1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,561 Dikkat dikkat. Tüm park misafirleri acil tahliye için 4 00:01:04,647 --> 00:01:06,397 Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,363 Son feribot iki saat içinde kalkacaktır. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 Bu kadar mı? Açıklama yok mu? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 Tek bilgi bu mu? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 Hareket etmeliyiz. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 Sadece koşarsak yetişebiliriz. 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,383 Oraya gitmemizin tek yolu bu mu? 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Ben iyiyim. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 Ben kopuk ön çapraz bağla yarıştım. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,506 Ben ve Bumpy hakkında daha çok endişelenmelisiniz. 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,966 Endişelenmemiz gereken şey feribotu yakalamak 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 ve doğal olarak bir sorunumuz var. 16 00:01:38,014 --> 00:01:39,274 Biz buradayız. 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 İskeleler adanın güney ucunda. 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,938 Yaz'ın son hızıyla bile koşsak 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 son feribota yetişmemiz mümkün değil. 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 Bunu bilemezsin. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 Evet biliyorum. 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Feribot yolculuğundaki tahliye planını ezberledim. 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 Pekâlâ, demek ki başka bir yol gerek. 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,738 Şunları kullansak? 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Peki feribotu bekletmeleri için birini göndersek? 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 -Ya da... -Ya da çabucak sırt roketi inşa edelim? 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,995 Bir tek boynuzlu atla arkadaş olalım! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,709 Kabul edin. Durum umutsuz. 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,759 Ana Cadde'ye varmak üzereyiz, 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 -burası Jurassic World'deki -O şey mi? 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 yemek ve alışveriş adresiniz. 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 Sonraki duraklar Jurassic World Lagünü 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,771 ve Güney Feribot İskelesi. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 Monoray, işte bu! 35 00:02:26,479 --> 00:02:30,069 -İyi iş çıkardın evren. -Acele edin! 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 Hareket etmeliyiz! 37 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 Bir kereliğine arkada birilerinin olması güzel. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 Ben iyiyim. 39 00:02:52,213 --> 00:02:53,513 Olamaz. 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 Gidelim. 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 Mon... 42 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 Jurassic World Lagünü'ne hoş geldiniz. 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,657 Sonraki durak, Feribot İskelesi! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 Koşun! 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,969 Çabuk! 46 00:05:59,275 --> 00:06:02,105 Lütfen kapanan kapılardan uzak durun. 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 Ben! Yoldan çekil! 48 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 -Lütfen kapanan... -Kapının kapanmasına izin verme! 49 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 Kapılar kapanıyor. 50 00:06:55,123 --> 00:06:56,003 İmkânı yok. 51 00:06:56,082 --> 00:06:58,632 Ne zaman güvende olduğumuzu düşünsek kötü bir şey oluyor. 52 00:06:58,709 --> 00:07:00,709 İzleyin. Kapılar açılacak. 53 00:07:02,630 --> 00:07:07,180 Peki. O hâlde tren duracak çünkü olaylar böyle işliyor. 54 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 Eminim şu an güvendeyiz. 55 00:07:10,138 --> 00:07:12,808 Sen onu söyleyene kadar öyleydik. 56 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 Ben buraya bakayım, sen stadyuma. 57 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 Çocuklar? 58 00:07:29,073 --> 00:07:31,623 -Darius? -Brooklynn? 59 00:07:31,701 --> 00:07:33,041 Kimse var mı? 60 00:07:45,047 --> 00:07:46,757 Olamaz. 61 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 Dışarı çıkmışlar! 62 00:07:48,593 --> 00:07:51,683 Bu hem pahalı hem rüküş, anca Kenji'nin takabileceği gibi. 63 00:07:53,639 --> 00:07:55,269 Onlar iyi. Biliyorum. 64 00:07:55,349 --> 00:07:58,139 Jurassic World Lagünü'ne hoş geldiniz. 65 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 Çocuklar? Onlar yaşıyor! 66 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 Selam çocuklar! 67 00:08:05,735 --> 00:08:08,645 -Hey! -Çocuklar! 68 00:08:08,821 --> 00:08:09,861 -Kahretsin. -Dikkat dikkat. 69 00:08:09,947 --> 00:08:12,367 Tüm park misafirleri acil tahliye için 70 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir. 71 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 Son feribot 90 dakika içinde kalkacaktır. 72 00:08:16,287 --> 00:08:20,207 -İskeleye gidiyorlar! -O zaman gemiyle gidelim! 73 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 Ya da sadece gidelim. 74 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Bitti. 75 00:08:47,109 --> 00:08:50,199 Çocuklar başardık. 76 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 Eve gidiyoruz. 77 00:09:00,998 --> 00:09:02,578 Yaşasın! 78 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 Evet! 79 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 -Evet! -Evet! 80 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 Evet! 81 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 -Sonunda! -Pekâlâ! 82 00:09:17,181 --> 00:09:19,771 Sorun yok adamım. İyiyiz. 83 00:09:19,850 --> 00:09:21,560 Yakında ana iskelede olacağız. 84 00:09:21,811 --> 00:09:24,401 Bu bir kutlamayı hak ediyor. 85 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 Bu konuda yardımcı olabilirim. 86 00:09:28,067 --> 00:09:30,277 Yol için birkaç yiyecek saklamıştım. 87 00:09:31,571 --> 00:09:32,991 -Harika! -Açlıktan ölüyorum! 88 00:09:33,072 --> 00:09:34,702 Küçük Ben'imiz işe yarıyor. 89 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 Bu iğrenç. 90 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 Gitsin! 91 00:09:45,418 --> 00:09:49,418 Ben, biri çikolatalarını çalmış ve içine toprak koymuş. 92 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 Keçiboynuzu atıştırmalığı. Bunun yanında şunu içmelisin... 93 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 Keçiboynuzu suyu. 94 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 Harika. 95 00:09:55,094 --> 00:09:57,144 Keçiboynuzu doğanın çikolatasıdır. 96 00:09:57,221 --> 00:10:00,471 Onun kadar lezzetli ama şeker veya kafein olmadan. 97 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 Şeker ve kafeinin nesi varmış? 98 00:10:04,020 --> 00:10:08,270 Eve gidince ilk yapacağım şey kahve makineme sarılmak olacak. 99 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 Hiç bırakmayabilirim. 100 00:10:10,359 --> 00:10:15,409 Aslında ben hep kendimi uzun sıcak bir içecek olarak tanımlamışımdır. 101 00:10:16,157 --> 00:10:17,447 -Hadi ama adamım. -İğrenç. 102 00:10:17,617 --> 00:10:20,037 Sen asla kahve olamazsın. 103 00:10:21,621 --> 00:10:22,541 Kahve olabilirim. 104 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Eve gitmek için sabırsızlanıyorum. 105 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 Bileğim iyileşince, antrenmanlara devam. 106 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 Ve sanırım başka kurumsal sponsor bulmam gerek 107 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 çünkü benimki Jurassic World'dü. 108 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 Ama biliyorsunuz... 109 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 Her şeyin yine normal olması garip gelecek. 110 00:10:35,926 --> 00:10:38,546 Mesela artık video oyunları sıkıcı mı gelecek? 111 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 Peki ya sen? Eve gidince ilk yapacağın şey ne? 112 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 Hangi malikâneden bahsettiğine göre değişir. 113 00:10:44,685 --> 00:10:48,265 Doğu kanadı genelde bana yasak ama babam ve Candy iş gezisine gitti, 114 00:10:48,356 --> 00:10:52,736 o yüzden sanırım aşağı kata, bovling salonuna inerim. 115 00:10:53,986 --> 00:10:56,446 Çalışanlar hep kazanmama izin verir. 116 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 VIP'nin hayatı. 117 00:11:00,284 --> 00:11:02,414 Peki sen neyi özledin Ben? 118 00:11:02,495 --> 00:11:03,905 Dur. Tahmin edeyim, 119 00:11:04,246 --> 00:11:08,326 evde bir dolap dolusu bel çantana gitmek için sabırsızlanıyorsun. 120 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 Çok komik. 121 00:11:11,754 --> 00:11:14,344 Cidden Ben, günlerdir meyve suyun var! 122 00:11:14,423 --> 00:11:16,473 O şeyin içine kaç tane şey sığdırabiliyorsun? 123 00:11:16,550 --> 00:11:18,760 Birincisi çok ve ikincisi 124 00:11:18,844 --> 00:11:22,854 açıkçası geri döndüğümde yapacağım ilk şey yeniden stoklamak. 125 00:11:27,311 --> 00:11:28,481 Şuna bakın. 126 00:11:32,775 --> 00:11:35,855 Jurassic World'de ilk defa çalışan bir şey buldum! 127 00:11:39,865 --> 00:11:40,985 Hâlâ çalışıyor. 128 00:11:41,283 --> 00:11:44,083 Ne kadar çok şeyin ters gittiğine hâlâ inanamıyorum. 129 00:11:44,495 --> 00:11:46,325 Neredeyse dinozor tarafından yendiğimiz zaman mesela. 130 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 Hangisi? 131 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 Nasıl olur da bir kereden fazla olur? 132 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Keçiboynuzu sularımızı kaldıralım. 133 00:11:56,424 --> 00:11:57,434 Şerefe! 134 00:11:57,925 --> 00:11:59,295 Yenmemiş olmaya! 135 00:11:59,593 --> 00:12:02,563 -Yenmemiş olmaya! -Yenmemiş olmaya! 136 00:12:16,986 --> 00:12:20,816 -Artık kaçmamaya! -Artık kaçmamaya! 137 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 Herkesi kapsayan yaklaşan felaket yerine 138 00:12:34,545 --> 00:12:37,965 düşük seviyeli kemiren bir korkunun geri dönüşüne! 139 00:12:38,466 --> 00:12:39,586 Neden olmasın? 140 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 -Ben'in söylediğine! -Korkunç sona karşı normal son! 141 00:12:42,386 --> 00:12:43,546 Bende de bir tane var. 142 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 O neydi? 143 00:12:47,516 --> 00:12:48,976 Patlama gibi geldi. 144 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 -Yine olamaz! -Bir şey görmüyorum. 145 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 Bize yakın olduğunu sanmıyorum. 146 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 İyiyiz. Hâlâ iyiyiz. 147 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 Biliyorum kamp umduğumuz gibi geçmedi. 148 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 Ama tüm yaşadıklarımızdan sonra, 149 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 en azından buradan beş yeni arkadaşla ayrılıyoruz! 150 00:13:17,087 --> 00:13:20,297 Altımızın ömür boyu en iyi arkadaş olmasına! 151 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 Çın! 152 00:13:26,472 --> 00:13:28,272 Vay be, "Şeker ilavesi yoktur." diyor. 153 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Çocuklar? 154 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Alo? 155 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 Bir dakika, bizi arkadaş olarak görmüyor musunuz? 156 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 Yani... 157 00:13:37,816 --> 00:13:40,316 Biriyle arkadaş olmak için genelde 158 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 birkaç günden fazlası gerekmez mi? 159 00:13:42,571 --> 00:13:44,201 Biz rastgele bir araya geldik. 160 00:13:44,323 --> 00:13:46,203 Hiç ortak noktamız yok. 161 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 Bu doğru değil! 162 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 Çoğu arkadaşın bir hayat boyu yaşadığından daha çok şey yaşadık. 163 00:13:52,748 --> 00:13:57,588 Ve artık bittiğine göre, birbirimizi tekrar görme ihtimalimiz nedir? 164 00:14:02,675 --> 00:14:05,295 Sağ tarafınızda, dünyaca ünlü 18 delikli 165 00:14:05,386 --> 00:14:08,386 dinozor temalı golf sahamızı göreceksiniz. 166 00:14:08,472 --> 00:14:12,852 Bu parkı çok Jurassic yapan birçok şeyden biri. 167 00:14:13,227 --> 00:14:15,097 Bu ne demek ki? 168 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 Ben bildiğimi sanıyordum. 169 00:14:18,649 --> 00:14:22,649 Hayatım boyunca, Jurassic World'e dair kafamda bir fikir vardı. 170 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 Babam burası için "Her şey dinozorlu ama fazlası var." derdi. 171 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Çok komik biriydi. 172 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 "Biriydi" mi? 173 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 Yani baban... 174 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 Üzgünüm Darius. 175 00:14:50,389 --> 00:14:53,479 "Üzgünüm." Aferin Sammy, seni aptal! 176 00:14:53,559 --> 00:14:56,189 -Sanki üzgün olmak bir şeyi... -Önemli değil. 177 00:14:58,314 --> 00:15:00,984 En azından baban 178 00:15:01,066 --> 00:15:04,146 buranın bir felaket olduğunu görmedi, değil mi? 179 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 Ne? 180 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 Yani Darius'un ve babasının yakın olması güzel demek istedim. 181 00:15:09,617 --> 00:15:10,867 Babamla bir şey yaptığım 182 00:15:10,951 --> 00:15:14,161 zamanların sayısı bir elin parmağını geçmez. 183 00:15:14,246 --> 00:15:16,706 Kenji, bu gerçekten üzücü. 184 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 Evet. 185 00:15:19,627 --> 00:15:21,747 Bovling salonum olduğundan bahsetmiş miydim? 186 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Kahretsin! 187 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 Hadi ama burada bir yerde olmalı. 188 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 Bumpy yapışkan bir şeye bastı ve dezenfektanım az. 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 Önemli değil. Yenisini yapabilirim. 190 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 Ben, neden buradasın? 191 00:15:34,141 --> 00:15:38,601 Yani demek istediği... Sen dinozorlardan, 192 00:15:38,687 --> 00:15:42,227 dışarıdan ve bazen içeriden ve mikroplardan korkuyorsun. 193 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Bir şekilde de kremadan? 194 00:15:44,109 --> 00:15:46,029 Oynama şeklinden. 195 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 Evet, ben de bundan bahsediyorum. Olay nedir? 196 00:15:51,367 --> 00:15:54,367 Annem Bay Masrani için çalışıyor. Beni kampa o soktu. 197 00:15:54,453 --> 00:15:59,003 "Korkularımla yüzleşmek" için harika olacağını söyledi. Tam bir kâbus oldu! 198 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 Sürekli korkmaktan bıktım. 199 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 Ve koşmaktan ve neredeyse dinozorun yemesinden 200 00:16:04,630 --> 00:16:08,090 ve herkesi yavaşlatmaktan. 201 00:16:08,258 --> 00:16:10,088 Ben bunu... 202 00:16:10,844 --> 00:16:11,974 ...yapamıyorum. 203 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 Ama o kadar kötü değil. 204 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 Gelmeseydim onunla hiç tanışıp... 205 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Çocuklar, ışıkları söndürmeliyiz. 206 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Uçan dinozorlar aslında deniz kuşu gibidir. 207 00:17:06,734 --> 00:17:08,654 Parlak hareket eden şeylere ilgi duyarlar 208 00:17:08,736 --> 00:17:11,776 -ve bu ışıklar açıkken... -Biz parlak hareket eden şeyiz! 209 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 Ben ne yapmalıyım? 210 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 Sadece yoldan çekil! 211 00:17:56,950 --> 00:17:58,290 Brooklynn, sen Yaz'lasın. 212 00:17:58,368 --> 00:18:00,328 Sammy, Ben ve Bumpy'nin geçmesine yardım et! 213 00:18:20,432 --> 00:18:23,142 Gülümseyin! Jurassic World'desiniz. 214 00:18:23,227 --> 00:18:26,807 Umarız Jurassic zaman geçiriyorsunuzdur. 215 00:18:48,127 --> 00:18:50,747 En azından artık o patlamanın nereden geldiğini biliyoruz. 216 00:18:50,838 --> 00:18:52,338 -Size söylemiştim... -Başlama. 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,844 Rayı değiştirmezsek veya vagonu durdurmazsak 218 00:18:54,925 --> 00:18:57,085 o şeye son hız çarpacağız! 219 00:18:57,261 --> 00:18:59,101 Ön vagonda kontrol paneli var! 220 00:18:59,179 --> 00:19:01,599 VIP Turu, sekiz yaşındaydım, sürmeme izin vermişlerdi. 221 00:19:03,600 --> 00:19:04,730 Hayır! 222 00:19:16,613 --> 00:19:18,243 Kontrol vagonuna buradan geçeceğim. 223 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 Ne yapacaksın? 224 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 Dışarı çıkamazsın! 225 00:19:20,784 --> 00:19:22,704 Uçan şeyler orada! 226 00:19:22,870 --> 00:19:24,750 Seçeneğimiz yok! Ben ve... 227 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Sadece ben sığabilirim... 228 00:19:40,971 --> 00:19:42,641 İyi olacaksınız. 229 00:19:43,515 --> 00:19:46,265 Ben kontrol vagonunun üzerindeyken sürünün dikkatini dağıtın. 230 00:19:46,351 --> 00:19:48,901 El fenerlerini kullanın, onları uzak tutun... 231 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 Ben! 232 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 Ben, ne yapıyorsun? 233 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 Yapabilirim! Sadece onları oyala! 234 00:20:09,416 --> 00:20:11,166 Hadi! Onları Ben'den uzak tutmalıyız! 235 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Bunu yapabilirim. 236 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Bunu yapabilirim. 237 00:21:45,178 --> 00:21:46,508 Evet! 238 00:21:47,848 --> 00:21:52,188 -Ben! -Ben! 239 00:21:55,355 --> 00:21:56,515 Bizi kurtardın Ben. 240 00:21:56,606 --> 00:21:58,066 Bunu yapabileceğini bilmiyordum. 241 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Ben! 242 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 Olamaz! 243 00:22:27,554 --> 00:22:28,724 İmdat! 244 00:22:29,264 --> 00:22:32,484 -Dayan! -Darius! 245 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 Hayır! 246 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 Hayır! 247 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu