1
00:00:08,133 --> 00:00:10,933
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,047 --> 00:00:51,047
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,651
Atención. Todos los visitantes
deben presentarse en el Puerto Sur
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,401
para su evacuación inmediata.
5
00:01:06,483 --> 00:01:09,363
El último ferri partirá en dos horas.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,243
¿Ya está? ¿No explican nada?
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,872
¿Eso es lo que nos dicen?
8
00:01:16,826 --> 00:01:17,656
Hay que irse.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,334
Solo llegamos si corremos.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,383
¿Seguro que es la mejor forma de llegar?
11
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
Estoy bien.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,502
Competí con un ligamento roto.
13
00:01:28,088 --> 00:01:30,508
Preocupaos por Ben y Bulti.
14
00:01:31,716 --> 00:01:34,966
Preocupémonos mejor
por llegar al ferri que sale,
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,513
y, por supuesto, tenemos problemas.
16
00:01:38,097 --> 00:01:39,267
Estamos aquí.
17
00:01:39,349 --> 00:01:41,849
El puerto está en la punta sur de la isla.
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,935
Ni corriendo a la velocidad de Yaz
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
podemos llegar al último barco.
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,320
Eso no lo sabes.
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,318
Sí, lo sé.
22
00:01:48,399 --> 00:01:51,649
Memoricé el plan de evacuación
en el ferri de llegada.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,822
Vale, necesitamos otro plan.
24
00:01:58,368 --> 00:01:59,738
¿Podemos usar esos?
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,038
¿O enviar a alguien y que el ferri espere?
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
- O...
- O fabricar rápido unos propulsores.
27
00:02:04,415 --> 00:02:07,535
¡Mejor nos hacemos amigos de un unicornio!
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,709
Asumidlo, no hay esperanza.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,756
Llegaremos a la calle principal
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,892
- para comer de lujo...
- ¿Eso es...?
31
00:02:15,969 --> 00:02:18,139
...y comprar en Jurassic World.
32
00:02:18,763 --> 00:02:21,813
Después pararemos
en el Lago Jurassic World
33
00:02:21,891 --> 00:02:23,481
y en el Puerto Sur.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,401
¡El monorraíl, toma ya!
35
00:02:26,479 --> 00:02:29,649
- Bien jugado, universo.
- ¡Rápido!
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,412
¡Hay que irse!
37
00:02:39,033 --> 00:02:42,873
Es agradable tener compañía aquí atrás.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Estoy bien.
39
00:02:52,213 --> 00:02:53,513
Oh, no.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,747
Moveos.
41
00:05:14,355 --> 00:05:15,185
¡Mono...!
42
00:05:21,779 --> 00:05:24,319
Bienvenidos al Lago Jurassic World.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,657
¡Próxima parada, el Embarcadero!
44
00:05:28,453 --> 00:05:29,753
¡Corred!
45
00:05:41,799 --> 00:05:43,679
¡Vamos!
46
00:05:59,358 --> 00:06:01,898
Por favor, despeje las puertas.
47
00:06:10,369 --> 00:06:11,829
¡Ben, aparta!
48
00:06:28,638 --> 00:06:31,638
- Despeje...
- ¡Que no se cierren las puertas!
49
00:06:45,530 --> 00:06:46,610
Cerrando puertas.
50
00:06:55,123 --> 00:06:56,003
No puede ser.
51
00:06:56,082 --> 00:06:58,542
Siempre pasa algo
cuando creemos estar a salvo.
52
00:06:58,626 --> 00:07:00,546
¡Mirad! Seguro que se abren las puertas.
53
00:07:02,630 --> 00:07:07,180
Oh, vale. Pues el tren se va a parar
porque siempre pasa.
54
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
Estoy segura de que estamos a salvo.
55
00:07:10,138 --> 00:07:12,518
Pues lo estábamos hasta que lo has dicho.
56
00:07:24,610 --> 00:07:26,200
Yo miro aquí, tú ve al estadio.
57
00:07:27,780 --> 00:07:28,910
¿Chicos?
58
00:07:28,990 --> 00:07:31,620
- ¿Darius?
- ¿Brooklynn?
59
00:07:31,701 --> 00:07:32,741
¿Hay alguien?
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,763
Oh, no.
61
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
¡Escaparon!
62
00:07:48,426 --> 00:07:51,676
Son lo bastante pijas
y horteras como para ser de Kenji.
63
00:07:53,431 --> 00:07:55,271
Están bien. Lo sé.
64
00:07:55,349 --> 00:07:58,139
Bienvenidos al Lago Jurassic World.
65
00:08:02,315 --> 00:08:04,315
¿Son los niños? ¡Están vivos!
66
00:08:04,400 --> 00:08:05,650
¡Chicos, aquí!
67
00:08:05,735 --> 00:08:08,315
- ¡Eh!
- ¡Chicos!
68
00:08:08,821 --> 00:08:09,861
- Vaya.
- Atención.
69
00:08:09,947 --> 00:08:12,447
Todos los visitantes
deben presentarse en el Puerto Sur
70
00:08:12,533 --> 00:08:14,163
para su evacuación inmediata.
71
00:08:14,243 --> 00:08:16,203
El último ferri partirá en 90 minutos.
72
00:08:16,287 --> 00:08:19,917
- ¡Se dirigen al puerto!
- ¡Pues es hora de largarse!
73
00:08:24,545 --> 00:08:25,915
Pues sí, vámonos.
74
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Se acabó.
75
00:08:46,817 --> 00:08:47,857
Chicos,
76
00:08:49,195 --> 00:08:50,065
lo conseguimos.
77
00:08:50,488 --> 00:08:51,818
Vamos a casa.
78
00:09:06,712 --> 00:09:07,842
¡Sí!
79
00:09:10,174 --> 00:09:11,264
- ¡Sí!
- ¡Sí!
80
00:09:11,342 --> 00:09:12,642
¡Sí!
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,388
- ¡Por fin!
- ¡Genial!
82
00:09:17,181 --> 00:09:19,431
No pasa nada, tío. Estamos bien.
83
00:09:19,850 --> 00:09:21,270
Pronto estaremos en el puerto.
84
00:09:21,769 --> 00:09:24,229
Hay que celebrarlo.
85
00:09:24,480 --> 00:09:26,070
Quizá pueda ayudar con eso.
86
00:09:28,067 --> 00:09:30,187
Guardé unos aperitivos para el camino.
87
00:09:31,654 --> 00:09:33,164
- ¡Genial!
- ¡Qué hambre!
88
00:09:33,239 --> 00:09:34,699
Nuestro Ben arrima el hombro.
89
00:09:41,914 --> 00:09:43,004
Están asquerosas.
90
00:09:43,082 --> 00:09:45,002
¡Qué asco!
91
00:09:45,585 --> 00:09:49,415
Ben, alguien te ha quitado las barritas
y ha puesto tierra dentro.
92
00:09:49,505 --> 00:09:52,255
Son barritas de algarroba.
Combinan genial con...
93
00:09:52,341 --> 00:09:53,681
Zumo de algarroba.
94
00:09:53,926 --> 00:09:54,836
Genial.
95
00:09:54,927 --> 00:09:57,137
Es el chocolate de la naturaleza.
96
00:09:57,221 --> 00:10:00,221
Igual de delicioso,
pero sin azúcar ni cafeína.
97
00:10:01,392 --> 00:10:03,942
¿Qué pasa con el azúcar o la cafeína?
98
00:10:04,020 --> 00:10:08,110
Lo primero que voy a hacer al llegar
a casa es abrazar mi cafetera.
99
00:10:08,774 --> 00:10:10,284
Quizá nunca la suelte.
100
00:10:10,359 --> 00:10:15,159
Siempre me he descrito
como una bebida caliente.
101
00:10:15,906 --> 00:10:17,446
- Venga, tío.
- Qué asco.
102
00:10:17,533 --> 00:10:20,043
Jamás podrás ser como el café.
103
00:10:21,621 --> 00:10:22,541
Sí que puedo.
104
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
Estoy deseando llegar a casa.
105
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
Cuando mi tobillo esté mejor,
volveré a entrenar.
106
00:10:27,335 --> 00:10:29,455
Y supongo que buscaré otro patrocinador,
107
00:10:29,545 --> 00:10:32,085
porque el mío era Jurassic World.
108
00:10:32,173 --> 00:10:33,173
Y ya sabéis...
109
00:10:33,257 --> 00:10:35,837
Va a ser raro volver a la normalidad.
110
00:10:35,926 --> 00:10:38,296
¿Se volverán aburridos los videojuegos?
111
00:10:39,555 --> 00:10:42,135
¿Y tú? ¿Qué es lo primero
que harás en casa?
112
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
Según el ala de la mansión en la que esté.
113
00:10:44,685 --> 00:10:48,435
El ala este está prohibida,
pero papá y Candy no están,
114
00:10:48,522 --> 00:10:52,742
así que supongo que bajaré
a nuestra aburrida bolera.
115
00:10:53,986 --> 00:10:56,446
El servicio siempre me deja ganar.
116
00:10:57,657 --> 00:10:59,197
La vida de un vip.
117
00:11:00,284 --> 00:11:02,414
Y tú, ¿qué has echado de menos, Ben?
118
00:11:02,495 --> 00:11:03,905
Deja que adivine.
119
00:11:03,996 --> 00:11:08,326
Estás deseando llegar
a tu armario de riñoneras de friki.
120
00:11:10,461 --> 00:11:11,501
Muy gracioso.
121
00:11:11,587 --> 00:11:14,417
En serio Ben, tenías zumo
guardado durante días.
122
00:11:14,507 --> 00:11:16,377
¿Cuánto cabe en esa cosa?
123
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
Un montón y, por supuesto,
124
00:11:18,844 --> 00:11:22,564
lo primero que voy a hacer
es llenarla de nuevo.
125
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
¡Mirad!
126
00:11:32,942 --> 00:11:35,572
Encontré la única cosa
que funciona en Jurassic World.
127
00:11:39,782 --> 00:11:40,992
Sigue funcionando.
128
00:11:41,075 --> 00:11:43,695
No puedo creer cómo se ha liado tanto.
129
00:11:44,495 --> 00:11:46,325
¿Como aquella vez que casi nos comen?
130
00:11:46,414 --> 00:11:47,674
¿Cuál de ellas?
131
00:11:47,748 --> 00:11:50,628
¿Como es que hubo más de una vez?
132
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Alcemos nuestros zumos de algarroba.
133
00:11:56,507 --> 00:11:57,427
¡Un brindis!
134
00:11:58,008 --> 00:11:59,298
¡Por que no nos coman!
135
00:11:59,385 --> 00:12:02,175
- ¡Por que no nos coman!
- ¡Por que no nos coman!
136
00:12:16,986 --> 00:12:20,816
- ¡Por no volver a huir!
- ¡Por no volver a huir!
137
00:12:31,917 --> 00:12:34,457
¡Por volver a un mundo
de bajo nivel de pavor
138
00:12:34,545 --> 00:12:37,585
en vez de una destrucción total latente!
139
00:12:38,466 --> 00:12:39,586
¡Por qué no!
140
00:12:39,675 --> 00:12:42,295
- ¡Por lo que ha dicho Ben!
- Mal normal contra mal chungo.
141
00:12:42,386 --> 00:12:43,386
Tengo uno.
142
00:12:45,806 --> 00:12:47,216
¿Qué ha sido eso?
143
00:12:47,308 --> 00:12:48,978
Ha sonado como una explosión.
144
00:12:49,685 --> 00:12:51,595
- ¡Otra vez no!
- No veo nada.
145
00:12:52,813 --> 00:12:54,273
No creo que haya sido cerca.
146
00:12:54,773 --> 00:12:56,783
Estamos bien, seguimos bien.
147
00:13:09,288 --> 00:13:11,748
Sé que el campamento
no fue como esperábamos.
148
00:13:11,832 --> 00:13:13,752
Pero, tras todo lo que hemos pasado,
149
00:13:13,834 --> 00:13:16,754
¡al menos nos vamos de aquí
con cinco amigos nuevos!
150
00:13:16,837 --> 00:13:19,877
¡Por nuestra amistad de por vida!
151
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
¡Chinchín!
152
00:13:26,555 --> 00:13:28,095
"Sin azúcar", vaya.
153
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
¿Chicos?
154
00:13:29,934 --> 00:13:31,144
¿Hola?
155
00:13:31,602 --> 00:13:34,692
Esperad. ¿No nos veis como amigos?
156
00:13:35,564 --> 00:13:36,734
A ver...
157
00:13:37,816 --> 00:13:40,316
¿No se tarda un poco más de un par de días
158
00:13:40,402 --> 00:13:42,362
en ser amigo de alguien?
159
00:13:42,446 --> 00:13:44,196
Nos pusieron juntos al azar.
160
00:13:44,281 --> 00:13:45,821
No tenemos nada en común.
161
00:13:47,952 --> 00:13:49,042
¡No es verdad!
162
00:13:49,119 --> 00:13:52,669
Hemos pasado juntos por más cosas
que muchos amigos en su vida.
163
00:13:52,748 --> 00:13:57,798
Y ahora que se acaba, ¿qué probabilidad
hay de que nos volvamos a ver?
164
00:14:02,550 --> 00:14:05,470
A la derecha, pueden ver nuestra famosa
165
00:14:05,553 --> 00:14:08,393
pista de golf de 18 hoyos
con temática de dinosaurios.
166
00:14:08,472 --> 00:14:12,522
Una de las muchas maravillas
que hacen este parque tan jurásico.
167
00:14:13,227 --> 00:14:14,897
¿Qué significa eso?
168
00:14:15,854 --> 00:14:17,234
Pensaba que lo sabía.
169
00:14:18,649 --> 00:14:22,319
Toda mi vida he tenido
una idea de Jurassic World.
170
00:14:23,946 --> 00:14:28,446
Mi padre decía que esto era todo
"dinosaurios y bolsas de patatas".
171
00:14:31,120 --> 00:14:32,540
Era muy cursi.
172
00:14:34,164 --> 00:14:35,294
¿Era?
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,460
¿Tu padre está...?
174
00:14:48,220 --> 00:14:49,760
Lo siento, Darius.
175
00:14:50,556 --> 00:14:53,556
"Lo siento". Soy tontísima.
176
00:14:53,642 --> 00:14:55,902
- Como si un "lo siento" pudiese...
- Está bien.
177
00:14:58,314 --> 00:15:01,234
Oye, al menos tu padre nunca vio
178
00:15:01,317 --> 00:15:03,857
el vertedero explosivo
en que se ha convertido, ¿no?
179
00:15:04,945 --> 00:15:05,775
¿Qué?
180
00:15:05,863 --> 00:15:09,203
O sea, que mola que Darius
y su padre estuviesen tan unidos.
181
00:15:09,700 --> 00:15:11,120
Yo cuento con una mano
182
00:15:11,201 --> 00:15:14,161
las veces que mi padre
y yo hemos hecho... algo.
183
00:15:14,246 --> 00:15:16,366
Kenji, eso es muy triste.
184
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Sí.
185
00:15:19,627 --> 00:15:21,497
¿He dicho que tengo una bolera?
186
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
¡Maldita sea!
187
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Tiene que estar por alguna parte.
188
00:15:26,759 --> 00:15:30,099
Bulti pisó algo pegajoso
y me queda poco gel higienizador.
189
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
No pasa nada, puedo hacer más.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,681
Ben, ¿por qué viniste?
191
00:15:34,266 --> 00:15:38,596
Lo que quiere decir es...
Bueno, que te asustan los dinosaurios,
192
00:15:38,687 --> 00:15:42,227
los exteriores y, a veces,
los interiores y los gérmenes.
193
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
La nata montada, vete a saber.
194
00:15:44,109 --> 00:15:45,859
La forma en que se mueve.
195
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
Sí, de eso hablo. ¿A qué se debe?
196
00:15:51,367 --> 00:15:54,447
Mi madre trabaja para Masrani.
Me metió en el campamento.
197
00:15:54,536 --> 00:15:57,616
Dijo que sería bueno
para mí "enfrentarme a mis miedos".
198
00:15:57,706 --> 00:15:58,996
¡Ha sido una pesadilla!
199
00:15:59,083 --> 00:16:01,593
Estoy harto de tener miedo constantemente.
200
00:16:01,669 --> 00:16:04,549
Y de correr, y de que casi me coman,
201
00:16:04,630 --> 00:16:07,760
y de ser una carga para todos.
202
00:16:08,258 --> 00:16:09,758
Es que no puedo hacer...
203
00:16:10,844 --> 00:16:12,104
esto.
204
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
Pero no todo ha sido malo.
205
00:16:22,773 --> 00:16:25,283
Si no hubiese venido,
jamás habría conocido a...
206
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Chicos, tenemos que apagar las luces.
207
00:17:04,940 --> 00:17:06,480
Los reptiles voladores son
208
00:17:06,567 --> 00:17:08,317
como pájaros, van a lo brillante,
209
00:17:08,402 --> 00:17:11,782
- y con estas luces...
- Somos algo brillante que se mueve.
210
00:17:17,578 --> 00:17:18,698
¿Qué debo hacer?
211
00:17:18,787 --> 00:17:20,457
¡Solo apártate!
212
00:17:56,950 --> 00:17:58,290
Brooklynn, tú con Yaz.
213
00:17:58,368 --> 00:18:00,078
Sammy, ayuda a Ben y a Bulti.
214
00:18:20,432 --> 00:18:23,142
Sonría, está en Jurassic World.
215
00:18:23,227 --> 00:18:26,807
Que tenga un día Jurásico.
216
00:18:48,252 --> 00:18:50,502
Al menos sabemos qué fue la explosión.
217
00:18:50,587 --> 00:18:52,377
- Os lo dije...
- Calla.
218
00:18:52,464 --> 00:18:54,844
¡Si no cambiamos de vía o paramos el tren,
219
00:18:54,925 --> 00:18:56,835
nos chocaremos con eso a toda velocidad!
220
00:18:57,261 --> 00:18:59,181
¡Los controles están en el vagón frontal!
221
00:18:59,263 --> 00:19:01,273
Con ocho años conduje en el tour vip.
222
00:19:03,684 --> 00:19:04,734
¡No!
223
00:19:16,697 --> 00:19:18,237
Iré al vagón de control.
224
00:19:18,323 --> 00:19:19,373
¿Vas a qué?
225
00:19:19,449 --> 00:19:20,699
¡No puedes salir!
226
00:19:20,784 --> 00:19:22,704
¡Es donde están los nosequé voladores!
227
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
No tenemos elección, iré con...
228
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Soy el único que cabe...
229
00:19:40,971 --> 00:19:42,761
Vas a estar bien.
230
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Distraed a la bandada
mientras llego al vagón.
231
00:19:46,268 --> 00:19:48,898
Usad las linternas, pero apartadlas de...
232
00:19:51,607 --> 00:19:52,567
¡Ben!
233
00:19:55,152 --> 00:19:56,782
Ben, ¿qué estás haciendo?
234
00:20:02,326 --> 00:20:05,116
¡Puedo hacerlo! ¡Distraedlos!
235
00:20:09,499 --> 00:20:11,079
¡Hay que alejarlos de Ben!
236
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Puedo hacerlo.
237
00:20:36,276 --> 00:20:37,236
Puedo hacerlo.
238
00:21:45,137 --> 00:21:46,257
¡Sí!
239
00:21:47,806 --> 00:21:51,766
- ¡Ben!
- ¡Ben!
240
00:21:55,355 --> 00:21:56,605
Nos has salvado, Ben.
241
00:21:56,690 --> 00:21:58,070
No sabía que eras capaz.
242
00:22:06,491 --> 00:22:07,781
¡Ben!
243
00:22:21,882 --> 00:22:23,052
¡Oh, no!
244
00:22:27,554 --> 00:22:28,684
¡Ayuda!
245
00:22:29,181 --> 00:22:32,481
- ¡Aguanta!
- ¡Darius!
246
00:22:32,559 --> 00:22:33,599
¡No!
247
00:22:34,603 --> 00:22:35,813
¡No!
248
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: Oscar López de Ahumada