1
00:00:08,133 --> 00:00:10,933
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,548 --> 00:00:51,088
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,651
Všem návštěvníkům.
Dostavte se do jižního doku
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,401
k okamžité evakuaci.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,363
Poslední trajekt odjíždí za dvě hodiny.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,243
To je vše? Žádné vysvětlení?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,622
Nic víc?
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,326
Padáme. Stihneme to, jen když poběžíme.
9
00:01:22,123 --> 00:01:24,383
Víš jistě, že jinak to nepůjde?
10
00:01:24,459 --> 00:01:27,499
Jsem v pohodě.
Závodila jsem i s přetrženými vazy.
11
00:01:28,088 --> 00:01:30,508
Starejte se spíš o Bena s Hrbolkou.
12
00:01:31,716 --> 00:01:35,086
Měli bychom se starat o to,
ať stihneme trajekt pryč,
13
00:01:35,178 --> 00:01:37,508
a s tím máme ovšem problém.
14
00:01:38,097 --> 00:01:39,137
Jsme tady.
15
00:01:39,224 --> 00:01:41,854
Doky jsou na jižním konci ostrova.
16
00:01:41,935 --> 00:01:43,935
I když poběžíme jako blesk,
17
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
nemůžeme to stihnout.
18
00:01:45,980 --> 00:01:47,320
To nemůžeš vědět.
19
00:01:47,398 --> 00:01:48,318
Ale můžu.
20
00:01:48,399 --> 00:01:52,199
Cestou sem jsem si na trajektu
zapamatoval evakuační plán.
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,822
Fajn, takže jinak.
22
00:01:58,368 --> 00:01:59,738
Co ty kajaky?
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,908
Co po někom vzkázat, ať počkají?
24
00:02:01,996 --> 00:02:04,326
- Co...
- Co si vyrobit raketové batohy?
25
00:02:04,415 --> 00:02:07,625
Nebo se skamarádíme s jednorožcem!
26
00:02:08,169 --> 00:02:10,459
Přiznej si to. Jsme v háji.
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,756
Zastavíme na Hlavní třídě,
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,892
- kde na vás čekají...
- Je to...
29
00:02:15,969 --> 00:02:18,139
...restaurace a nakupování.
30
00:02:18,763 --> 00:02:21,813
Následuje zastávka Laguna Jurského světa
31
00:02:21,891 --> 00:02:23,771
a Jižní dok.
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,401
Jednokolejka, hurá!
33
00:02:27,105 --> 00:02:30,065
- To se ti povedlo, vesmíre.
- Honem!
34
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
Musíme si pohnout!
35
00:02:39,033 --> 00:02:42,873
Je fajn mít tady vzadu jednou společnost.
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Jsem v pohodě.
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,513
Ale ne.
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,747
Pojďte.
39
00:05:14,355 --> 00:05:15,185
Jedno...
40
00:05:21,779 --> 00:05:24,319
Vítejte v laguně Jurského světa.
41
00:05:24,407 --> 00:05:26,657
Příští zastávka přístaviště trajektů.
42
00:05:28,453 --> 00:05:29,753
Utíkejte!
43
00:05:41,799 --> 00:05:43,969
Honem!
44
00:05:59,358 --> 00:06:02,108
Pozor, dveře se zavírají.
45
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
Bene! Uhni!
46
00:06:28,638 --> 00:06:31,638
- Pozor, dveře se...
- Ty dveře se nesmí zavřít!
47
00:06:45,404 --> 00:06:46,614
Dveře se zavírají.
48
00:06:54,997 --> 00:06:55,867
To teda ne.
49
00:06:55,957 --> 00:06:58,667
Když se cítíme v bezpečí,
vždy se něco stane.
50
00:06:58,751 --> 00:07:00,841
Sledujte, otevřou se dveře.
51
00:07:02,630 --> 00:07:07,180
Aha, dobře, tak se zastaví vlak.
Tak to prostě chodí.
52
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
Teď jsme určitě v bezpečí.
53
00:07:10,138 --> 00:07:12,808
Byli jsme, dokud jsi to neřekla.
54
00:07:24,360 --> 00:07:26,200
Mrknu tady, ty běž na stadión.
55
00:07:27,780 --> 00:07:28,910
Děcka?
56
00:07:28,990 --> 00:07:31,620
- Dariusi?
- Brooklynn?
57
00:07:31,701 --> 00:07:33,041
Je tady někdo?
58
00:07:45,173 --> 00:07:46,763
Ale ne.
59
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
Dostali se pryč!
60
00:07:48,426 --> 00:07:51,676
Tyhle vypadají draze a nevkusně,
přesně Kenjiho styl.
61
00:07:53,431 --> 00:07:55,271
Jsou v pořádku. Vím to.
62
00:07:55,349 --> 00:07:58,139
Vítejte v laguně Jurského světa.
63
00:08:02,315 --> 00:08:04,315
Děcka? Jsou naživu!
64
00:08:04,400 --> 00:08:05,650
Hej, lidi!
65
00:08:05,735 --> 00:08:08,645
- Hej!
- Děcka!
66
00:08:08,821 --> 00:08:09,861
- Sakra.
- Všem
67
00:08:09,947 --> 00:08:12,447
návštěvníkům. Dostavte se do jižního doku
68
00:08:12,533 --> 00:08:14,043
k okamžité evakuaci.
69
00:08:14,118 --> 00:08:16,328
Poslední trajekt odjíždí za 90 minut.
70
00:08:16,412 --> 00:08:20,212
- Míří do doků!
- Tak to je čas vyplout!
71
00:08:24,545 --> 00:08:26,045
Nebo prostě padáme.
72
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Je po všem.
73
00:08:46,817 --> 00:08:50,197
Lidi, dokázali jsme to.
74
00:08:50,488 --> 00:08:51,818
Jedeme domů.
75
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
Jo!
76
00:09:10,174 --> 00:09:11,264
- Jo!
- Jasně!
77
00:09:11,342 --> 00:09:12,642
Jo!
78
00:09:14,428 --> 00:09:16,388
- Konečně!
- Paráda!
79
00:09:17,181 --> 00:09:19,771
Je to v pohodě, kámo. Jsme v pořádku.
80
00:09:19,850 --> 00:09:21,690
Brzo budeme v hlavním doku.
81
00:09:21,769 --> 00:09:24,399
To si žádá oslavu.
82
00:09:24,480 --> 00:09:26,070
S tím můžu pomoct.
83
00:09:28,067 --> 00:09:30,187
Sbalil jsem něco na cestu.
84
00:09:31,320 --> 00:09:33,110
- Bezva!
- Umírám hlady!
85
00:09:33,197 --> 00:09:34,697
Náš malý Ben zabodoval.
86
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
To je hnusný.
87
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
Fuj!
88
00:09:45,585 --> 00:09:49,415
Bene, někdo ti ukradl tyčinky
a dal do nich špínu.
89
00:09:49,505 --> 00:09:52,255
Jsou to karobové tyčinky,
skvěle se hodí ke...
90
00:09:52,341 --> 00:09:53,681
Karobovému džusu?
91
00:09:53,926 --> 00:09:54,836
Bezva.
92
00:09:54,927 --> 00:09:57,137
Karob je přírodní čokoláda.
93
00:09:57,221 --> 00:10:00,471
Chutná stejně báječně,
ale neobsahuje cukr ani kofein.
94
00:10:01,392 --> 00:10:03,942
Co je na cukru a kofeinu špatného?
95
00:10:04,020 --> 00:10:08,270
Až přijdu domů, ze všeho nejdřív
obejmu svůj kávovar.
96
00:10:08,774 --> 00:10:10,284
Možná už ho nepustím.
97
00:10:10,359 --> 00:10:15,409
Víte, často se cítím
jako velký horký nápoj.
98
00:10:15,906 --> 00:10:17,446
- Ale no tak.
- Hnus.
99
00:10:17,533 --> 00:10:20,043
Ty bys nikdy nemohl být kafe.
100
00:10:21,370 --> 00:10:22,540
Mohl bych být kafe.
101
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Už abych byla doma.
102
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
Hned jak se mi spraví kotník,
začnu trénovat.
103
00:10:27,335 --> 00:10:29,455
A asi budu hledat nového sponzora,
104
00:10:29,545 --> 00:10:32,085
protože doteď to byl Jurský svět.
105
00:10:32,173 --> 00:10:33,173
Ale víte...
106
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
Bude divné, až bude všechno zase normální.
107
00:10:35,926 --> 00:10:38,546
Budou mi teď třeba videohry
připadat nudné?
108
00:10:39,430 --> 00:10:42,140
A co uděláš ty, až se vrátíš domů?
109
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
Do kterého křídla našeho sídla myslíš?
110
00:10:44,685 --> 00:10:48,265
Do východního většinou nesmím,
ale táta s Candy jsou pryč,
111
00:10:48,356 --> 00:10:52,736
takže asi půjdu dolů
na naši bowlingovou dráhu.
112
00:10:53,986 --> 00:10:56,566
Personál mě vždycky nechá vyhrát.
113
00:10:57,657 --> 00:10:59,197
To je VIP život.
114
00:11:00,284 --> 00:11:02,544
A po čem se stýská tobě, Bene?
115
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
Já si tipnu.
116
00:11:03,996 --> 00:11:08,326
Nemůžeš se dočkat své skříně
s trapnými ledvinkami.
117
00:11:10,461 --> 00:11:11,501
Fakt vtipné.
118
00:11:11,587 --> 00:11:14,417
Vážně, Bene,
měl jsi džusíky na několik dní!
119
00:11:14,507 --> 00:11:16,627
Kolik se ti tam toho vleze?
120
00:11:16,717 --> 00:11:18,887
Za prvé, hodně, a za druhé,
121
00:11:18,969 --> 00:11:22,599
samozřejmě si do ní doma
hned doplním zásoby.
122
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
Mrkejte na to.
123
00:11:32,775 --> 00:11:35,855
Našel jsem v Jurském světě
první věc, která funguje.
124
00:11:39,865 --> 00:11:40,985
Pořád funguje.
125
00:11:41,075 --> 00:11:44,075
Pořád nemůžu uvěřit,
kolik se toho pokazilo.
126
00:11:44,495 --> 00:11:46,325
Jako když nás skoro sežrali?
127
00:11:46,414 --> 00:11:47,674
Kdy přesně myslíš?
128
00:11:47,748 --> 00:11:50,628
Nebylo to snad víc než jednou?
129
00:11:53,921 --> 00:11:55,921
Pozvedněme karobové džusy.
130
00:11:56,507 --> 00:11:57,427
Přípitek!
131
00:11:57,508 --> 00:11:59,298
Na to, že nás nesežrali!
132
00:11:59,385 --> 00:12:02,555
- Že nás nesežrali!
- Že nás nesežrali!
133
00:12:16,986 --> 00:12:20,816
- Na to, že už nebudeme utíkat!
- Že už nebudeme utíkat!
134
00:12:31,917 --> 00:12:34,457
Na návrat k běžné tíživé hrůze
135
00:12:34,545 --> 00:12:38,045
namísto všudypřítomného pocitu
hrozící záhuby!
136
00:12:38,466 --> 00:12:39,586
Proč ne!
137
00:12:39,675 --> 00:12:42,295
- Na to, co říkal Ben!
- Na normální záhubu!
138
00:12:42,386 --> 00:12:43,546
Já něco mám.
139
00:12:45,806 --> 00:12:47,216
Co to bylo?
140
00:12:47,308 --> 00:12:48,978
Znělo to jako výbuch.
141
00:12:49,602 --> 00:12:51,602
- To snad ne!
- Nic nevidím.
142
00:12:52,813 --> 00:12:54,523
Nezdálo se mi to blízko.
143
00:12:54,773 --> 00:12:56,783
Jsme v pořádku. Pořád v pohodě.
144
00:13:09,288 --> 00:13:11,748
Tábor sice nebyl podle našich představ,
145
00:13:11,832 --> 00:13:13,752
ale po tom všem, co jsme zažili,
146
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
aspoň odjíždíme s pěti novými přáteli!
147
00:13:16,837 --> 00:13:20,297
Na šestku nejlepších kamarádů
na celý život!
148
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
Cink!
149
00:13:26,430 --> 00:13:28,100
„Bez přidaného cukru“, páni.
150
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Lidi?
151
00:13:29,934 --> 00:13:31,444
No tak?
152
00:13:31,602 --> 00:13:34,692
Moment, vy nás neberete jako kamarády?
153
00:13:35,564 --> 00:13:36,734
Podle mě...
154
00:13:37,816 --> 00:13:40,316
Skamarádit se obvykle
155
00:13:40,402 --> 00:13:42,362
trvá dýl než pár dní.
156
00:13:42,446 --> 00:13:44,196
Sešli jsme se tady náhodou.
157
00:13:44,281 --> 00:13:46,161
Nemáme nic společného.
158
00:13:47,952 --> 00:13:49,042
To není pravda!
159
00:13:49,119 --> 00:13:52,669
Zažili jsme spolu víc
než většina přátel za celý život.
160
00:13:52,748 --> 00:13:57,798
A teď, když je po všem,
jaká je šance, že se zase uvidíme?
161
00:14:02,550 --> 00:14:05,300
Napravo uvidíte naše světoznámé
162
00:14:05,386 --> 00:14:08,386
golfové hřiště s 18 jamkami
v dinosauřím stylu.
163
00:14:08,472 --> 00:14:12,982
Je to jeden ze zázraků,
díky nimž je tento park tak jurský.
164
00:14:13,227 --> 00:14:14,847
Co to vůbec znamená?
165
00:14:15,854 --> 00:14:17,234
Myslel jsem, že to vím.
166
00:14:18,649 --> 00:14:22,779
Celý život jsem měl
takovou představu o Jurském světě.
167
00:14:23,946 --> 00:14:28,446
Táta říkával, že tady jsou
„všechnosauři a k nim sáček chipsů“.
168
00:14:30,995 --> 00:14:32,955
Jeho vtípky byly tak otřepané.
169
00:14:34,164 --> 00:14:35,294
Byly?
170
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
Takže tvůj táta...
171
00:14:48,220 --> 00:14:49,970
Je mi to líto, Dariusi.
172
00:14:50,389 --> 00:14:53,479
„Líto“. To se ti povedlo,
Sammy, ty tele jedno!
173
00:14:53,559 --> 00:14:56,149
- To nemůže ani vystihnout...
- To je dobrý.
174
00:14:58,314 --> 00:15:00,984
Hele, aspoň tvůj táta neviděl,
175
00:15:01,066 --> 00:15:04,146
jaká díra se tady z toho stala, co?
176
00:15:04,945 --> 00:15:05,775
Co je?
177
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Chci říct, je hustý,
jak si byli Darius s tátou tak blízcí.
178
00:15:09,617 --> 00:15:10,867
Mohl bych spočítat
179
00:15:10,951 --> 00:15:14,161
na jedné ruce,
kolikrát jsme s tátou něco podnikli.
180
00:15:14,246 --> 00:15:16,706
Kenji, to je fakt smutné.
181
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Jo.
182
00:15:19,627 --> 00:15:21,997
Už jsem říkal, že mám bowlingovou dráhu?
183
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
Kruci!
184
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
No tak, někde to tady musí být.
185
00:15:26,634 --> 00:15:30,104
Hrbolka do něčeho šlápla
a dochází mi dezinfekce.
186
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
Dobrý. Vyrobím si další.
187
00:15:31,931 --> 00:15:33,681
Bene, proč jsi tady?
188
00:15:34,266 --> 00:15:38,596
Chce tím říct... Bojíš se dinosaurů,
189
00:15:38,687 --> 00:15:42,227
bojíš se být venku,
někdy i uvnitř, a bakterií.
190
00:15:42,316 --> 00:15:44,146
Z nějakého důvodu i šlehačky.
191
00:15:44,234 --> 00:15:45,784
Toho, jak se hýbe.
192
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
Jo, o tom mluvím. Tak jak to je?
193
00:15:51,367 --> 00:15:54,367
Máma pracuje pro pana Masraniho.
Zařídila mi tábor.
194
00:15:54,453 --> 00:15:59,003
Že prý to bude skvělý způsob, jak „čelit
svým strachům“. Je to noční můra!
195
00:15:59,083 --> 00:16:01,593
Mám dost toho, jak se pořád bojím.
196
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
A jak utíkáme a málem nás žerou dinosauři.
197
00:16:04,630 --> 00:16:08,090
Jak všechny pořád zdržuju.
198
00:16:08,258 --> 00:16:10,088
Tohle prostě...
199
00:16:10,844 --> 00:16:12,104
nezvládám.
200
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
Ale není to tak hrozné.
201
00:16:22,773 --> 00:16:25,283
Kdybych sem nejel, nikdy bych nepotkal...
202
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Lidi, musíme zhasnout!
203
00:17:04,940 --> 00:17:08,320
Ptakoještěři jsou jak ptáci,
přitahují je lesklé předměty.
204
00:17:08,402 --> 00:17:11,782
- S těmi světly...
- Jsme lesklý předmět!
205
00:17:17,578 --> 00:17:18,698
Co mám dělat?
206
00:17:18,787 --> 00:17:20,707
Jen běž stranou!
207
00:17:56,950 --> 00:17:58,290
Brooklynn, jdi s Yaz.
208
00:17:58,368 --> 00:18:00,828
Sammy, pomoz Benovi a Hrbolce.
209
00:18:20,432 --> 00:18:23,142
Úsměv! Jste v Jurském světě.
210
00:18:23,227 --> 00:18:26,807
Doufáme, že se jursky bavíte.
211
00:18:48,252 --> 00:18:50,502
Aspoň už víme, co to bylo za ránu.
212
00:18:50,587 --> 00:18:52,377
- Říkal jsem...
- Přestaň.
213
00:18:52,464 --> 00:18:54,844
Musíme zastavit vlak nebo změnit kolej,
214
00:18:54,925 --> 00:18:57,045
jinak narazíme v plné rychlosti!
215
00:18:57,136 --> 00:18:59,176
V předním voze je ovládací panel!
216
00:18:59,263 --> 00:19:01,893
Když mi bylo osm, nechali mě řídit.
217
00:19:03,684 --> 00:19:04,734
Ne!
218
00:19:16,697 --> 00:19:18,237
Dostanu se tam tudy!
219
00:19:18,323 --> 00:19:19,373
Co že uděláš?
220
00:19:19,449 --> 00:19:20,699
Nemůžeš tam jít!
221
00:19:20,784 --> 00:19:22,704
Jsou tam ty létající potvory!
222
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
Nemáme na výběr! Já s...
223
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Vejdu se tam jen já.
224
00:19:40,971 --> 00:19:42,761
Bude to dobrý.
225
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Až polezu po střeše dopředu, odlákejte je.
226
00:19:46,268 --> 00:19:48,898
Použijte baterky, nenechte je...
227
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
Bene!
228
00:19:55,152 --> 00:19:56,782
Bene, co to děláš?
229
00:20:02,326 --> 00:20:05,326
Já to dokážu! Jen je odlákejte!
230
00:20:09,374 --> 00:20:11,084
Honem! Nesmí k Benovi!
231
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Já to dokážu.
232
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Já to dokážu.
233
00:21:45,137 --> 00:21:46,507
Jo!
234
00:21:47,806 --> 00:21:52,186
- Ben!
- Ben!
235
00:21:55,355 --> 00:21:56,605
Zachránil jsi nás.
236
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
To bych do tebe neřekl.
237
00:22:06,491 --> 00:22:07,781
Bene!
238
00:22:21,882 --> 00:22:23,052
Ale ne!
239
00:22:27,554 --> 00:22:28,684
Pomoc!
240
00:22:29,181 --> 00:22:32,481
- Drž se!
- Dariusi!
241
00:22:32,559 --> 00:22:33,599
Ne!
242
00:22:34,603 --> 00:22:35,813
Ne!
243
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Překlad titulků: Lenka Večerková