,600 --> 00:19:04,730
Não!
217
00:19:16,697 --> 00:19:18,237
Vou entrar por ali.
218
00:19:18,323 --> 00:19:19,373
Vai o quê?
219
00:19:19,449 --> 00:19:20,699
Não pode sair!
220
00:19:20,784 --> 00:19:22,704
Tem uns bichos lá fora!
221
00:19:22,870 --> 00:19:24,750
Não temos escolha! Eu e...
222
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Sou o único que cabe.
223
00:19:40,971 --> 00:19:42,641
Você vai ficar bem.
224
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distraiam a revoada enquanto atravesso.
225
00:19:46,310 --> 00:19:48,900
Usem as lanternas para afastá-los do...
226
00:19:51,899 --> 00:19:53,149
Ben!
227
00:19:55,152 --> 00:19:56,782
Ben, o que está fazendo?
228
00:20:02,326 --> 00:20:05,326
Eu consigo! Só os distraia!
229
00:20:09,499 --> 00:20:11,079
Temos que afastá-los!
230
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Eu consigo.
231
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Eu consigo.
232
00:21:45,178 --> 00:21:46,508
Isso!
233
00:21:47,848 --> 00:21:52,188
-Ben!
-Ben!
234
00:21:55,355 --> 00:21:56,605
Você nos salvou, Ben.
235
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
Você nos surpreendeu.
236
00:22:06,783 --> 00:22:07,783
Ben!
237
00:22:21,882 --> 00:22:23,052
Essa não!
238
00:22:27,554 --> 00:22:28,724
Socorro!
239
00:22:29,264 --> 00:22:32,484
-Segura!
-Darius!
240
00:22:32,559 --> 00:22:33,599
Não!
241
00:22:34,603 --> 00:22:35,813
Não!
242
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Legendas: Gustavo Sobral