1
00:00:08,133 --> 00:00:10,933
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,968
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,771
Atenție! Toți cei din parc sunt chemați
la docul de feriboturi din sud
4
00:01:04,856 --> 00:01:06,396
pentru evacuare imediată.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,363
Ultimul feribot pleacă în două ore.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,243
Asta-i tot? Fără explicații?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,872
Doar asta primim?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,656
Să mergem!
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,334
Reușim doar dacă fugim.
10
00:01:21,998 --> 00:01:24,498
Sigur e cea mai bună cale s-ajungem acolo?
11
00:01:24,584 --> 00:01:25,674
Eu sunt bine.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,502
Am concurat cu ligament rupt.
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,128
Faceți-vă griji pentru Ben și Cornișor.
14
00:01:31,591 --> 00:01:34,971
Grija noastră acum e
că trebuie să prindem feribotul
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,513
și avem o problemă, normal.
16
00:01:38,097 --> 00:01:39,267
Noi suntem aici.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,849
Docurile sunt în sudul insulei.
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,935
Nici fugind la viteza lui Yaz
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
nu am putea ajunge la timp.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,320
N-ai de unde să știi.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,318
Ba da.
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,199
Am memorat planul de evacuare
când am venit cu feribotul.
23
00:01:53,696 --> 00:01:55,816
Trebuie să găsim altă cale.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,738
Poate cu alea?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,158
Merge cineva să le zică să ne aștepte?
26
00:02:02,247 --> 00:02:04,457
- Sau...
- Ne urcăm pe niște rachete?
27
00:02:04,541 --> 00:02:07,631
Să ne împrietenim cu-n unicorn!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,459
Recunoaște. N-avem speranță.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,756
Vom ajunge pe strada principală,
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,892
- ...pentru cine elegante...
- E...
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,139
...și cumpărături în Jurassic World.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,563
Apoi ne îndreptăm
spre Laguna Jurassic World
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,891
și spre docul de feriboturi din sud.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,401
Uite trenulețul!
35
00:02:26,479 --> 00:02:30,069
- Bravo, Universule!
- Repede!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
Trebuie să pornim!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,873
Mă bucur că nu mai sunt singur la coadă.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Sunt bine.
39
00:02:52,088 --> 00:02:53,508
Nu!
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,747
Mișcați-vă!
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,185
Tren...
42
00:05:21,654 --> 00:05:24,324
Bine ați venit la Laguna Jurassic World!
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,777
Următoarea oprire, la feribot!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,753
Fugiți!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,719
Haideți!
46
00:05:59,358 --> 00:06:02,108
Vă rugăm să vă îndepărtați de uși!
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Ben! La o parte!
48
00:06:28,638 --> 00:06:31,638
- Vă rugăm să...
- Nu lăsa ușile să se închidă!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,610
Se închid ușile.
50
00:06:54,997 --> 00:06:55,997
Nu se poate!
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,542
Oricând ne credem salvați apare ceva rău.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,706
Priviți! Se vor deschide ușile.
53
00:07:02,380 --> 00:07:07,180
Atunci se va opri trenul,
fiindcă așa merg lucrurile întotdeauna.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
Cred că suntem în siguranță.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,558
Eram, până ai zis asta.
56
00:07:24,360 --> 00:07:26,200
Verific aici, tu, la stadion.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,910
Copii?
58
00:07:28,990 --> 00:07:31,620
- Darius?
- Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:33,041
E cineva?
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,763
Vai, nu!
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
Au scăpat!
62
00:07:48,426 --> 00:07:51,676
Kenji ar purta asta,
e luxoasă și de prost gust.
63
00:07:53,431 --> 00:07:55,271
Sunt bine. O știu.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,519
Bine ați venit la Laguna Jurassic World!
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,315
Copiii? Sunt în viață!
66
00:08:04,400 --> 00:08:05,650
Măi, copii!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,645
- Măi!
- Copii!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,741
- Of!
- Atenție!
69
00:08:09,822 --> 00:08:12,582
Toți cei din parc sunt chemați
la docul de feriboturi din sud
70
00:08:12,658 --> 00:08:14,158
pentru evacuare imediată.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,583
Ultimul feribot pleacă în 90 de minute.
72
00:08:16,662 --> 00:08:20,212
- Se duc la docuri!
- E timpul să ridicăm catargul!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,915
Sau să mergem și gata.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
S-a terminat.
75
00:08:46,817 --> 00:08:50,197
Am reușit.
76
00:08:50,488 --> 00:08:51,818
Mergem acasă.
77
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Da!
78
00:09:10,174 --> 00:09:11,264
- Da!
- Da!
79
00:09:11,342 --> 00:09:12,642
Da!
80
00:09:14,428 --> 00:09:16,388
- În sfârșit!
- Așa!
81
00:09:17,139 --> 00:09:19,639
E în regulă, omule. Suntem bine.
82
00:09:19,725 --> 00:09:21,685
În curând vom ajunge la docuri.
83
00:09:21,769 --> 00:09:24,399
Trebuie neapărat să sărbătorim.
84
00:09:24,480 --> 00:09:26,070
Vă pot ajuta eu cu asta.
85
00:09:28,067 --> 00:09:30,607
Am ascuns niște gustări pentru drum.
86
00:09:31,571 --> 00:09:33,111
- Super!
- Mor de foame!
87
00:09:33,197 --> 00:09:34,697
Micul Ben ne ajută.
88
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
Dezgustător!
89
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
Scăpați-mă!
90
00:09:45,585 --> 00:09:49,415
Ben, cineva ți-a furat dulciurile
și a pus pământ în loc.
91
00:09:49,505 --> 00:09:52,255
Sunt din roșcovă. Merg de minune cu...
92
00:09:52,341 --> 00:09:53,681
Suc de roșcovă.
93
00:09:53,926 --> 00:09:54,836
Fantastic.
94
00:09:54,927 --> 00:09:57,137
Roșcova e ciocolata naturii.
95
00:09:57,221 --> 00:10:00,641
La fel de delicioasă,
fără zahăr sau cofeină.
96
00:10:01,392 --> 00:10:03,942
Care-i problema cu zahărul și cofeina?
97
00:10:04,020 --> 00:10:08,270
Imediat ce ajung acasă,
o să-mi îmbrățișez espressorul.
98
00:10:08,774 --> 00:10:10,284
Nu cred că-i dau drumul.
99
00:10:10,359 --> 00:10:15,409
Să știi că mereu m-am considerat
un tip dulce și fierbinte.
100
00:10:15,906 --> 00:10:17,446
- Zău așa!
- Scârbos.
101
00:10:17,533 --> 00:10:20,043
N-ai putea fi cafea.
102
00:10:21,495 --> 00:10:22,535
Ba aș putea.
103
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Abia aștept să ajung acasă.
104
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
Când mi se vindecă glezna,
reiau antrenamentul.
105
00:10:27,335 --> 00:10:29,455
Va trebui să găsesc un nou sponsor,
106
00:10:29,545 --> 00:10:32,085
fiindcă al meu era Jurassic World.
107
00:10:32,173 --> 00:10:33,173
Dar...
108
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
Va fi ciudat să revină totul la normal.
109
00:10:35,926 --> 00:10:38,546
Oare jocurile video
vor deveni plictisitoare?
110
00:10:39,555 --> 00:10:42,135
Și tu? Ce vei face când vei ajunge acasă?
111
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
Depinde la care aripă a vilei te referi.
112
00:10:44,685 --> 00:10:48,265
Aripa de est e interzisă,
dar tata și Candy sunt plecați,
113
00:10:48,356 --> 00:10:52,736
așa că probabil mă voi duce
la sala noastră de bowling.
114
00:10:53,986 --> 00:10:56,696
Angajații mă lasă mereu să câștig.
115
00:10:57,657 --> 00:10:59,197
Așa trăiesc VIP-urile.
116
00:11:00,284 --> 00:11:02,544
Ție de ce ți-a fost dor, Ben?
117
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
Știu eu,
118
00:11:03,996 --> 00:11:08,326
abia aștepți să te întorci
la dulapul tău cu ciudățenii.
119
00:11:10,461 --> 00:11:11,501
Foarte amuzant.
120
00:11:11,587 --> 00:11:14,417
Serios, Ben, ai mii de cutii de suc!
121
00:11:14,507 --> 00:11:16,377
Câte poți băga în borseta aia?
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
În primul rând, multe, și-n al doilea,
123
00:11:18,844 --> 00:11:22,854
evident că voi reface stocul
când voi ajunge acasă.
124
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
Fiți atenți!
125
00:11:32,775 --> 00:11:35,855
Am găsit prima chestie
din Jurassic World care merge!
126
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
Încă merge.
127
00:11:41,075 --> 00:11:44,075
Nu-mi vine să cred câte s-au întâmplat!
128
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
Știți când era să fim mâncați?
129
00:11:46,414 --> 00:11:47,674
Când anume te referi?
130
00:11:47,748 --> 00:11:50,628
S-a întâmplat
de mai multe ori, incredibil!
131
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Să ciocnim cu sucul de roșcovă.
132
00:11:56,507 --> 00:11:57,427
Un toast!
133
00:11:58,008 --> 00:11:59,298
Să nu fim mâncați!
134
00:11:59,385 --> 00:12:02,555
- Să nu fim mâncați!
- Să nu fim mâncați!
135
00:12:16,986 --> 00:12:20,816
- Să nu mai fugim!
- Să nu mai fugim!
136
00:12:31,917 --> 00:12:34,457
În cinstea întoarcerii
anxietăților mărunte
137
00:12:34,545 --> 00:12:37,965
în locul osândei iminente
care te umple de spaimă!
138
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
De ce nu?
139
00:12:39,550 --> 00:12:42,300
- Cum a zis Ben!
- Frică normală, nu de moarte!
140
00:12:42,386 --> 00:12:43,546
Știu eu!
141
00:12:45,806 --> 00:12:47,216
Ce-a fost asta?
142
00:12:47,308 --> 00:12:48,978
Parcă a fost o explozie.
143
00:12:49,602 --> 00:12:51,602
- Nu din nou!
- Nu văd nimic.
144
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Nu cred c-a fost pe aproape.
145
00:12:54,773 --> 00:12:56,783
Suntem bine. Încă suntem bine.
146
00:13:09,288 --> 00:13:11,748
Știu că tabăra n-a fost ce ne imaginam.
147
00:13:11,832 --> 00:13:13,752
Dar după tot ce am îndurat,
148
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
măcar plecăm de aici
cu cinci prieteni noi!
149
00:13:16,837 --> 00:13:20,297
Să fim prieteni pe viață!
150
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
Noroc!
151
00:13:26,555 --> 00:13:28,095
„Fără zaharuri”, mamă!
152
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Ei bine?
153
00:13:30,434 --> 00:13:31,444
Alo?
154
00:13:31,519 --> 00:13:34,689
Stați așa, nu credeți că suntem prieteni?
155
00:13:35,564 --> 00:13:36,734
Păi...
156
00:13:37,691 --> 00:13:40,321
Nu durează mai mult de câteva zile
157
00:13:40,402 --> 00:13:42,362
ca să devii prieten cu cineva?
158
00:13:42,446 --> 00:13:44,196
Ne-am cunoscut întâmplător.
159
00:13:44,281 --> 00:13:46,161
N-avem nimic în comun.
160
00:13:47,952 --> 00:13:49,042
Nu-i adevărat!
161
00:13:49,119 --> 00:13:52,669
Am trecut prin mai multe
decât alți prieteni într-o viață!
162
00:13:52,748 --> 00:13:57,798
Și acum că s-a terminat,
credeți că ne vom mai vedea?
163
00:14:02,550 --> 00:14:04,800
Pe partea dreaptă, puteți vedea
164
00:14:04,885 --> 00:14:08,385
faimosul teren de golf cu 18 găuri,
amenajat cu dinozauri.
165
00:14:08,472 --> 00:14:12,852
E una dintre multele minuni
care fac ca parcul să fie așa de Jurassic.
166
00:14:13,227 --> 00:14:14,847
Cum adică?
167
00:14:15,854 --> 00:14:17,234
Credeam că știu.
168
00:14:18,649 --> 00:14:22,529
Toată viața am crezut
că știu cum e Jurassic World.
169
00:14:23,946 --> 00:14:28,446
Tata zicea că aici găsești:
„Doar dinozauri și voie bună.”
170
00:14:31,120 --> 00:14:32,540
Era foarte naiv.
171
00:14:34,164 --> 00:14:35,294
Era?
172
00:14:35,958 --> 00:14:37,458
Deci tatăl tău e...
173
00:14:48,220 --> 00:14:49,970
Îmi pare rău, Darius!
174
00:14:50,389 --> 00:14:53,479
„Îmi pare rău.” Bravo, Sammy, idioato!
175
00:14:53,559 --> 00:14:56,149
- De parcă asta...
- E în regulă.
176
00:14:58,188 --> 00:15:00,978
Uite ce e, măcar tatăl tău n-a văzut
177
00:15:01,066 --> 00:15:04,146
în ce dezastru
s-a transformat locul ăsta, nu?
178
00:15:04,945 --> 00:15:05,775
Ce?
179
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Adică e tare că Darius și tatăl lui
erau așa de apropiați.
180
00:15:09,617 --> 00:15:10,867
Pot număra pe degete
181
00:15:10,951 --> 00:15:14,161
de câte ori eu și tata am făcut... orice.
182
00:15:14,246 --> 00:15:16,456
Kenji, e tare trist ce zici.
183
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Da.
184
00:15:19,627 --> 00:15:21,877
Am zis că am sală de bowling?
185
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
La naiba!
186
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Hai, trebuie să fie pe aici!
187
00:15:26,759 --> 00:15:30,099
Cornișor a călcat pe ceva lipicios
și nu am dezinfectant.
188
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
E în regulă, pot să mai fac.
189
00:15:31,931 --> 00:15:33,681
Ben, tu ce cauți aici?
190
00:15:34,266 --> 00:15:38,596
Ce vrea să spună e
că ți-e frică de dinozauri,
191
00:15:38,687 --> 00:15:42,227
de exterior, uneori de interior
și de viruși.
192
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Și de frișcă, se pare.
193
00:15:44,109 --> 00:15:46,069
Nu-mi place cum se mișcă.
194
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
La asta mă refer. Care-i treaba?
195
00:15:51,367 --> 00:15:54,367
Mama lucrează pentru dl Masrani.
Ea m-a adus aici.
196
00:15:54,453 --> 00:15:59,003
A zis că-mi voi învinge temerile.
A fost un coșmar!
197
00:15:59,083 --> 00:16:01,593
M-am săturat să-mi fie frică mereu.
198
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
Să fug și să fie cât pe ce să fiu mâncat
199
00:16:04,630 --> 00:16:08,090
și să-i încurc pe toți.
200
00:16:08,258 --> 00:16:10,088
Nu mai pot face...
201
00:16:10,844 --> 00:16:12,104
asta.
202
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
Dar nu-i așa rău.
203
00:16:22,773 --> 00:16:25,283
Dacă nu veneam, n-aș fi întâlnit-o...
204
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Știți ce? Să stingem luminile!
205
00:17:04,440 --> 00:17:08,940
Reptilele zburătoare-s ca păsările.
Le atrage orice lucește și se mișcă
206
00:17:09,028 --> 00:17:11,778
- ...și cu atâtea lumini...
- Asta suntem noi!
207
00:17:17,578 --> 00:17:18,698
Ce să fac?
208
00:17:18,787 --> 00:17:20,707
Dă-te la o parte!
209
00:17:56,700 --> 00:18:00,080
Brooklynn, cu Yaz!
Sammy, ajută-i pe Ben și Cornișor!
210
00:18:20,557 --> 00:18:23,267
Zâmbiți! Sunteți la Jurassic World.
211
00:18:23,352 --> 00:18:26,812
Sperăm că vă distrați în stil Jurassic.
212
00:18:48,252 --> 00:18:50,502
Măcar știm ce s-a auzit mai devreme.
213
00:18:50,587 --> 00:18:52,377
- Ți-am zis...
- Nu!
214
00:18:52,464 --> 00:18:54,844
De nu schimbăm șina sau nu oprim trenul,
215
00:18:54,925 --> 00:18:56,925
vom intra direct în aia!
216
00:18:57,010 --> 00:18:59,180
În față e panoul de control!
217
00:18:59,263 --> 00:19:01,273
Tur VIP, la opt ani, am condus.
218
00:19:03,684 --> 00:19:04,734
Nu!
219
00:19:16,572 --> 00:19:18,242
Mă duc la locomotivă!
220
00:19:18,323 --> 00:19:19,373
Ce-ai zis?
221
00:19:19,449 --> 00:19:20,699
Nu poți ieși!
222
00:19:20,784 --> 00:19:22,704
Acolo sunt chestiile zburătoare!
223
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
N-avem de ales! Eu și...
224
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Doar eu încap pe acolo.
225
00:19:40,971 --> 00:19:42,761
Vei fi bine.
226
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distrageți-le atenția,
să ajung în locomotivă.
227
00:19:46,268 --> 00:19:48,898
Folosiți lanternele, îndepărtați-le de...
228
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
Ben!
229
00:19:55,152 --> 00:19:56,782
Ben, ce faci?
230
00:20:02,326 --> 00:20:05,326
Pot s-o fac! Distrageți-le atenția!
231
00:20:09,499 --> 00:20:11,079
Să nu se apropie de Ben!
232
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Pot s-o fac!
233
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Pot s-o fac!
234
00:21:45,137 --> 00:21:46,257
Da!
235
00:21:47,806 --> 00:21:52,186
- Ben!
- Ben!
236
00:21:55,105 --> 00:21:56,605
Ne-ai salvat, Ben.
237
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
Nu știam ce poți.
238
00:22:06,491 --> 00:22:07,781
Ben!
239
00:22:21,882 --> 00:22:23,052
Vai, nu!
240
00:22:27,554 --> 00:22:28,684
Ajutor!
241
00:22:29,181 --> 00:22:32,351
- Rezistă!
- Darius!
242
00:22:32,434 --> 00:22:33,484
Nu!
243
00:22:34,603 --> 00:22:35,813
Nu!
244
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtitrarea: Alexandru Pintilei