1 00:00:08,133 --> 00:00:10,933 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,047 --> 00:00:51,047 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,651 Atención. Todos los visitantes deben presentarse en el Puerto Sur 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,401 para su evacuación inmediata. 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,363 El último ferri partirá en dos horas. 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,243 ¿Ya está? ¿No explican nada? 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 ¿Eso es lo que nos dicen? 8 00:01:16,826 --> 00:01:17,656 Hay que irse. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,334 Solo llegamos si corremos. 10 00:01:22,123 --> 00:01:24,383 ¿Seguro que es la mejor forma de llegar? 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Estoy bien. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 Competí con un ligamento roto. 13 00:01:28,088 --> 00:01:30,508 Preocupaos por Ben y Bulti. 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,966 Preocupémonos mejor por llegar al ferri que sale, 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,513 y, por supuesto, tenemos problemas. 16 00:01:38,097 --> 00:01:39,267 Estamos aquí. 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,849 El puerto está en la punta sur de la isla. 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,935 Ni corriendo a la velocidad de Yaz 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 podemos llegar al último barco. 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,320 Eso no lo sabes. 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,318 Sí, lo sé. 22 00:01:48,399 --> 00:01:51,649 Memoricé el plan de evacuación en el ferri de llegada. 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 Vale, necesitamos otro plan. 24 00:01:58,368 --> 00:01:59,738 ¿Podemos usar esos? 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 ¿O enviar a alguien y que el ferri espere? 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 - O... - O fabricar rápido unos propulsores. 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ¡Mejor nos hacemos amigos de un unicornio! 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,709 Asumidlo, no hay esperanza. 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,756 Llegaremos a la calle principal 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 - para comer de lujo... - ¿Eso es...? 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 ...y comprar en Jurassic World. 32 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 Después pararemos en el Lago Jurassic World 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,481 y en el Puerto Sur. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,401 ¡El monorraíl, toma ya! 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,649 - Bien jugado, universo. - ¡Rápido! 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 ¡Hay que irse! 37 00:02:39,033 --> 00:02:42,873 Es agradable tener compañía aquí atrás. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,214 Estoy bien. 39 00:02:52,213 --> 00:02:53,513 Oh, no. 40 00:03:22,827 --> 00:03:23,747 Moveos. 41 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 ¡Mono...! 42 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 Bienvenidos al Lago Jurassic World. 43 00:05:24,407 --> 00:05:26,657 ¡Próxima parada, el Embarcadero! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,753 ¡Corred! 45 00:05:41,799 --> 00:05:43,679 ¡Vamos! 46 00:05:59,358 --> 00:06:01,898 Por favor, despeje las puertas. 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,829 ¡Ben, aparta! 48 00:06:28,638 --> 00:06:31,638 - Despeje... - ¡Que no se cierren las puertas! 49 00:06:45,530 --> 00:06:46,610 Cerrando puertas. 50 00:06:55,123 --> 00:06:56,003 No puede ser. 51 00:06:56,082 --> 00:06:58,542 Siempre pasa algo cuando creemos estar a salvo. 52 00:06:58,626 --> 00:07:00,546 ¡Mirad! Seguro que se abren las puertas. 53 00:07:02,630 --> 00:07:07,180 Oh, vale. Pues el tren se va a parar porque siempre pasa. 54 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 Estoy segura de que estamos a salvo. 55 00:07:10,138 --> 00:07:12,518 Pues lo estábamos hasta que lo has dicho. 56 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 Yo miro aquí, tú ve al estadio. 57 00:07:27,780 --> 00:07:28,910 ¿Chicos? 58 00:07:28,990 --> 00:07:31,620 - ¿Darius? - ¿Brooklynn? 59 00:07:31,701 --> 00:07:32,741 ¿Hay alguien? 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,763 Oh, no. 61 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 ¡Escaparon! 62 00:07:48,426 --> 00:07:51,676 Son lo bastante pijas y horteras como para ser de Kenji. 63 00:07:53,431 --> 00:07:55,271 Están bien. Lo sé. 64 00:07:55,349 --> 00:07:58,139 Bienvenidos al Lago Jurassic World. 65 00:08:02,315 --> 00:08:04,315 ¿Son los niños? ¡Están vivos! 66 00:08:04,400 --> 00:08:05,650 ¡Chicos, aquí! 67 00:08:05,735 --> 00:08:08,315 - ¡Eh! - ¡Chicos! 68 00:08:08,821 --> 00:08:09,861 - Vaya. - Atención. 69 00:08:09,947 --> 00:08:12,447 Todos los visitantes deben presentarse en el Puerto Sur 70 00:08:12,533 --> 00:08:14,163 para su evacuación inmediata. 71 00:08:14,243 --> 00:08:16,203 El último ferri partirá en 90 minutos. 72 00:08:16,287 --> 00:08:19,917 - ¡Se dirigen al puerto! - ¡Pues es hora de largarse! 73 00:08:24,545 --> 00:08:25,915 Pues sí, vámonos. 74 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Se acabó. 75 00:08:46,817 --> 00:08:47,857 Chicos, 76 00:08:49,195 --> 00:08:50,065 lo conseguimos. 77 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 Vamos a casa. 78 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 ¡Sí! 79 00:09:10,174 --> 00:09:11,264 - ¡Sí! - ¡Sí! 80 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 ¡Sí! 81 00:09:14,428 --> 00:09:16,388 - ¡Por fin! - ¡Genial! 82 00:09:17,181 --> 00:09:19,431 No pasa nada, tío. Estamos bien. 83 00:09:19,850 --> 00:09:21,270 Pronto estaremos en el puerto. 84 00:09:21,769 --> 00:09:24,229 Hay que celebrarlo. 85 00:09:24,480 --> 00:09:26,070 Quizá pueda ayudar con eso. 86 00:09:28,067 --> 00:09:30,187 Guardé unos aperitivos para el camino. 87 00:09:31,654 --> 00:09:33,164 - ¡Genial! - ¡Qué hambre! 88 00:09:33,239 --> 00:09:34,699 Nuestro Ben arrima el hombro. 89 00:09:41,914 --> 00:09:43,004 Están asquerosas. 90 00:09:43,082 --> 00:09:45,002 ¡Qué asco! 91 00:09:45,585 --> 00:09:49,415 Ben, alguien te ha quitado las barritas y ha puesto tierra dentro. 92 00:09:49,505 --> 00:09:52,255 Son barritas de algarroba. Combinan genial con... 93 00:09:52,341 --> 00:09:53,681 Zumo de algarroba. 94 00:09:53,926 --> 00:09:54,836 Genial. 95 00:09:54,927 --> 00:09:57,137 Es el chocolate de la naturaleza. 96 00:09:57,221 --> 00:10:00,221 Igual de delicioso, pero sin azúcar ni cafeína. 97 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 ¿Qué pasa con el azúcar o la cafeína? 98 00:10:04,020 --> 00:10:08,110 Lo primero que voy a hacer al llegar a casa es abrazar mi cafetera. 99 00:10:08,774 --> 00:10:10,284 Quizá nunca la suelte. 100 00:10:10,359 --> 00:10:15,159 Siempre me he descrito como una bebida caliente. 101 00:10:15,906 --> 00:10:17,446 - Venga, tío. - Qué asco. 102 00:10:17,533 --> 00:10:20,043 Jamás podrás ser como el café. 103 00:10:21,621 --> 00:10:22,541 Sí que puedo. 104 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 Estoy deseando llegar a casa. 105 00:10:24,415 --> 00:10:27,245 Cuando mi tobillo esté mejor, volveré a entrenar. 106 00:10:27,335 --> 00:10:29,455 Y supongo que buscaré otro patrocinador, 107 00:10:29,545 --> 00:10:32,085 porque el mío era Jurassic World. 108 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 Y ya sabéis... 109 00:10:33,257 --> 00:10:35,837 Va a ser raro volver a la normalidad. 110 00:10:35,926 --> 00:10:38,296 ¿Se volverán aburridos los videojuegos? 111 00:10:39,555 --> 00:10:42,135 ¿Y tú? ¿Qué es lo primero que harás en casa? 112 00:10:42,224 --> 00:10:44,604 Según el ala de la mansión en la que esté. 113 00:10:44,685 --> 00:10:48,435 El ala este está prohibida, pero papá y Candy no están, 114 00:10:48,522 --> 00:10:52,742 así que supongo que bajaré a nuestra aburrida bolera. 115 00:10:53,986 --> 00:10:56,446 El servicio siempre me deja ganar. 116 00:10:57,657 --> 00:10:59,197 La vida de un vip. 117 00:11:00,284 --> 00:11:02,414 Y tú, ¿qué has echado de menos, Ben? 118 00:11:02,495 --> 00:11:03,905 Deja que adivine. 119 00:11:03,996 --> 00:11:08,326 Estás deseando llegar a tu armario de riñoneras de friki. 120 00:11:10,461 --> 00:11:11,501 Muy gracioso. 121 00:11:11,587 --> 00:11:14,417 En serio Ben, tenías zumo guardado durante días. 122 00:11:14,507 --> 00:11:16,377 ¿Cuánto cabe en esa cosa? 123 00:11:16,467 --> 00:11:18,757 Un montón y, por supuesto, 124 00:11:18,844 --> 00:11:22,564 lo primero que voy a hacer es llenarla de nuevo. 125 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 ¡Mirad! 126 00:11:32,942 --> 00:11:35,572 Encontré la única cosa que funciona en Jurassic World. 127 00:11:39,782 --> 00:11:40,992 Sigue funcionando. 128 00:11:41,075 --> 00:11:43,695 No puedo creer cómo se ha liado tanto. 129 00:11:44,495 --> 00:11:46,325 ¿Como aquella vez que casi nos comen? 130 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 ¿Cuál de ellas? 131 00:11:47,748 --> 00:11:50,628 ¿Como es que hubo más de una vez? 132 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Alcemos nuestros zumos de algarroba. 133 00:11:56,507 --> 00:11:57,427 ¡Un brindis! 134 00:11:58,008 --> 00:11:59,298 ¡Por que no nos coman! 135 00:11:59,385 --> 00:12:02,175 - ¡Por que no nos coman! - ¡Por que no nos coman! 136 00:12:16,986 --> 00:12:20,816 - ¡Por no volver a huir! - ¡Por no volver a huir! 137 00:12:31,917 --> 00:12:34,457 ¡Por volver a un mundo de bajo nivel de pavor 138 00:12:34,545 --> 00:12:37,585 en vez de una destrucción total latente! 139 00:12:38,466 --> 00:12:39,586 ¡Por qué no! 140 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 - ¡Por lo que ha dicho Ben! - Mal normal contra mal chungo. 141 00:12:42,386 --> 00:12:43,386 Tengo uno. 142 00:12:45,806 --> 00:12:47,216 ¿Qué ha sido eso? 143 00:12:47,308 --> 00:12:48,978 Ha sonado como una explosión. 144 00:12:49,685 --> 00:12:51,595 - ¡Otra vez no! - No veo nada. 145 00:12:52,813 --> 00:12:54,273 No creo que haya sido cerca. 146 00:12:54,773 --> 00:12:56,783 Estamos bien, seguimos bien. 147 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 Sé que el campamento no fue como esperábamos. 148 00:13:11,832 --> 00:13:13,752 Pero, tras todo lo que hemos pasado, 149 00:13:13,834 --> 00:13:16,754 ¡al menos nos vamos de aquí con cinco amigos nuevos! 150 00:13:16,837 --> 00:13:19,877 ¡Por nuestra amistad de por vida! 151 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 ¡Chinchín! 152 00:13:26,555 --> 00:13:28,095 "Sin azúcar", vaya. 153 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ¿Chicos? 154 00:13:29,934 --> 00:13:31,144 ¿Hola? 155 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 Esperad. ¿No nos veis como amigos? 156 00:13:35,564 --> 00:13:36,734 A ver... 157 00:13:37,816 --> 00:13:40,316 ¿No se tarda un poco más de un par de días 158 00:13:40,402 --> 00:13:42,362 en ser amigo de alguien? 159 00:13:42,446 --> 00:13:44,196 Nos pusieron juntos al azar. 160 00:13:44,281 --> 00:13:45,821 No tenemos nada en común. 161 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 ¡No es verdad! 162 00:13:49,119 --> 00:13:52,669 Hemos pasado juntos por más cosas que muchos amigos en su vida. 163 00:13:52,748 --> 00:13:57,798 Y ahora que se acaba, ¿qué probabilidad hay de que nos volvamos a ver? 164 00:14:02,550 --> 00:14:05,470 A la derecha, pueden ver nuestra famosa 165 00:14:05,553 --> 00:14:08,393 pista de golf de 18 hoyos con temática de dinosaurios. 166 00:14:08,472 --> 00:14:12,522 Una de las muchas maravillas que hacen este parque tan jurásico. 167 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 ¿Qué significa eso? 168 00:14:15,854 --> 00:14:17,234 Pensaba que lo sabía. 169 00:14:18,649 --> 00:14:22,319 Toda mi vida he tenido una idea de Jurassic World. 170 00:14:23,946 --> 00:14:28,446 Mi padre decía que esto era todo "dinosaurios y bolsas de patatas". 171 00:14:31,120 --> 00:14:32,540 Era muy cursi. 172 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 ¿Era? 173 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 ¿Tu padre está...? 174 00:14:48,220 --> 00:14:49,760 Lo siento, Darius. 175 00:14:50,556 --> 00:14:53,556 "Lo siento". Soy tontísima. 176 00:14:53,642 --> 00:14:55,902 - Como si un "lo siento" pudiese... - Está bien. 177 00:14:58,314 --> 00:15:01,234 Oye, al menos tu padre nunca vio 178 00:15:01,317 --> 00:15:03,857 el vertedero explosivo en que se ha convertido, ¿no? 179 00:15:04,945 --> 00:15:05,775 ¿Qué? 180 00:15:05,863 --> 00:15:09,203 O sea, que mola que Darius y su padre estuviesen tan unidos. 181 00:15:09,700 --> 00:15:11,120 Yo cuento con una mano 182 00:15:11,201 --> 00:15:14,161 las veces que mi padre y yo hemos hecho... algo. 183 00:15:14,246 --> 00:15:16,366 Kenji, eso es muy triste. 184 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 Sí. 185 00:15:19,627 --> 00:15:21,497 ¿He dicho que tengo una bolera? 186 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 ¡Maldita sea! 187 00:15:23,923 --> 00:15:26,383 Tiene que estar por alguna parte. 188 00:15:26,759 --> 00:15:30,099 Bulti pisó algo pegajoso y me queda poco gel higienizador. 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,849 No pasa nada, puedo hacer más. 190 00:15:31,931 --> 00:15:33,681 Ben, ¿por qué viniste? 191 00:15:34,266 --> 00:15:38,596 Lo que quiere decir es... Bueno, que te asustan los dinosaurios, 192 00:15:38,687 --> 00:15:42,227 los exteriores y, a veces, los interiores y los gérmenes. 193 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 La nata montada, vete a saber. 194 00:15:44,109 --> 00:15:45,859 La forma en que se mueve. 195 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 Sí, de eso hablo. ¿A qué se debe? 196 00:15:51,367 --> 00:15:54,447 Mi madre trabaja para Masrani. Me metió en el campamento. 197 00:15:54,536 --> 00:15:57,616 Dijo que sería bueno para mí "enfrentarme a mis miedos". 198 00:15:57,706 --> 00:15:58,996 ¡Ha sido una pesadilla! 199 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 Estoy harto de tener miedo constantemente. 200 00:16:01,669 --> 00:16:04,549 Y de correr, y de que casi me coman, 201 00:16:04,630 --> 00:16:07,760 y de ser una carga para todos. 202 00:16:08,258 --> 00:16:09,758 Es que no puedo hacer... 203 00:16:10,844 --> 00:16:12,104 esto. 204 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 Pero no todo ha sido malo. 205 00:16:22,773 --> 00:16:25,283 Si no hubiese venido, jamás habría conocido a... 206 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Chicos, tenemos que apagar las luces. 207 00:17:04,940 --> 00:17:06,480 Los reptiles voladores son 208 00:17:06,567 --> 00:17:08,317 como pájaros, van a lo brillante, 209 00:17:08,402 --> 00:17:11,782 - y con estas luces... - Somos algo brillante que se mueve. 210 00:17:17,578 --> 00:17:18,698 ¿Qué debo hacer? 211 00:17:18,787 --> 00:17:20,457 ¡Solo apártate! 212 00:17:56,950 --> 00:17:58,290 Brooklynn, tú con Yaz. 213 00:17:58,368 --> 00:18:00,078 Sammy, ayuda a Ben y a Bulti. 214 00:18:20,432 --> 00:18:23,142 Sonría, está en Jurassic World. 215 00:18:23,227 --> 00:18:26,807 Que tenga un día Jurásico. 216 00:18:48,252 --> 00:18:50,502 Al menos sabemos qué fue la explosión. 217 00:18:50,587 --> 00:18:52,377 - Os lo dije... - Calla. 218 00:18:52,464 --> 00:18:54,844 ¡Si no cambiamos de vía o paramos el tren, 219 00:18:54,925 --> 00:18:56,835 nos chocaremos con eso a toda velocidad! 220 00:18:57,261 --> 00:18:59,181 ¡Los controles están en el vagón frontal! 221 00:18:59,263 --> 00:19:01,273 Con ocho años conduje en el tour vip. 222 00:19:03,684 --> 00:19:04,734 ¡No! 223 00:19:16,697 --> 00:19:18,237 Iré al vagón de control. 224 00:19:18,323 --> 00:19:19,373 ¿Vas a qué? 225 00:19:19,449 --> 00:19:20,699 ¡No puedes salir! 226 00:19:20,784 --> 00:19:22,704 ¡Es donde están los nosequé voladores! 227 00:19:22,786 --> 00:19:24,746 No tenemos elección, iré con... 228 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Soy el único que cabe... 229 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 Vas a estar bien. 230 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Distraed a la bandada mientras llego al vagón. 231 00:19:46,268 --> 00:19:48,898 Usad las linternas, pero apartadlas de... 232 00:19:51,607 --> 00:19:52,567 ¡Ben! 233 00:19:55,152 --> 00:19:56,782 Ben, ¿qué estás haciendo? 234 00:20:02,326 --> 00:20:05,116 ¡Puedo hacerlo! ¡Distraedlos! 235 00:20:09,499 --> 00:20:11,079 ¡Hay que alejarlos de Ben! 236 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Puedo hacerlo. 237 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Puedo hacerlo. 238 00:21:45,137 --> 00:21:46,257 ¡Sí! 239 00:21:47,806 --> 00:21:51,766 - ¡Ben! - ¡Ben! 240 00:21:55,355 --> 00:21:56,605 Nos has salvado, Ben. 241 00:21:56,690 --> 00:21:58,070 No sabía que eras capaz. 242 00:22:06,491 --> 00:22:07,781 ¡Ben! 243 00:22:21,882 --> 00:22:23,052 ¡Oh, no! 244 00:22:27,554 --> 00:22:28,684 ¡Ayuda! 245 00:22:29,181 --> 00:22:32,481 - ¡Aguanta! - ¡Darius! 246 00:22:32,559 --> 00:22:33,599 ¡No! 247 00:22:34,603 --> 00:22:35,813 ¡No! 248 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Oscar López de Ahumada