1 00:00:07,590 --> 00:00:10,930 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,731 ‎注意,所有進入公園者 ‎必須前往南部渡輪碼頭 4 00:01:04,814 --> 00:01:06,484 ‎以便即刻撤離 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,986 ‎最後一班渡輪將於兩小時後出發 6 00:01:09,861 --> 00:01:12,161 ‎就這樣?一句解釋也沒有? 7 00:01:12,405 --> 00:01:13,445 ‎這就完了? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 ‎我們得動身了 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 ‎得用跑的才能趕上 10 00:01:22,207 --> 00:01:24,287 ‎確定這是最好的辦法嗎? 11 00:01:24,542 --> 00:01:25,502 ‎我沒事 12 00:01:25,835 --> 00:01:27,495 ‎我前交叉韌帶損傷時也照樣比賽 13 00:01:28,129 --> 00:01:30,379 ‎妳應該擔心的是班和小鼓 14 00:01:31,800 --> 00:01:34,970 ‎我們都應該擔心的是 ‎如何搭到船離開這裡 15 00:01:35,136 --> 00:01:37,096 ‎那麼問題來了 16 00:01:38,097 --> 00:01:39,057 ‎我們在這裡 17 00:01:39,432 --> 00:01:41,852 ‎碼頭在島的最南端 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,015 ‎就算我們跑得跟小雅狀態好時一樣快 19 00:01:44,103 --> 00:01:45,983 ‎也趕不上最後一班船 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,324 ‎你不一定是對的啦 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,398 ‎我一定是 22 00:01:48,483 --> 00:01:51,533 ‎坐渡輪來的時候 ‎我就記下了整個緊急疏散圖 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,820 ‎好吧,那我們得找別的方法 24 00:01:58,368 --> 00:01:59,828 ‎能坐那些船嗎? 25 00:01:59,911 --> 00:02:02,121 ‎或派人通知渡輪那邊,請他們等等? 26 00:02:02,205 --> 00:02:04,415 ‎-或… ‎-或趕快做幾個噴氣背包? 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,495 ‎我們應該和獨角獸做朋友 28 00:02:08,253 --> 00:02:10,423 ‎認命吧,沒希望了 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,756 ‎前方到達主街 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,972 ‎-各位可以在那裡用餐 ‎-那是… 31 00:02:16,052 --> 00:02:18,142 ‎以及在侏羅紀世界購物 32 00:02:18,847 --> 00:02:21,807 ‎之後將到達侏羅紀世界潟湖 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,431 ‎以及南部渡輪碼頭 34 00:02:24,644 --> 00:02:26,484 ‎單軌列車,讚啦! 35 00:02:27,105 --> 00:02:29,765 ‎-這招厲害,命運 ‎-快 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,122 ‎別停下來 37 00:02:39,117 --> 00:02:42,787 ‎總算有人跟我一起墊底,真是太好了 38 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 ‎我好得很 39 00:02:52,297 --> 00:02:53,257 ‎不 40 00:03:22,911 --> 00:03:23,751 ‎快走 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,265 ‎單… 42 00:05:21,863 --> 00:05:24,283 ‎歡迎來到侏羅紀世界潟湖 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,237 ‎下一站,輪渡碼頭 44 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 ‎快跑 45 00:05:41,883 --> 00:05:43,723 ‎快走… 46 00:05:59,358 --> 00:06:01,778 ‎關門時請勿強行進出 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 ‎班,讓開 48 00:06:28,638 --> 00:06:31,638 ‎-關門時… ‎-別讓門關上 49 00:06:31,724 --> 00:06:32,734 ‎關門… 50 00:06:45,613 --> 00:06:46,613 ‎關門中 51 00:06:55,206 --> 00:06:56,076 ‎不可能 52 00:06:56,165 --> 00:06:58,625 ‎我們以為安全的時候總會出事 53 00:06:58,709 --> 00:07:00,499 ‎看,門會打開的 54 00:07:02,713 --> 00:07:07,143 ‎好吧,那列車會停下來,這才合理 55 00:07:07,343 --> 00:07:10,143 ‎我相信我們現在安全了 56 00:07:10,221 --> 00:07:12,471 ‎妳一說出口,我們就又不安全了 57 00:07:24,694 --> 00:07:26,204 ‎我在這裡找,妳去看台找 58 00:07:27,864 --> 00:07:28,914 ‎孩子們? 59 00:07:28,990 --> 00:07:31,200 ‎-達瑞斯? ‎-布魯克琳? 60 00:07:31,701 --> 00:07:32,661 ‎有人嗎? 61 00:07:45,173 --> 00:07:46,593 ‎不… 62 00:07:47,133 --> 00:07:48,223 ‎他們逃出來了 63 00:07:48,342 --> 00:07:51,682 ‎這種時髦又花俏的東西 ‎應該是健二會戴的 64 00:07:53,431 --> 00:07:54,971 ‎他們沒事,我知道 65 00:07:55,433 --> 00:07:57,893 ‎歡迎來到侏羅紀世界潟湖 66 00:08:02,398 --> 00:08:04,318 ‎孩子們?他們還活著 67 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 ‎嘿,孩子們 68 00:08:05,735 --> 00:08:08,315 ‎-嘿 ‎-孩子們… 69 00:08:08,905 --> 00:08:09,945 ‎-可惡 ‎-注意 70 00:08:10,031 --> 00:08:12,531 ‎所有進入公園者 ‎必須前往南部渡輪碼頭 71 00:08:12,617 --> 00:08:14,237 ‎以便即刻撤離 72 00:08:14,327 --> 00:08:16,287 ‎最後一班渡輪將於90分鐘後出發 73 00:08:16,370 --> 00:08:19,870 ‎-他們往碼頭去了 ‎-那是時候遠航了 74 00:08:24,504 --> 00:08:25,764 ‎還是趕快走吧 75 00:08:44,732 --> 00:08:45,652 ‎結束了 76 00:08:46,817 --> 00:08:48,027 ‎各位 77 00:08:48,694 --> 00:08:50,074 ‎我們成功了 78 00:08:50,571 --> 00:08:51,821 ‎我們要回家了 79 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 ‎好耶 80 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 ‎-好耶 ‎-好耶 81 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 ‎好耶 82 00:09:14,512 --> 00:09:16,312 ‎-總算 ‎-太好了 83 00:09:17,265 --> 00:09:19,515 ‎沒事,老兄,我們沒事了 84 00:09:19,934 --> 00:09:21,274 ‎很快就到主碼頭了 85 00:09:21,769 --> 00:09:24,229 ‎這值得慶祝一番 86 00:09:24,564 --> 00:09:26,074 ‎這個我倒可以幫忙 87 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 ‎藏了點東西路上吃 88 00:09:31,654 --> 00:09:33,204 ‎-真棒 ‎-我餓死了 89 00:09:33,281 --> 00:09:34,701 ‎我們的小班終於有點用了 90 00:09:41,998 --> 00:09:43,078 ‎真難吃 91 00:09:43,165 --> 00:09:44,995 ‎把它弄走… 92 00:09:45,585 --> 00:09:49,505 ‎班,有人偷了你的糖果棒 ‎在裡面放了土 93 00:09:49,589 --> 00:09:52,259 ‎這是長角豆棒,最適合搭配… 94 00:09:52,341 --> 00:09:53,381 ‎長角豆汁 95 00:09:54,010 --> 00:09:54,840 ‎太棒了 96 00:09:54,927 --> 00:09:57,217 ‎長角豆是大自然的巧克力 97 00:09:57,305 --> 00:10:00,135 ‎同樣美味,而且不含糖和咖啡因 98 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 ‎糖和咖啡因有什麼問題嗎? 99 00:10:04,103 --> 00:10:07,943 ‎我回家後要做的第一件事 ‎就是擁抱我的義式咖啡機 100 00:10:08,858 --> 00:10:10,278 ‎再也不放手 101 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 ‎你們知道嗎? 102 00:10:12,153 --> 00:10:15,033 ‎我經常形容自己是“俊色可飲” 103 00:10:16,407 --> 00:10:17,447 ‎-省省吧 ‎-真噁心 104 00:10:17,533 --> 00:10:20,043 ‎你絕對不可能是咖啡 105 00:10:21,704 --> 00:10:22,584 ‎我可以的 106 00:10:22,663 --> 00:10:24,423 ‎我等不及回家了 107 00:10:24,498 --> 00:10:27,038 ‎腳踝一好轉,我就要恢復訓練 108 00:10:27,418 --> 00:10:29,548 ‎而且,既然以前的企業贊助商 ‎是侏羅紀世界 109 00:10:29,629 --> 00:10:31,959 ‎看來得找個新的了 110 00:10:32,256 --> 00:10:33,166 ‎不過,話說回來 111 00:10:33,257 --> 00:10:35,927 ‎回歸正常後應該會感覺怪怪的 112 00:10:36,010 --> 00:10:38,300 ‎這下電動遊戲會不會顯得很無聊? 113 00:10:39,639 --> 00:10:42,139 ‎你呢?回家後做的第一件事是什麼? 114 00:10:42,224 --> 00:10:44,694 ‎得看你說的是我家莊園的哪座豪宅 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,359 ‎通常西樓是禁區 ‎不過爸爸和坎迪出差了 116 00:10:48,439 --> 00:10:49,319 ‎所以… 117 00:10:49,899 --> 00:10:52,529 ‎我猜我可以下樓去我們的保齡球館 118 00:10:54,070 --> 00:10:56,200 ‎工作人員總會讓我贏 119 00:10:57,740 --> 00:10:59,200 ‎貴賓的日常生活 120 00:11:00,368 --> 00:11:02,498 ‎那,你想念什麼,班? 121 00:11:02,953 --> 00:11:03,913 ‎我猜猜 122 00:11:04,497 --> 00:11:08,327 ‎你等不及回家找你一櫃子的呆子腰包 123 00:11:10,544 --> 00:11:11,504 ‎真幽默 124 00:11:11,587 --> 00:11:14,417 ‎說真的,班 ‎你帶了可以喝上好多天的果汁 125 00:11:14,507 --> 00:11:16,467 ‎那玩意能裝多少東西? 126 00:11:16,550 --> 00:11:18,840 ‎第一,很多,第二 127 00:11:18,928 --> 00:11:22,428 ‎我回家後的第一件事,顯然是補貨 128 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 ‎大家看 129 00:11:32,858 --> 00:11:35,528 ‎我在侏羅紀世界找到的 ‎第一件能用的東西 130 00:11:39,949 --> 00:11:40,989 ‎還能用 131 00:11:41,075 --> 00:11:43,735 ‎我還是不敢相信出了這麼多事 132 00:11:44,578 --> 00:11:46,328 ‎像是我們差點被吃掉的那次? 133 00:11:46,414 --> 00:11:47,334 ‎哪次? 134 00:11:47,832 --> 00:11:50,632 ‎為什麼會經歷這麼多次啊? 135 00:11:54,046 --> 00:11:55,916 ‎大家舉起長角豆汁 136 00:11:56,507 --> 00:11:57,427 ‎乾杯 137 00:11:58,008 --> 00:11:59,298 ‎敬沒有被吃掉 138 00:11:59,385 --> 00:12:01,095 ‎-敬沒有被吃掉 ‎-敬沒有被吃掉 139 00:12:01,178 --> 00:12:02,388 ‎敬沒有被吃掉 140 00:12:17,069 --> 00:12:18,779 ‎敬不用再逃跑 141 00:12:18,988 --> 00:12:20,818 ‎-敬不用再逃跑 ‎-敬不再再逃跑 142 00:12:32,001 --> 00:12:34,461 ‎敬回到低水平的被吃風險 143 00:12:34,545 --> 00:12:37,715 ‎擺脫恐龍步步逼近的厄運 144 00:12:38,549 --> 00:12:39,509 ‎有何不可? 145 00:12:39,758 --> 00:12:42,298 ‎-敬班說的 ‎-一般厄運總比超慘厄運強 146 00:12:42,386 --> 00:12:43,386 ‎我想到一個 147 00:12:45,890 --> 00:12:46,810 ‎什麼聲音? 148 00:12:47,308 --> 00:12:48,978 ‎像是爆炸聲 149 00:12:49,685 --> 00:12:51,595 ‎-又來? ‎-我什麼都沒看到 150 00:12:52,897 --> 00:12:54,107 ‎應該不在附近 151 00:12:54,857 --> 00:12:56,777 ‎沒事,我們還是安全的 152 00:13:09,371 --> 00:13:11,751 ‎我知道冒險營和我們想像中的不一樣 153 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 ‎但是在經歷種種後 154 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ‎至少我們在離開獲得了五個新朋友 155 00:13:17,338 --> 00:13:19,878 ‎敬我們六個是一輩子的好朋友 156 00:13:20,341 --> 00:13:21,181 ‎乾杯 157 00:13:26,639 --> 00:13:28,099 ‎“不添加糖”,天啊 158 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ‎各位? 159 00:13:29,934 --> 00:13:31,234 ‎怎麼了? 160 00:13:31,685 --> 00:13:34,685 ‎等等,你們不覺得彼此是朋友嗎? 161 00:13:35,356 --> 00:13:36,516 ‎我是說… 162 00:13:37,900 --> 00:13:40,400 ‎短短幾天而已就成了朋友? 163 00:13:40,486 --> 00:13:41,946 ‎通常沒這麼簡單吧? 164 00:13:42,446 --> 00:13:44,196 ‎我們只是碰巧被湊在一起 165 00:13:44,281 --> 00:13:45,781 ‎沒有共同點 166 00:13:47,952 --> 00:13:49,122 ‎不是的 167 00:13:49,203 --> 00:13:52,753 ‎我們一起經歷的事 ‎比大多數朋友一輩子經歷的事都多 168 00:13:52,831 --> 00:13:57,381 ‎而現在都結束了 ‎我們再見面的機會有多大? 169 00:14:02,550 --> 00:14:05,390 ‎接下來右手邊 ‎你們將看到全球著名的 170 00:14:05,469 --> 00:14:07,969 ‎恐龍主題18洞高爾夫球場 171 00:14:08,472 --> 00:14:12,602 ‎除此以外,還有更多景點 ‎讓公園充滿侏羅紀風格 172 00:14:13,310 --> 00:14:14,850 ‎這話到底什麼意思? 173 00:14:15,813 --> 00:14:16,943 ‎我以為我知道 174 00:14:18,732 --> 00:14:22,322 ‎從小到大 ‎我腦子裡裝滿了侏羅紀世界 175 00:14:23,904 --> 00:14:28,164 ‎我爸生前常說這個地方 ‎“恐龍萬萬千,去了都說好” 176 00:14:31,078 --> 00:14:32,248 ‎他的笑話都好老套 177 00:14:34,248 --> 00:14:35,078 ‎“生前”? 178 00:14:36,083 --> 00:14:37,463 ‎你爸爸他… 179 00:14:48,304 --> 00:14:49,724 ‎我很遺憾,達瑞斯 180 00:14:50,472 --> 00:14:53,562 ‎“遺憾”,說得好,森美,妳這白痴 181 00:14:53,642 --> 00:14:55,812 ‎-“遺憾”又不能… ‎-沒關係 182 00:14:58,397 --> 00:15:01,187 ‎嘿,起碼你爸爸沒看見 183 00:15:01,275 --> 00:15:03,815 ‎這個地方變成了超級大災難 184 00:15:05,029 --> 00:15:05,859 ‎幹嘛? 185 00:15:05,946 --> 00:15:09,236 ‎我是說達瑞斯 ‎和他爸爸的感情好是很棒的事 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,870 ‎我和我爸一起做過的事 187 00:15:11,952 --> 00:15:14,202 ‎一隻手就能數出來 188 00:15:14,330 --> 00:15:16,420 ‎健二,這真是太可憐了 189 00:15:17,166 --> 00:15:18,126 ‎對啊 190 00:15:19,710 --> 00:15:21,250 ‎我有沒有說過我家有保齡球館? 191 00:15:22,922 --> 00:15:23,842 ‎可惡 192 00:15:23,923 --> 00:15:26,133 ‎拜託,一定就在這裡 193 00:15:26,842 --> 00:15:29,972 ‎小鼓踩到了黏糊糊的東西 ‎我的消毒劑不多了 194 00:15:30,262 --> 00:15:31,932 ‎沒事,我可以再做 195 00:15:32,014 --> 00:15:33,684 ‎班,你為什麼來這裡? 196 00:15:34,266 --> 00:15:35,726 ‎他的意思是… 197 00:15:36,560 --> 00:15:38,690 ‎這個嘛,你那麼怕恐龍 198 00:15:38,771 --> 00:15:42,321 ‎又怕戶外環境 ‎有時候還怕室內和細菌 199 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 ‎不知道為什麼,還怕鮮奶油 200 00:15:44,193 --> 00:15:45,863 ‎想想它流動時的樣子 201 00:15:47,446 --> 00:15:50,066 ‎我就是這個意思,到底怎麼回事? 202 00:15:51,450 --> 00:15:54,450 ‎我媽媽在馬斯拉尼先生那工作 ‎她安排我進了冒險營 203 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 ‎說我可以趁這個難得的機會 ‎“面對恐懼” 204 00:15:57,790 --> 00:15:59,080 ‎簡直就是一場噩夢 205 00:15:59,166 --> 00:16:01,666 ‎我受夠了提心弔膽 206 00:16:01,752 --> 00:16:04,632 ‎受夠了跑步,受夠了差點被吃掉 207 00:16:04,713 --> 00:16:05,553 ‎還有… 208 00:16:06,173 --> 00:16:07,933 ‎受夠了拖大家的後腿 209 00:16:08,342 --> 00:16:09,892 ‎我就是做不到… 210 00:16:10,844 --> 00:16:11,684 ‎這個 211 00:16:19,895 --> 00:16:22,145 ‎其實也不全是壞事 212 00:16:22,856 --> 00:16:25,276 ‎我要是沒來,就不會見到… 213 00:16:41,333 --> 00:16:42,213 ‎各位… 214 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 ‎我們得把燈關掉! 215 00:17:04,940 --> 00:17:06,570 ‎會飛的爬行動物相當於海鳥 216 00:17:06,650 --> 00:17:08,320 ‎牠們喜歡發光的移動物體 217 00:17:08,902 --> 00:17:11,782 ‎-要是燈亮著… ‎-我們就是發光的移動物體 218 00:17:17,661 --> 00:17:18,701 ‎我應該做什麼? 219 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 ‎別礙事就行 220 00:17:57,034 --> 00:17:58,294 ‎布魯克琳,妳和小雅一起 221 00:17:58,368 --> 00:18:00,078 ‎森美去幫班和小鼓 222 00:18:20,516 --> 00:18:23,226 ‎微笑,你在侏羅紀世界 223 00:18:23,310 --> 00:18:26,810 ‎希望你擁有開心的侏羅紀時刻… 224 00:18:48,293 --> 00:18:50,503 ‎至少我們知道之前那個聲音是什麼了 225 00:18:50,587 --> 00:18:52,377 ‎-我就說… ‎-閉嘴 226 00:18:52,464 --> 00:18:54,934 ‎要是不換軌或馬上讓車停下來 227 00:18:55,008 --> 00:18:56,758 ‎會全速撞上那東西的 228 00:18:57,344 --> 00:18:59,184 ‎前面的車廂,控制板在那裡 229 00:18:59,263 --> 00:19:01,273 ‎我八歲參加過的貴賓之旅 ‎他們讓我開過 230 00:19:03,684 --> 00:19:04,734 ‎不… 231 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 ‎我要從那裡爬進控制車廂 232 00:19:18,323 --> 00:19:19,453 ‎你要什麼? 233 00:19:19,533 --> 00:19:20,783 ‎你不能出去 234 00:19:20,868 --> 00:19:22,698 ‎外面有會飛的怪物 235 00:19:22,786 --> 00:19:24,826 ‎沒得選,我和… 236 00:19:29,751 --> 00:19:31,171 ‎只有我鑽得進… 237 00:19:41,054 --> 00:19:42,354 ‎你不會有事的 238 00:19:43,599 --> 00:19:46,189 ‎你們引開獸群的注意 ‎我從車頂爬進控制車廂 239 00:19:46,268 --> 00:19:48,648 ‎用手電筒,讓牠們遠離… 240 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 ‎班! 241 00:19:55,235 --> 00:19:56,775 ‎班,你在做什麼? 242 00:20:02,409 --> 00:20:05,079 ‎我可以的,你們引開牠們就好 243 00:20:09,583 --> 00:20:11,083 ‎快,我們得把牠們引開班那裡 244 00:20:34,066 --> 00:20:35,146 ‎我可以的 245 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 ‎我可以的 246 00:21:45,137 --> 00:21:46,257 ‎好耶 247 00:21:47,806 --> 00:21:51,766 ‎-班… ‎-班… 248 00:21:55,439 --> 00:21:56,689 ‎你救了我們,班 249 00:21:56,773 --> 00:21:58,073 ‎沒想到你還真有兩下子 250 00:22:06,992 --> 00:22:07,872 ‎班! 251 00:22:21,965 --> 00:22:23,125 ‎不… 252 00:22:27,637 --> 00:22:28,597 ‎救命 253 00:22:29,181 --> 00:22:30,061 ‎撐住啊 254 00:22:30,140 --> 00:22:32,560 ‎達瑞斯… 255 00:22:32,642 --> 00:22:33,692 ‎不 256 00:22:34,686 --> 00:22:35,896 ‎不 257 00:23:11,473 --> 00:23:13,393 ‎字幕翻譯:林郁珣